ILIAUNI Open Journal Systems (Ilia State University, Tbilisi)
Not a member yet
    310 research outputs found

    The Social Concept of Shame in English and Romanian Based on Quotations

    Get PDF
    Abstract: Ruth Benedict, an American anthropologist, considers that “shame” is connected with a public exposure of a human being who experiences this feeling. If we speak about the concept of shame on the cultural level it is worth mentioning that the “monopoly of shame” is held by the Japanese culture after she has lost the Second World War.We are most concerned about the concept of shame in English and Romanian cultures and in the monograph of the famous researcher Ana Wierzbicka we notice that in individualistic types of cultures such as the Anglophone one the interest towards other people’s business is low and the concept of shame is not so important nowadays. At the same time the concept of embarrassment has substituted that of shame and began to play a decisive role in this culture, because it is supported socially. If shame has a moral basis, embarrassment does not include it, the latter implying a confusing situation that happened to somebody. The English language popularity which promotes the Anglophone culture by introducing its borrowings into other languages leads to the rare presence of this concept in the Russian and Romanian and other cultures, only there is a misunderstanding on the cultural level here as people, for example, Moldovans, who try to behave like Americans don’t understand that in the American culture it is a shame to manifest shame in public, as they are educated not to manifest private emotions in public and they hide it carefully. Shame in the individualistic type of culture is not used as a tool of regulating human’s behavior, there are laws for that, in the collectivistic types of culture shame is more important than the law, this culture is based on relationships

    Le Maître Chat ou le Chat Botté – entre canon traductologique et canon éditorial

    Get PDF
    Résumé: Charles Perrault et ses Contes font nécessairement partie du canon littéraire ou scolaire pour le lecteur roumain. Mais le public cible roumain ne lit pas les Contes dans leur langue de départ, le français, mais, par le biais des intermédiaires comme les traducteurs et les éditeurs. Donc, le public cible roumain a dans ses mains un produit dont la présentation visuelle et scripturale dépend pleinement de ses attentes. Le lecteur est le premier élément pris en compte lors du processus de traduction et du processus d’édition, il fait partie du livre par l’influence qu’il a sur les traducteurs et sur les éditeurs. La première traduction à laquelle nous avons accès, celle de 1914, de I. Rășcanu diffère de la dernière, de 2017, faite par Aurelia Ulici ou de la plus récente adaptation de 2018 de A. et H. Crișan.Nous nous proposons dans notre travail d’analyser les différences en ce qui concerne les choix des traducteurs pour le texte proprement dit et les choix éditoriaux qui influencent le plus les choix du public cible. Le rituel de tout lecteur qui se trouve dans une librairie est observable et compréhensible parce que nous faisons partie d’une société de consommation: il prend la marchandise, regarde sa couverture et son titre, la retourne, jette un clin d’œil sur la quatrième de couverture et la met dans son panier ou non. Notre corpus d’étude réunira des retraductions plus actuelles du conte Le Maître Chat ou le Chat Botté et des rééditions de traductions du XXe siècle, en analysant la démarche traductive en fonction du public cible visé, mais aussi les choix et les instruments éditoriaux utilisés pour attirer le public, soit-il enfantin, soit-il adulte. Nous envisageons également observer qui occupe le devant de la scène: le traducteur ou l’éditeur, l’image ou le texte, la forme ou le contenu. Les traductions peuvent elles aussi être des événements sur le marché éditorial parce que le nombre des garants de l’ouvrage est plus large que dans le cas d’un ouvrage original. De cette manière, l’ouvrage en traduction est garanti par la notoriété de l’auteur, par la maison d’édition, par la notoriété d’illustrateur et par celle du traducteur.Notre travail propose une démarche analytique et comparative pour observer un état de lieux sur le marché traductif et éditorial roumain. Nous nous proposons également d’identifier dans quelle mesure le canon traductif s’impose au détriment du canon éditorial ou vice-versa et dans quelles conditions de créativité les deux se trouvent en équilibre

    Teatrul în postumanism și mizele creativității competitive

    No full text
    Rezumat: Fiecare industrie, indiferent de specificul ei, supraviețuiește pe o piață trecând prin două momente cruciale: oferta și procesul de cumpărare. Teatrele românești, precum orice altă industrie, încearcă să vândă o idee și o experiență, deopotrivă. Scopul acestui articol este să reliefeze modurile în care teatrele românești concurează cu celelalte industrii. Aruncate într-o erădigitală, unde actul cumpărării este impersonal, dar rapid și firesc pentru contextul tehnologic actual, adeseori prin intermediul unei platforme, teatrele trebuie să se adapteze și să creeze o legătură între propria identitate și cerințele postumanismului. Ipoteza adoptată în acest articol este că postumanismul schimbă identitatea teatrului în două moduri, cel puțin. În primul rând, în cadrul postumanismului, teatrele pot alege tehnologia, aceasta reprezentând o cale eficientă de a ajunge la public, ori o poate renega, subliniind latura vie a teatrului. În al doilea rând, deoarece teatrele sunt forțate de împrejurări să producă, iar creativitatea este noul pilon al economiei, după ce își creează o identitate distinctivă și devin un brand, trebuie să se asigure că sunt capabile să ofere, într-un mod creativ, o experiență. Poate că teatrul nu trebuie să concureze cu internetul ori cinematografia, luptând să-și păstreze caracterul uman, dar poate utiliza toate resursele new-media și să- și evidențieze identitatea (o formă vie de artă, o modalitate prin care literatura este ,,jucată”, o legătură între oameni: public și actori)

    Principaux enjeux de la didactique des langues: quelle posture adopter?

