Iberoamérica Social (E-Journal)
Not a member yet
317 research outputs found
Sort by
Del arte político a la opción Decolonial en el arte contemporáneo guatemalteco
In 2010 the curator and researcher Kency Cornejo visited Guatemala as part of her research for a doctorate "Visual Disobedience: The Geopolitics of Experimental Art in Central America 1990 to the present", at that time she organized a series of interviews and visits to the different studies artists to learn more about our work. Personally, at that time I considered myself a post-war artist, and I considered that my work had a strong political gender burden due to the roles assigned to women in society and criticism of neocolonialism. However my theoretical knowledge on the term Decolonial, Decolonial Aesthetics and Postcolonial studies was quite poor as well as that of the other local artists. During her visit, what remained in my memory was her invitation to come to these studies. This is how I entered this theoretical pluriverse. Kency Cornejo (2013) points out that “For years, artists Benvenuto Chavajay, Sandra Monterroso, Ángel Poyón, Fernando Poyón and Antonio Pichillá have challenged colonialist notions of Indigenous peoples as mere silent sources of inspiration. Similar to what Walter Mignolo has termed a “locus of enunciation” [1] (p. 1).En el año 2010 la curadora e investigadora Kency Cornejo visitó Guatemala como parte de su investigación para doctorado “Desobediencia Visual: La Geopolítica del arte experimental en Centroamérica 1990 al presente”, en ese entonces ella organizó una serie de entrevistas y visitas a los distintos estudios de artistas para conocer más sobre nuestro trabajo. Personalmente para esa fecha yo me consideraba una artista de posguerra, y consideraba que mi trabajo tenía una fuerte carga política de género por los roles asignados a la mujer en la sociedad y de crítica al neocolonialismo. Sin embargo mi conocimiento teórico sobre el término Decolonial, Estéticas Decoloniales y estudios Postcoloniales era bastante escaso así como el de los demás artistas locales. En su visita lo que quedó en mi memoria fue la invitación por parte de ella a acercarme a estos estudios. Así fue como me adentré en este pluriverso teórico. Kency Cornejo (2013) señala que “For years, artists Benvenuto Chavajay, Sandra Monterroso, Ángel Poyón, Fernando Poyón and Antonio Pichillá have challenged colonialist notions of Indigenous peoples as mere silent sources of inspiration. Similar to what Walter Mignolo has termed a “locus of enunciation”[1] (p. 1)
Movilidades míticas y (auto)referenciales: cultura, identidad y migración en “Odisea” (Teatro de los Andes, 2008)
From the decade of eighty Bolivia lived a massive exodus of his population to bordering countries, as to English-speakers and Europeans. The neoliberal economic measuresstimulated, in the middle of this decade, a significant diaspora due to the unemployment and precarización of the work, inflation and elevation of the indexes of poverty, corruption and social dissatisfaction. The Theatre of the Andes group was founded in 1991, in full neoliberal decade, and is a witness, along his almost twenty years of path, of this migratory phenomenon. Precisely, this paper addresses the last piece directed by César Brie which reflects poetically about this “odyssey” of the uprooting and the return to the land of origin: the displacement of symbolic and spatial stable references, the memory and the belonging identitaria heterogeneous. In the piece cross the aesthetic serie, the literary tradition and the theatrical proposal of the group, with the political – historical serie in a reflection that, in turn, implies for the group of work a closing stage, after which his director he splitof the project for him founded.Desde la década del ochenta Bolivia vivió un éxodo masivo de su población tanto a países limítrofes, como a angloparlantes y europeos. Las medidas económicas neoliberales impulsadas a mediados de esa década generaron una diáspora significativa debida a la desocupación y precarización del trabajo, inflación y elevación de los índices de pobreza, corrupción y descontento social. El grupo Teatro de los Andes se funda en 1991, en plena década neoliberal, y es testigo, a lo largo de sus casi veinte años de trayectoria, de este fenómeno migratorio. Justamente, este trabajo aborda la última pieza dirigida por César Brie la cual reflexiona poéticamente sobre esa “odisea” del desarraigo y el regreso a la tierra de origen: el desplazamiento de referencias simbólicas y espaciales estables, la memoria y la pertenencia identitaria heterogénea. En la obra se cruzan la serie estética, la tradición literaria y la propuesta teatral del grupo, con la serie político-histórica en una reflexión que, a su vez, implica para el colectivo de trabajo un cierre de etapa, tras lo cual su director se desvincula del proyecto por él fundado
Redibujando alternativas al capitalismo. Entrevista a Alberto Acosta
Alberto Acosta (Quito, 1948) is an economist and politician. He has in his extensive being one of the main ideologues of the Citizen Revolution, the political movement that led Rafael Correa to the presidency of Ecuador in 2006. Within the government, he was Minister of Energy and Mines first and, later, the Assemblyman most voted constituent. This fact opened the doors to him to be the president of the National Constituent Assembly, the body in charge of writing the country's new constitution. Acosta resigned from this position in 2008 due to various disagreements both with the ruling movement and with President Correa himself. Since the end of that year, he has been a research professor at the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO Ecuador). In 2013 he was a candidate for the presidency of Ecuador by the Plurinational Unit of the Left, a coalition of political parties and social movements very critical of the current government.
