Università degli studi di Torino: [email protected] - SIstema RIviste Open access
Not a member yet
    8504 research outputs found

    Lo strano caso del dottor Haftmann : Il primo traduttore di Vittorini fra Terzo Reich e Resistenza

    No full text
    La prima traduzione straniera di Conversazione in Sicilia di Elio Vittorini (1941) è quella del tedesco Werner Haftmann (1912-1999), pubblicata a Zurigo nel 1942. Haftmann, allora studioso d’arte rinascimentale a Firenze, era amico, oltre che di Vittorini, di Felice Balbo, di Giaime Pintor e di Cesare Pavese, di cui condivideva i sentimenti antifascisti. Dopo la guerra divenne un noto e stimatissimo esperto d’arte contemporanea, tra l’altro dirigendo le prime tre edizioni della rassegna ‘documenta’ di Kassel. Ma dopo la sua morte sono state gettate parecchie ombre sul suo passato e nel 2021 lo storico italiano Carlo Gentile ha rivelato la sua partecipazione alla repressione antipartigiana quando era ufficiale della Wehrmacht in Toscana.  The first foreign translation of Elio Vittorini’s Conversazione in Sicilia (1941) was by the German Werner Haftmann (1912-1999), published in Zurich in 1942. Haftmann, then a scholar of Renaissance art in Florence, was a friend of Vittorini, Felice Balbo, Giaime Pintor and Cesare Pavese, whose anti-fascist sentiments he shared. After the war he became a well-known and highly esteemed expert on contemporary art, among other things directing the first three editions of the ‘documenta’ exhibition in Kassel. But after his death, many shadows were cast on his past and in 2021 the Italian historian Carlo Gentile revealed his participation in the anti-partisan repression when he was an officer of the Wehrmacht in Tuscany. &nbsp

    Giovanni Pascoli

    No full text
    L’attività di traduttore di poesia (ma anche di prosa, seppure in minore quantità), inizialmente dalle lingue classiche poi estesa anche alle letterature moderne, soprattutto francese e inglese, ha accompagnato Giovanni Pascoli per tutta la vita, dagli anni liceali di Urbino agli ultimi, quando fu professore di letteratura italiana all’Università di Bologna. Parallelamente il poeta romagnolo condusse impegnate riflessioni sul significato e le modalità del tradurre poesia. Le due prose nelle quali affrontò il tema della traduzione - presentate in questa rubrica insieme ad altre riflessioni sparse - sono la fondamentale lettera A Giuseppe Chiarini della metrica neoclassica, composta nel 1899e pubblicata postuma nel 1925, e la prolusione di Pisa del 1903, La mia scuola di grammatica, pubblicata nel 1907. Confrontandosi, esplicitamente e implicitamente, col filoloogo tedesco Ulrich von Wilamowitz interpreta il processo di traduzione come 'metempsicosi', passaggio dell’anima di un testo in un corpo nuovo o, in altri termini, scelta di una veste nuova per l’antico. Giovanni Pascoli's work as a translator of poetry (as well as some prose, though to a lesser extent) was a lifelong pursuit. It began with translations from the classical languages and later expanded to modern literatures, particularly French and English. This activity spanned his entire career, from his high school years in Urbino to his final post as Professor of Italian Literature at the University of Bologna. Concurrently, he engaged in profound reflections on the meaning and methods of translating poetry. The two prose works in which he directly addressed the subject of translation—presented in this section alongside other scattered thoughts—are his seminal 1899 Letter to Giuseppe Chiarini on Neoclassical Meter (published posthumously in 1925) and his 1903 inaugural lecture at Pisa, La mia scuola di grammatica (My School of Grammar), published in 1907. Engaging, both explicitly and implicitly, with the German philologist Ulrich von Wilamowitz, Pascoli interprets the translation process as a 'metempsychosis'—the passing of a text's soul into a new body or, in other words, the choice of a new suit for the ancient creation

    Gisèle Sapiro: Qu’est-ce qu’un auteur mondial? Le champ littéraire transnational

    No full text

    Mila Milani: Publishing Contemporary Foreign Poetry. Transnational Exchange in the Italian Publishing Field

    No full text

    Non accogliere mai nulla per vero. Le manomissioni del paesaggio di DOM-

    No full text
    La città che cammina is the summa of the artistic journey undertaken by DOM- in 2014, starting from the inspiration of Jiro Taniguchi's comic strip of the same name, The Walking Man. It is the construction of a spatial dramaturgy that is composed and unravelled in the warp of cities, behind the back of a man, who is only followed and never questioned. This work has found forms and spaces in various contexts, each time varying scenarios and interlocutors in Milan, in Bologna and in Cagliari.La città che cammina" è un'opera performativa concepita da DOM-1, composta da Leonardo Delogu e Valerio Sirna, che offre un'esperienza di esplorazione unica attraverso la città di Cagliari. La performance si svolge su una durata di quattro ore e coinvolge il pubblico in un viaggio che attraversa paesaggi urbani e naturali, integrando elementi di realtà e immaginazione. Gli spettatori sono guidati attraverso la città da figure umane e non umane, consentendo una connessione profonda con luoghi ordinari e straordinari. La narrazione si sviluppa da prospettive queer multispecie, rompendo le convenzioni tradizionali e suggerendo nuove alleanze con il territorio e la vita animale. Questa performance va oltre il semplice atto teatrale, diventando un'immersione totale nell'ambiente circostante. Attraverso l'uso di guide singolari, la città stessa diventa il protagonista di una storia collettiva, intrecciando le vite degli spettatori in una tessitura complessa di paesaggi sonori e visivi