    Get PDF
    Résumé: La didactique des langues est une discipline qui s’est constituée au XXe siècle grâce à l’essor de la linguistique et des différentes théories de l’apprentissage. Son développement doit aussi à la philosophie positiviste qui pariait sur le progrès des sociétés humaines, à la faveur de la facilité accrue des voyages et des échanges culturels. Qu’en est-il aujourd’hui, un siècle plus tard, dans cette ère qualifiée de «post-humaniste»? De fait, la globalisation et la révolution numérique semblent accréditer le fait que, selon le modèle de Wallace, la «technique», a pris le pas sur l’intellect et sur l’éthique. Dans le monde qui est le nôtre, dirigé par les avancées technologiques, qu’advient-il de la didactique des langues et des cultures dans le champ institutionnel? Quel paradigme choisir entre apprentissage à distance, plurilinguisme, «translanguaging», ou autre? La question des finalités reste essentielle à toute recherche qui se veut contributive à la société, c’est-à-dire pas seulement créatrice de savoir mais aussi créatrice de valeur

    Les noms des banques: créativité et/ou pragmatisme

    Get PDF
    Résumé: Les banques sont devenues aujourd’hui un espace qui met en focus de nombreux côtés de la vie personnelle et professionnelle des personnes, c’est probablement l’explication de leur présence très visible en particulier dans le paysage linguistique des villes. Il est bien connu que les noms des banques ne sont pas le produit d’une création accidentelle, populaire et spontanée, car, dans l’agglomération urbaine, ces dénominations doivent pouvoir susciter l’intérêt des clients potentiels. En effet, l’image d’une banque fait partie des lignes du marketing, caractéristiques pour ce système de coopération, qui est ciblé sur des objectifs et des résultats concrets, c’est pourquoi les créateurs de ces dénominations doivent réussir une symbiose entre les informations dénotatives, tout en mettant en application les principaux domaines et types d’opérations proposées et les informations connotatives qui seraient le point d’attractivité pour les clients des banques respectives. On enregistre ainsi un fonctionnement d’un lexique progressivement organisé en un système. Il s’agit notamment des dénominations de décisions qui seraient capables d’assurer le lien du nom au fonctionnement de la banque, mais aussi à l’espace que cette banque occupe dans le paysage urbain, celui d’un pays ou même sur l’arène internationale. La question d’ordre fonctionnel qui se pose encore vise le statut lexical de ces ensembles et de leurs parties constitutives ainsi que le calcul cognitif, sémantique du contenu transmis, leur transparence et acceptabilité chez les destinataires

    Le texte publicitaire comme corpus: pour une approche pragmatique de la publicité

    Get PDF
    Résumé: Le corpus linguistique est une étape immanente dans une recherche scientifique. Plusieurs chercheurs attestent même l’existence d’une linguistique de corpus, comme branche linguistique, et mettent en relief ses avantages et inconvénients, tels: la représentativité, l’homogénéité, l’instabilité, l’unicité, l’objectivité, l’interprétabilité, la conception (à priori ou à posteriori, documentaire ou heuristique), la démarche à suivre, etc

    Premise epistemologice ale diferenţierii şi individualizării demersului didactic

    Get PDF
    Rezumat: Învăţământul contemporan se îndreaptă spre o educaţie intelectuală diferenţiată. Instruirea diferenţiată se constituie ca un învăţământ pe măsura educabililor, ceea ce conduce la formarea capacităţilor de autoinstruire şi dezvoltarea nevoii de învăţare continuă. Astfel, profesorul nu transmite cunoştinţe, ci organizează, îndrumă activitatea didactică, asistă la formarea capacităţilor de autoinstruire, asigură adaptarea la situaţii noi. Totodată, instruirea diferenţiată permite valorificarea potenţialului fiecăruia şi în acelaşi timp, identificarea mai multor tipuri de indivizi şi stiluri de învăţare prin prisma curentelor filosofice. Societatea umană nu putea exista, nu se putea perpetua şi dezvolta fără transmiterea de la o generaţie la alta a cunoştinţelor acumulate, a deprinderilorşi priceperilor formate. Treptat, societatea umană a selectat acele observaţii semnificative, pozitive, benefice, care au dobândit statutul de reguli, demne de a fi respectate. Marii gânditori ai omenirii din totdeauna, filozofii tuturor timpurilor, au meditat asupra educaţiei, au făcut constatări asupra faptelor educaţionale, au selectat cele mai semnificative observaţii. Conceptul de diferenţiere şi individualizare se regăseşte şi în marile curente filozofice care au propria viziune referitoare la dezvoltarea individualităţii, stimularea creativităţii individuale şi de grup, la integrarea socioprofesională şi dezvoltarea societăţii însăşi