Acosta, who comes from a traditional and conservative family, studied for ten years in Germany and, since his return to Ecuador, has been very committed to social, union and, above all, indigenous movements. His recent works include The Curse of Abundance and Good Living. Sumak Kawsay, an opportunity to imagine other worlds.
Our interviewee is a critical person with the traditional discourse of capitalist development and a researcher very committed to the analysis of new perspectives of social and economic organization that combine justice, equity, solidarity, reciprocity, sustainability and ancestral knowledge. He affirms that one of the great challenges that we have ahead as human beings is "to rethink the economy". Recalling the thinking of the great Ecuadorian philosopher Bolívar Echeverría, he tells us that "capitalist civilization lives by stifling life and everything that has to do with life." The time has come, he warns us, to break with the "global mandate of development and build alternatives to it so that all human beings can discuss and think about other forms of organization of society."Alberto Acosta (Quito, 1948) es economista y político. Tiene en su extenso haber el ser uno de los principales ideólogos de la Revolución Ciudadana, el movimiento político que condujo a Rafael Correa a la presidencia del Ecuador en 2006. Dentro del gobierno, fue Ministro de Energía y Minas primero y, posteriormente, el asambleísta constituyente más votado. Este hecho le abrió las puertas a ser el presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, el órgano encargado de redactar la nueva constitución del país. Acosta renunció a este cargo en 2008 por diversos desencuentros tanto con el movimiento oficialista como con el propio presidente Correa. Desde fines de ese año, ejerce como profesor investigador en la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO Ecuador). En 2013 fue candidato a la presidencia del Ecuador por la Unidad Plurinacional de las Izquierdas, una coalición de partidos políticos y movimientos sociales muy crítica con el actual gobierno.
Acosta, que procede de una familia tradicional y conservadora, estudió diez años en Alemania y, desde su regreso a Ecuador, ha estado muy comprometido con los movimientos sociales, sindicales y, sobre todo, indígenas. Entre sus obras recientes destacan La maldición de la abundancia y El Buen Vivir. Sumak Kawsay, una oportunidad para imaginar otros mundos.
Nuestro entrevistado es una persona crítica con el discurso tradicional del desarrollo capitalista y un investigador muy comprometido con el análisis de nuevas perspectivas de organización social y económica que aúnen justicia, equidad, solidaridad, reciprocidad, sostenibilidad y conocimientos ancestrales. Afirma que uno de los grandes retos que tenemos por delante como seres humanos es “repensar la economía”. Nos dice, recordando el pensamiento del gran filósofo ecuatoriano Bolívar Echeverría, que “la civilización capitalista vive de sofocar la vida y todo lo que tiene que ver con la vida”. Ha llegado el momento, nos alerta, de romper con el “mandato global del desarrollo y construir alternativas al mismo para que todos los seres humanos podamos discutir y pensar en otras formas de organización de la sociedad.”
Colonialidad, Estado Y Descolonización. Conversando con Félix Cárdenas, vice-ministro de descolonización sobre el proceso boliviano
Félix Cárdenas, a Bolivian Aymara indigenous, has a long history as a union leader and in fighting for indigenous rights in Bolivia. He has a degree in Legal Sciences, is an academic and researcher in constitutionalism and indigenous peoples. Currently, he is the Vice Minister of Decolonization, under the Ministry of Culture of the Plurinational State of Bolivia.
Through this interview, Félix Cárdenas shares a critical reflection on the path of decolonization in Bolivia and the political difficulties in this process. To do so, it highlights the concepts of identity, interculturality and the introjected power of colonialism in Bolivian society.Félix Cárdenas, indígena aymara boliviano, posee una larga trayectoria como dirigente sindical y de lucha por los derechos indígenas en Bolivia. Es Licenciado en Ciencias Jurídicas, es académico e investigador en constitucionalismo y pueblos indígenas. En la actualidad ejerce de Viceministro de Descolonización, dependiente del Ministerio de Culturas del Estado plurinacional de Bolivia.
