Sefarad (E-Journal)
Not a member yet
    808 research outputs found

    Sócrates en Salónica: la traducción sefardí del Fedón de Mendelssohn

    Full text link
    This is an edition and study of a fragment of Moses Mendelssohn's dialogue Phaedo (Phädon), translated into Judeo-Spanish and published in the Saloniki El Lunar in 1865. Judah Nehama, the creator of this journal, is probably also the author of the translation. The fragment under study, which contains only the beginning of Mendelssohn's work, is itself based on Plato's Phaedo; its theme is the immortality of the soul and it is constructed as a conversation between Socrates and his disciples on the day of his death. We analyse the context and the reason for the translation of this work by the Jewish-German philosopher into Judeo-Spanish, and we study the style and language with which the philosophical dialogue is adapted.Se presenta la edición y estudio de un fragmento del diálogo Fedón (Phädon) de Moses Mendelssohn que fue publicado, traducido al judeoespañol, en El Lunar de Salónica en 1865. Judá Neḥama, creador de este periódico, es también con toda probabilidad el autor de la traducción. El fragmento estudiado, que solo contiene el comienzo de la obra de Mendelssohn, se basa a su vez en el Fedón de Platón; el tema que trata es la inmortalidad del alma, y se construye como una conversación entre Sócrates y sus discípulos el día de su muerte. Analizamos el contexto y el motivo de la traducción al judeoespañol de esta obra del filósofo judeoalemán, y estudiamos el estilo y el lenguaje con que se adapta el diálogo filosófico

    Un fragmento del Comentario de Rashi al Talmud de Babilonia (Ket. 8a-8b) y otros textos en hebreo y aljamía conservados en el Archivo de la Catedral de Segovia

    Full text link
    In this article, ten texts written in Hebrew and Aljamia, dated to the 15th century and preserved in Segovia Cathedral Archive, are edited, translated and analyzed. All of them, except one, remained unpublished until now. Of this small set, one leaf containing a fragment of a Sephardic recension of Rashi’s Commentary on the Babylonian Talmud (Ket. 8a-8b) stands out for its breadth and state of conservation. The texts are contextualized with respect to other similar Spanish finds, also assessing the role played by the medieval bookbinders who transmitted them and by the cathedral library that hosted them and in which they are preserved.En este artículo se editan, traducen y analizan diez textos escritos en hebreo y aljamía, datados en el siglo xv y que se conservan en el Archivo de la Catedral de Segovia. Todos ellos, menos uno, permanecían inéditos hasta el momento. De este pequeño conjunto destaca, por su amplitud y estado de conservación, una hoja que contiene un fragmento de una recensión sefardí al Comentario de Rashi al Talmud de Babilonia (Ket. 8a-8b). Los textos se contextualizan respecto a otros hallazgos españoles similares, valorándose también el papel desempeñado por los encuadernadores medievales que los transmitieron y por la biblioteca catedralicia que los acogió y en la que se conservan

    De «refractores del progreso» a la tolerancia religiosa: la imagen exterior de Alfonso XII y el uso propagandístico de la comunidad sefardí

    Full text link
    The aim of this article is to analyze Spain’s position in the international context, through its foreign policy in the Eastern Mediterranean, in the framework of the 1881 pogroms in Russia. To this end, Spanish diplomacy used the Sephardic population as an argument to encourage its participation in negotiations on European political affairs. In this context, it examines the situation of the Ottoman Empire and how, in this scenario, the foreign policy of the Spanish liberals interacted with the intense internal debates in Spain, especially among the national press and certain intellectual figures. The analysis reveals that this process culminated in the formulation of a strategy to revitalize the public image of Alfonso XII and the Spanish Crown to consolidate the Restoration regime in the international arena.Este artículo tiene como objetivo analizar la posición de España en el contexto internacional, a través de su política exterior en el Mediterráneo Oriental, en el marco del pogromo de 1881 en Rusia. Para ello, la diplomacia española utilizó la población sefardí como un argumento para fomentar su participación en las negociaciones sobre asuntos políticos europeos. En este contexto, se examina la situación del Imperio otomano y cómo, en ese escenario, la política exterior de los liberales españoles interactuó con los intensos debates internos en España, especialmente entre la prensa nacional y ciertas figuras intelectuales. El análisis revela que este proceso culminó en la formulación de una estrategia para revitalizar la imagen pública de Alfonso XII y de la Corona española, con el fin de consolidar el régimen de la Restauración en el ámbito internacional a través de un proceso de hispanización

