Zeitschrift für Japanisches Recht (ZJapanR)
Not a member yet
801 research outputs found
Sort by
On ideology and constitutional review: The revision of the Legislation Law in the People’s Republic of China
Der Aufsatz befasst sich mit der Revision des Gesetzgebungsgesetzes der VR China vom März 2023. Zwar steht das Gesetzgebungsgesetz in der Normenhierarchie formal gesehen auf der gleichen Stufe wie alle anderen vom Nationalen Volkskongress und seinem Ständigen Ausschuss verabschiedeten Gesetze, aber aufgrund seines Regelungsgehalts kommt ihm ein quasi verfassungsrechtlicher Status zu: Es legt die Verteilung von Gesetzgebungskompetenzen sowie das Gesetzgebungsverfahren in der VR China fest und regelt zudem die Verfassungsmäßigkeitsprüfung und die Normenkontrolle. Revidiert wurde einerseits der ideologische Rahmen der Gesetzgebung dahingehend, dass die Prinzipien des Regierens auf der Grundlage von Recht und Verfassung rhetorisch aufgewertet werden und neue ideologische Konzepte wie etwa das der Moralherrschaft einfließen. Andererseits erfährt das Verfahren zur Aktenmeldung und Überprüfung von Rechtsnormen hinsichtlich ihrer Verfassungsmäßigkeit eine Neuausrichtung, deren intendierte Stärkung der Verfassung sich in der Praxis noch erweisen muss. Schließlich werden mit der Revision experimentelle Gesetzgebungspraktiken kodifiziert, die sich als erfolgreich erwiesen haben. Die Revision, von der ideologischen Einbettung bis zur Gesetzgebungstechnik, lässt viele Fragen offen, die unter anderem viel Raum für weitere (empirische) Untersuchungen bieten.This article examines the March 2023 revision of the PRC’s Legislation Law. Although it assumes the same level in the hierarchy of norms as any other law passed by the National People’s Congress and its Standing Committee, the Legislation Law has quasi-constitutional status due to its scope of regulation: It prescribes the distribution of legislative powers in the PRC, details the legislative process, and regulates pre- and post-legislation constitutionality review. The revision involves, firstly, a revamping of the ideological framework for legislative activities, stressing the principles of governance in according with the law and the Constitution and incorporating new ideological concepts such as “rule by virtue”. Secondly, the procedure for recording and reviewing legal norms with regard to their constitutionality has been restructured. The declared intention of these changes is to strengthen the status of the Constitution, but whether this intention materializes remains to be seen. Finally, the revision codifies experimental legislative practices that have been found successful. Overall, the revision leaves many questions unanswered, thus offering considerable room particularly for future empirical investigations
Doppelrezension: Bu, Yuanshi, Chinese Civil Code – The General Part; Bu, Yuanshi (Hg.), Chinese Civil Code – The Specific Parts
Anti-monopoly Law of the People\u27s Republic of China
Am 30.8.2007 auf der 29. Sitzung des Ständigen Ausschusses des 10. Nationalen Volkskongresses verabschiedet; am 24.6.2022 auf der 35. Sitzung des Ständigen Ausschusses des 13. Nationalen Volkskongresses revidiert aufgrund des „Beschlusses zur Revision des ,Antimonopolgesetzes der Volksrepublik China“‘.The “Anti-monopoly Law of the People\u27s Republic of China” was adopted at the 29th Session of the Standing Committee of the Tenth National People\u27s Congress on August 30, 2007, and amended in accordance with the “Decision to Amend the Anti-monopoly Law of the People\u27s Republic of China” adopted at the 35th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People\u27s Congress on June 24, 2022
National Security Review in China: New Obstacles for Foreign Investment?
Bevor eine einheitliche Rechtslage am Ende des Jahrs 2020 geschaffen wurde, existierte die nationale Sicherheitsprüfung für ausländische Investitionen bereits seit kurz nach Beginn der Reform- und Öffnungsära in China. Während die formalen Aspekte der Prüfung nun in unterschiedlichem Maße geregelt sind, fehlen die materiellen Kriterien weiterhin. Ebenfalls nicht vorhanden sind Kontrollmechanismen. Gegen die nationale Sicherheitsprüfung kann weder Verwaltungswiderspruch noch Verwaltungsklage erhoben werden. Jedoch sind die hinderlichen Auswirkungen der Prüfung auf ausländische Investitionen nicht zu übertreiben. Insbesondere unter Berücksichtigung der langfristigen Öffnungspolitik ist davon auszugehen, dass die nationale Sicherheitsprüfung in der Zukunft nur in extrem kritischen Fällen eingesetzt wird.Even before the establishment of a unified legal system at the end of 2020, national security review had already existed for foreign investment in China, having been put in place shortly after the beginning of the era of reform and opening-up. While the formal aspects of national security review are now regulated to varying degrees, substantive criteria continue to be absent. Also absent are oversight mechanisms. Neither administrative appeal nor administrative lawsuit can be filed against a national security review determination. However, the extent to which national security review hinders foreign investment should not be exaggerated. Taking into consideration particularly the long-term policy of opening-up, it can be assumed that national security review will be used only in extremely critical cases in the future
Legislation Law of the People\u27s Republic of China (2023 Amendment)
Verabschiedet am 15.3.2000 auf der 3. Sitzung des 9. Nationalen Volkskongresses; zum ersten Mal revidiert aufgrund des „Beschlusses zur Revision des ,Gesetzgebungsgesetzes der Volksrepublik China‘“ auf der 3. Sitzung des 12. Nationalen Volkskongresses am 15.3.2015; zum zweiten Mal revidiert aufgrund des „Beschlusses zur Revision des ,Gesetzgebungsgesetzes der Volksrepublik China‘“ auf der 1. Sitzung des 14. Nationalen Volkskongresses am 13.3.2023Adopted at the Third Session of the Ninth National People\u27s Congress on March 15, 2000, amended for the first time in accordance with the Decision on Amending the Legislation Law of the People\u27s Republic of China adopted at the Third Session of the Twelfth National People\u27s Congress on March 15, 2015, and amended for the second time in accordance with the Decision on Amending the Legislation Law of the People\u27s Republic of China adopted at the First Session of the Fourteenth National People\u27s Congress on March 13, 2023
Provisions of the Supreme People\u27s Court on Several Issues concerning Jurisdiction over Foreign-Related Civil and Commercial Cases
Die „Bestimmungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Zuständigkeit für Zivil- und Handelssachen mit Außenberührung“ sind auf der 1.872. Sitzung des Rechtsprechungsausschusses des Obersten Volksgerichts am 16.8.2022 verabschiedet worden, werden hiermit bekannt gemacht [und] vom 1.1.2023 an angewandt.