    «The relentless fight»: immaginari e pratiche ibride nel Circo Contemporaneo

    No full text
    In recent years, contemporary circus has undergone a significant renaissance, characterized by the development of new codes, techniques, and compositional approaches, particularly in its interaction with objects and, more broadly, with other disciplines within the performing arts. This evolution reveals not only a growing authorial autonomy that resists identification with the traditional aesthetic paradigms of circus arts, but also the emergence of new performance phenomena, which can be better understood by examining the artists’ educational trajectories and current production processes.This contribution seeks to situate the current state of artistic production in the contemporary circus through an analysis of the most recent scholarly literature and the work of key figures within the Italian and broader European context. By adopting a comparative and interdisciplinary perspective, the research aims to explore the distinctive features of contemporary circus creation in different national settings, highlighting exemplary and paradigmatic cases. The discussion unfolds the marginal territories that contemporary circus inhabits, thereby addressing the lack of critical and theoretical recognition this discipline still encounters within the broader field of live performance studies.Il circo contemporaneo è stato, negli ultimi anni, protagonista di una nuova rinascita attraverso la creazione di nuovi codici, tecniche, modalità compositive, un innovativo rapporto con gli oggetti e i props, ma soprattutto una più profonda e articolata contaminazione con le altre arti della scena. Non solo emerge una sempre maggiore indipendenza dell’autore da qualsiasi estetica facilmente identificabile con l'idea tradizionale di arte circense, ma è possibile distinguere nuovi fenomeni performativi, da leggere attraverso uno sguardo attento ai percorsi di formazione degli artisti e ai processi di produzione attuali. Il presente contributo ambisce a inquadrare lo stato della produzione artistica del circo contemporaneo attraverso un’analisi della letteratura più recente e di alcune personalità di rilievo nel contesto italiano ed europeo: si ambisce ad approfondire, attraverso esempi virtuosi e paradigmatici, le peculiarità di questo panorama nei vari contesti nazionali. Il discorso analizza alcuni territori di margine che il circo contemporaneo occupa, contribuendo a colmare una carenza di riconoscimento di questa disciplina negli studi teorici nell’ambito dello spettacolo dal vivo

    Lo spazio della voce: performance vocalica nell’Aiace di Sofocle

    No full text
    This article aims to examine some aspects of oral performance by the Greek tragic actor, drawing on a range of textual sources, in particular scholia, Plato’s Republic, and Aristotle’s Rhetoric. In addition to framing the phenomenon in theoretical terms, the author investigates a case study: the use of voice as an expressive tool within the performance conventions of Sophocles’ Ajax.L'articolo intende studiare alcuni aspetti della performance vocale dell’attore tragico greco a partire da specifici documenti e fonti, in particolare le testimonianze scoliastiche, la Repubblica di Platone, la Retorica di Aristotele. Oltre ad inquadrare il fenomeno in termini teorici l’autore prende in esame uno studio di caso: l’uso della voce come strumento espressivo nella consuetudine performativa dell’Aiace di Sofocle.

    ¿Por qué Panecio de Rodas perdió interés por el sabio estoico? Una respuesta desde el tema de los tipos de vida (περì βíων)

    No full text
    Panaetius of Rhodes (2nd century BC) is often considered a heterodox Stoic, exhibiting significant differences from his predecessors, Zeno, Cleanthes and Chrysippus. Notably, scholars of Stoicism have observed that Panaetius appears to have lost interest in the figure of the wise man as a model of moral and epistemic perfection, as conceived by the early Stoics. However, the textual evidence that would confirm this abandonment is inconclusive. The reasons behind this shift are also unclear. Therefore, this work has two objectives. Firstly, it aims to critically review the textual material that suggests Panaetius lost interest in the wise man. Secondly, it aims to explain why Panaetius changed his focus. To achieve this, Panaetius will be presented as a recipient of a philosophical tradition interested in types of life. As such, he will criticise and modify the positions of his predecessors, who attached great importance to the sage. He will also introduce new theoretical developments that diminish the relevance of such a wise figure. At the same time, he will approach those who do not pay attention to the wise man in their study of types of life

    Tra uguaglianza e differenza: compassione e condizione femminile nel pensiero di Fanny de Beauharnais

    No full text
    his article analyses the role of compassion in the two major works of Fanny de Beauharnais (1737–1813). A writer who has been almost completely overlooked by critics until recently, she offers a distinctly feminine interpretation of eighteenth-century thought, closely associated with the social and intellectual world of the literary salons. The two texts under study, published in 1776 and 1811 respectively, are the long philosophical tale Volsidor et Zulménie, conte pour rire, moral si l’on veut, et philosophique en cas de besoin and La Marmotte philosophe ou la Philosophie en domino. The article aims to demonstrate how the theme of compassion, which played a central role in eighteenth-century philosophical debates, enabled Fanny de Beauharnais to position herself in relation to her philosophical role model, Jean-Jacques Rousseau, and in response to the ‘egalitarian’ and ‘differentialist’ currents that dominated discussions of gender relations in late eighteenth-century France

    Indice

    No full text

    0

    full texts

    8,504

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Università degli studi di Torino: [email protected] - SIstema RIviste Open access
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