    In gratiam Judaeis: Entrelazando un mensaje de redención a partir de un préstamo iconográfico

    Full text link
    This article is a study of the way, a seemingly single margin figurative decoration in the Catalan Micrography Maḥzor (Jerusalem, NLI, Heb 8º6527) offers a multivalent reading of redemption. This image, which can be read on an open level in direct connection with the text it adorns, also includes synergetic relationships among the micrography forming text, the image that it forms, and the liturgical text it adorns. These relationships reveal the scribe-artist’s familiarity not only with the iconographic content of these models but also his familiarity with the moral and mystical writings of the surrounding cultures. The complexity of this image discloses his conscious and erudite manipulation of these elements to visualize a deeply desired eschatological message that reflects the Jewish viewpoint and the Sefardi concept of redemption. This image’s complex visual and textual content stresses and suggests the scribe-artist’s translation of rhetorical treatises into the kind of a visual sermon known at the time. His purposeful contemporaneous cultural “plaiting”—an action that connotes conscious and purposeful engagements, suggests that, in all likelihood, his readers had an understanding of the art of the surrounding cultures and a knowledge of secular texts, popular treatises, and theological and mystical works.Este artículo se ocupa del modo en que una decoración figurativa marginal aparentemente única en el Maḥzor de la micrografía catalana (Jerusalén, NLI, Heb 8º6527) ofrece una lectura multivalente de la redención. Esta imagen, que puede leerse a un nivel más amplio en conexión directa con el texto que adorna, incluye además relaciones sinérgicas entre el texto que da forma a la micrografía, la imagen que origina y el texto litúrgico al que adorna. Estas relaciones revelan la familiaridad del escriba-artista no sólo con el contenido iconográfico de estos modelos, sino también con los escritos morales y místicos de las culturas circundantes. La complejidad de esta imagen revela una manipulación consciente y erudita de estos elementos para visualizar un mensaje escatológico buscado intencionadamente para reflejar el punto de vista judío y el concepto sefardí de la redención. El complejo contenido visual y textual de esta imagen subraya y sugiere la traducción por parte del escriba-artista de tratados retóricos a manera de sermón visual, bien conocido en la época. Su intencionado “trenzado” cultural contemporáneo –una acción que connota un compromiso consciente y premeditado– sugiere que, con toda probabilidad, sus lectores comprendían el arte de las culturas circundantes y conocían textos profanos, tratados populares y obras teológicas y místicas

    El diálogo del vivo y el muerto de Yiṣḥaq ibn Pulgar: un debate (literario) sobre la inmortalidad

    Full text link
    Ezer ha-dat (‘Defense of Religion’) by Yiṣḥaq ibn Pulgar concludes with a unique debate between a living and a dead man. With a complex textual transmission, a reading of this rhymed prose literary piece is proposed, analyzing the interplay between form and content, fiction and reality, as a device that facilitates different levels of reading for different types of audience. Alongside elements characteristic of medieval Hebrew narrative, there lies a highly controversial philosophical message in in the author’s time: general immortality. Ibn Pulgar seems to find in the framework of fiction a vehicle for spreading this idea while protecting himself from possible attacks by his detractors. The edition and translation of an unpublished paraphrase of the text are included.ʿEzer ha-dat (‘Defensa de la religión’) de Yiṣḥaq ibn Pulgar se cierra con un singular debate entre un vivo y un muerto. De compleja trasmisión textual, se propone una lectura de esta pieza literaria en prosa rimada analizando el juego entre forma y contenido, entre ficción y realidad, como un recurso que facilita distintos niveles de lectura para distintos tipos de audiencia. Junto a elementos propios de la narrativa hebrea medieval, en este diálogo podría subyacer un mensaje filosófico muy polémico en tiempos del autor: la inmortalidad general. Ibn Pulgar parece encontrar en el marco de la ficción un vehículo para la difusión de esta idea, al tiempo que se protege de posibles ataques de sus detractores. Se incluye la edición y traducción de una paráfrasis inédita del texto