    Le rôle de la femme dans le développement des industries créatives

    Get PDF
    Résumé: Le théâtre, le cinéma, la télévision, la radio, la musique, les jeux vidéo, les nouveaux médias, la publicité, etc. font partie des industries créatives. L’apport individuel dans des activités créatives a une importance particulière, dont le résultat est la création de la propriété intellectuelle, ce qui peut se formuler de la façon suivante: inventer, se l’approprier, recevoir une récompense, un bénéfice. Ainsi, les industries créatives, c’est la pratique des arts appliqués, ce sont des innovations, des bénéfices et la création d’emplois par le biais de la création de la propriété intellectuelle. Et lorsque la société passe du niveau industriel au niveau intellectuel, l’approche critique de la réalisation des objectifs fixés devient un des facteurs assurant la capacité concurrentielle sur le marché du travail.Il est à noter que les hommes et les femmes ne jouent pas le même rôle social dans différents domaines des industries créatives, on peut dire que de nos jours, ce sont les hommes qui ont la priorité. Ce sont eux essentiellement qui sont des acteurs, indépendants, rationnels. Ils ont un vaste champ d’action. Notre société considère les femmes plutôt comme des êtres émotionnels et les hommes comme des êtres rationnels.Pourtant, ces dernières années, dans les industries créatives, plus particulièrement dans le domaine du design de fête et dans la publicité, ce sont plutôt les femmes que les hommes qui manifestent un intérêt particulier.L’objectif de notre article est de faire un aperçu du développement des industries créatives en Géorgie et d’étudier le rôle des femmes dans le développement de leurs différents domaines

    A WOMAN OF WORTH? Issues Involved in empowering Women to Senior Managerial Positions in managing educational systems

    Get PDF
    Abstract: The present study is a literature review within a Doctoral research thesis. As part of the efforts being made in Israel to reduce gender disparities and increase the number of women in managerial positions, it is important to examine the correlation between the existence of marketing efforts to promote women in managerial position and the number of women employed in management positions in Israel’s Ministry of Education.Education is considered a female profession, and therefore the number of women directors in the Ministry of Education is greater than their share in the labour market. Understanding the factors that allow a woman to get employed as a director in the Ministry of Education can lead to the study of a marketing strategy that can benefit women who wish to advance to management positions in various sectors.The literature review will present a fusion of possible connections from different content worlds: Interdisciplinary education, marketing strategy, gender, behavioural economics, creative economy, creative class, labour market, management

    Le rôle de la situation de communication dans la création de l’effet humoristique dans la comédie française Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu?

    Get PDF
    Résumé: L’objectif principal de cette recherche est de relever le rôle de la situation de communication dans la création de l’humour et de l’ironie dans la comédie française Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu? Notre choix a été motivé par le côté divertissement de l’audiovisuel. Ainsi, le sujet de recherche proposé met l’accent sur l’emploi de l’humour et de l’ironie comme stratégies discursives misant sur l’implicite et le sous-entendu dans les films français. De plus, l’étude dans une approche pragmatique de l’humour et de l’ironie permet de mettre en valeur le jugement critique et le bagage de connaissances culturelles, interculturelles et extralinguistiques sur le monde dans des situations concrètes pour déceler les intentions du locuteur. Nous nous sommes également proposé d’analyser ce phénomène à partir des allusions ironiques et humoristiques au niveau verbal conditionnées par une situation de communication. En fait, les Français ont toujours été courageux d’aborder des sujets qui fâchent tout en restant neutres, démocratiques et corrects et en montrant pour de vrai ce qui signifie la liberté de la presse à l’ère de la mondialisation. Le mélange entre les subtilités de l’audiovisuel et celles de l’ironie et de l’humour à travers différents degrés et formes nous présente la vraie société française par les yeux et les personnages des films. Par conséquent, on estime qu’il y a différentes catégories d’humour employées soit pour faire rire, soit pour se moquer de quelqu’un, soit pour démasquer les vices et les défauts de la société. D’autres chercheurs, parlent non pas de catégories d’humour, mais de formes de rire pour désigner les mêmes sous-types qui renvoient à l’usage de l’humour. Suite à cette analyse, nous avons en effet déduit que l’ironie est une catégorie d’humour, employée le plus souvent avec une connotation majoritairement négative et pointe les défauts, les vices de quelqu’un. Même s’il y a des marques au niveau verbal qui signalent la présence de l’ironie, ce sont surtout les gestes, la mimique, le ton des personnages qui trahissent l’emploi de l’ironie dans la situation communicationnelle. Les éléments para verbaux et non verbaux jouent un rôle assez important dans l’énonciation des propos ironiques. Les marques verbales se manifestent le plus souvent au niveau lexical – par l’emploi des expressions types ou stéréotypées, et au niveau stylistique – par l’emploi de différents registres de langue, surtout celui familier et argotique, et par l’emploi des figures de styles telles que l’antiphrase, l’hyperbole, la litote, l’oxymore

    266

    full texts

    310

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    ILIAUNI Open Journal Systems (Ilia State University, Tbilisi)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