Oberstes Volksgericht14.11.2022The “Provisions of the Supreme People\u27s Court on Several Issues concerning Jurisdiction over Foreign-Related Civil and Commercial Cases” were adopted at the 1,872nd Session of the Judicial Committee of the Supreme People\u27s Court on August 16, 2022; they were issued and came into force on January 1, 2023
The Law of the People’s Republic of China from 1949 to 1979
Zwei Tage vor der Gründung der VR China wurden sämtliche Rechtsvorschriften der alten Republik China aufgehoben; die neue Volksrepublik begann daher als Staat ohne Rechtsquellen. In den ersten Jahren wurden wenige neue Gesetze und viele neue Verordnungen erlassen; seit 1957 wandte sich die regierende Partei von der Rechtsstaatlichkeit ab und herrschte mittels Kampagnen, an denen jedermann teilnehmen musste. In den ersten Jahren der Kulturrevolution waren kaum Rechtsnormen zugänglich, auf welche sich ein Bürger berufen konnte; eine leichte Normalisierung, die mit der außenpolitischen Öffnung 1971 zu spüren war, wurde durch die Kämpfe um die Nachfolge des kranken Mao verhindert. Erst nach dem Staatsstreich unter Hua Guofeng im Oktober 1976 – 27 Tage nach Maos Tod – begann allmählich eine Wirtschaftsreform, die zugleich auch langfristig zur Rechtsstaatlichkeit führte. Der folgende Beitrag beschreibt anhand chinesischer Quellen und eigener Erfahrungen des Verfassers die Entwicklung von 1949 bis zum Beginn der Kulturrevolution 1966 und die immer noch andauernde Zeit ohne positives Recht bis 1979.Two days before the founding of the PRC, all laws from the old Republic of China were abolished. The new People’s Republic thus began as a state without any sources of law. In the first years, a few new laws and many decrees were issued; beginning in 1957, the ruling party turned away from the rule of law and governed by means of campaigns in which everyone had to participate. In the early years of the Cultural Revolution, there were hardly any legal rules on which a citizen could rely. A slight normalization, which could be sensed with the opening up of foreign policy in 1971, was hindered by struggles over the succession to the sick Mao. Only after the coup under Hua Guofeng in October 1976 – twenty-seven days after Mao’s death – did economic reform gradually begin, a process which at the same time led to the rule of law in the long term. On the basis of Chinese sources and the author’s own experience, the following article describes the legal developments from 1949 to the beginning of the Cultural Revolution in 1966 as well as the continuing period without positive law up until 1979
Erläuterungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Rechtsanwendung bei der Behandlung von Streitfällen zu Technologieverträgen
Am 30.11.2004 auf der 1.335. Sitzung des Rechtsprechungsausschusses des Obersten Volksgerichts verabschiedet; revidiert aufgrund des am 23.12.2020 auf der 1.823. Sitzung des Rechtsprechungsausschusses des Obersten Volksgerichts verabschiedeten „Beschlusses des Obersten Volksgerichts zur Revision von 18 justiziellen Interpretationen in Sachen der Rechte am geistigen Eigentum wie etwa der ,Interpretation des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Rechtsanwendung bei der Behandlung von Streitfällen über die Verletzung von Patentrechten (Teil 2)‘“.Adopted at 1335th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People\u27s Court on November 30, 2004; amended in accordance with the “Decision of the Supreme People\u27s Court on Amending the ‘Interpretation of the Supreme People\u27s Court on Several Issues Concerning the Application of Law in Hearing Cases of Disputes over Infringement of Patent Rights (Part 2)’ and Other 18 Judicial Interpretations on Intellectual Property Rights” adopted by the Judicial Committee of the Supreme People\u27s Court at its 1823rd meeting on 23 December 2020