    Algunos apuntes sobre crítica lexicográfica y los estudios de hebreo bíblico. Una reevaluación del método de David J. A. Clines

    Full text link
    This article revisits a series of papers written by David J.A. Clines over a seven-year span in which he proposed a method of “Comparative (Classical) Hebrew Lexicography.” My goal is to prove that the methodological framework employed in his analyses is significantly hindered by chronological and linguistic biases which often and inherently result in inconclusive findings. To counterbalance this, I develop a model of lexicographic criticism and delve into its potential implications. The theory is illustrated through the reevaluation of two case studies extracted from Clines’s own research: the significance and position of the Aramaic language in mediaeval dictionaries of biblical Hebrew and the origins of the interpretation of חֵיל as “outer wall.”Este artículo revisa la bibliografía que David J.A. Clines escribió durante un período de siete años y en la que propuso un método de “lexicografía comparada de hebreo (clásico)”. Mi objetivo es demostrar que el marco metodológico empleado en sus análisis se ve gravemente afectado por prejuicios cronológicos y lingüísticos que, muy a menudo y por defecto, hacen que de ellos se desprendan resultados inconcluyentes. A modo de contrapeso, desarrollo un modelo de análisis de crítica lexicográfica y exploro sus posibles ramificaciones. Se ha buscado ilustrar la teoría con la reevaluación de dos casos de estudio extraídos de la propia investigación de Clines: el rol y la posición del arameo en los diccionarios medievales de hebreo bíblico y el calado que tuvo la interpretación del sustantivo חֵיל como “antemuro”

    Simón Macabeo y la diáspora judía en el 140 a. C. (1Mac 15:22-23)

    Full text link
    The first book of the Maccabees includes, among numerous official documents, an alliance between Rome and Simon Maccabeus (1Macc 15:16-21) which was sent to those islands, kingdoms and cities where Jewish communities existed (1Macc 15:22-23) in 142-139 BC. This article aims to examine the available literary and archaeological evidence, in order to draw the map of the Jewish Diaspora in Simon’s times. Comparing the cities, regions and States which appear in the list with archaeological, epigraphic and numismatic evidence will allow us to confirm where there were Jewish communities in the last third of the 2nd century BC, and where we have later evidence. Likewise, this paper studies those cities which are not mentioned in the list, although they also had Jewish communities.El primer libro de los Macabeos incluye, entre los numerosos documentos oficiales, una alianza entre Roma y Simón Macabeo (1Mac 15:16-21) enviada a aquellas islas, reinos y ciudades en las que existían comunidades judías (1Mac 15:22-23) en el 142-139 a. C. Este artículo pretende examinar los testimonios literarios y arqueológicos disponibles, con el fin de dibujar el mapa de la Diáspora judía existente en tiempos de Simón. La comparación de todas las ciudades, regiones y estados de la lista con las pruebas arqueológicas, epigráficas y numismáticas nos permitirá confirmar en qué sitios había comunidades judías en el último tercio del siglo II a. C., y en cuáles tenemos pruebas posteriores. Asimismo, este artículo estudia aquellas ciudades que no son mencionadas en la lista, pero que contaban también con comunidades judías

    763

    full texts

    808

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Sefarad (E-Journal)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