A través de esta entrevista Félix Cárdenas comparte una reflexión crítica del camino de la descolonización en Bolivia y las dificultades políticas en este proceso. Para ello pone de relieve los conceptos de identidad, interculturalidad y el poder introyectado del colonialismo en la sociedad boliviana
Historia, nacionalismos y globalización en la posmodernidad
The corollary of a world caught between the forces of globalization and the different forms of resistance at the local level, have resulted in an old and well-known nationalist wave that spreads at galloping rhythms across the planet. Beyond the sensationalism generated by the media behind the public figure of histrionic leaders such as Donald Trump, the truth is that this involuntary quality is not unique to him; On the contrary, it transports us to the old order of the international system between wars, with some ingredients of the feudal age, and distinctive emblems of modernity.El corolario de un mundo atrapado entre las fuerzas de la globalización y las distintas formas de resistencia a nivel local, han resultado en una vieja y conocida oleada nacionalista que se propaga a ritmos galopantes a lo ancho y largo del planeta. Más allá del sensacionalismo generado por los medios de comunicación tras la figura pública de líderes histriónicos como Donald Trump, lo cierto es que esta cualidad involutiva no es única en él; y por el contrario,nos traslada al viejo orden del sistema internacional entre guerras, con algunos ingredientes de la edad feudal, y emblemas distintivos de la modernidad
Problemas ambientales globales
Global governance is the current modality to deal with universal problems and to jointly face their derived effects. It is usual then, that supranational organizations promote multilateral meetings to sign joint purposes. Indeed, the declarations drawn up in the framework of international conferences, together with the conventions, agreements and action plans, constitute the guidelines for the design of public policies in the different countries. Of the declarations on sustainable development, the one that most highlights the link between globalization and biodiversity is the Rio + 20 Declaration, drawn up at the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro (2012).La gobernanza global es la actual modalidad para tratar los problemas universales y para enfrentar de manera conjunta sus efectos derivados. Es usual entonces, que los organismos supranacionales promuevan encuentros multilaterales para signar propósitos conjuntos. Efectivamente, las declaraciones redactadas en el marco de conferencias internacionales, junto con los convenios, los acuerdos y los planes de acción, constituyen los guiones para el diseño de políticas públicas de los distintos países. De las declaraciones sobre desarrollo sostenible, aquella que más destaca el vínculo entre globalización y biodiversidad, es la Declaración de Río+20, redactada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (2012)
A perspectiva transdisciplinar dos saberes plurais e da difusão do conhecimento em educação como alternativa criadora para o lugar em que vivemos no mundo globalizado – podemos ser o elemento surpresa da nova revolução cultural da espécie?
What is being shown with the transdisciplinary perspective? What is different about her in relation to the disciplinary perspective and her closest neighbors, such as multidisciplinarity and interdisciplinarity?
I begin by developing the above questions with a quote from Basarab Nicolescu, when he emphasizes the antiquity of the trans prefix and its common etymological origin to the number three, presenting the concept of transdisciplinarity in a consistent, convincing and pertinent way, but never coinciding with something beyond the cognitive senses.
Or explicit or secretly included third party role, not a new transdisciplinary model of Realidade não é, afinal, tão surpreendente. As words três e trans têm a same etymological root: o ‘três’ means “a transgressão dois, or that exceeds or dois”. A trans-disciplinarity is a transgression of duality opposing the binary pairs: subject / object, subjectivity / objectivity, matter / consciousness, nature / divine, simplicity / complexity, reductionism / holism, diversity / unity. This duality is transgressed by open unity encompassing both the Universe and the human being. (NICOLESCU, 2001, p. 135)¿Que está siendo mostrado con la perspectiva transdisciplinar? ¿Qué tiene ella de diferente en relación a la perspectiva disciplinar y sus vecinos más cercanos, como la multidisciplinaridad y la interdisciplinaridad?
Comienzo desarrollando las cuestiones de encima con una cita de Basarab Nicolescu, cuando enfatiza la antigüedad del prefijo trans y su origen etimológico común al número tres, presentando el concepto de transdisciplinaridad de modo acorde, convincente e pertinente, pero nunca coincidente con algo más allá de los sentidos cognitivos.
O papel do terceiro explícito ou secretamente incluído no novo modelo transdisciplinar de Realidade não é, afinal, tão surpreendente. As palavras três e trans têm a mesma raiz etimológica: o ‘três’ significa “a transgressão do dois, o que ultrapassa o dois”. A trans-disciplinaridade é a transgressão da dualidade opondo os pares binários: sujeito/objeto, subjetividade/objetividade, matéria/consciência, natureza/divino, simplicidade/complexidade, reducionismo/holismo, diversidade/unidade. Essa dualidade é transgredida pela unidade aberta englobadora tanto do Universo quanto do ser humano. (NICOLESCU, 2001, p. 135)O que está sendo mostrado com a perspectiva transdisciplinar? O que ela tem de diferente em relação à perspectiva disciplinar e seus vizinhos mais próximos, como a multidisciplinaridade e a interdisciplinaridade?
Começo desenvolvendo as questões acima com uma passagem de Basarab Nicolescu, quando enfatiza a antiguidade do prefixo trans e sua origem etimológica comum ao número três, apresentando o conceito de transdisciplinaridade de modo condizente – de forma convincente e pertinente, mas nunca coincidente com algo além dos sentidos cognitivos.
O papel do terceiro explícito ou secretamente incluído no novo modelo transdisciplinar de Realidade não é, afinal, tão surpreendente. As palavras três e trans têm a mesma raiz etimológica: o ‘três’ significa “a transgressão do dois, o que ultrapassa o dois”. A trans-disciplinaridade é a transgressão da dualidade opondo os pares binários: sujeito/objeto, subjetividade/objetividade, matéria/consciência, natureza/divino, simplicidade/complexidade, reducionismo/holismo, diversidade/unidade. Essa dualidade é transgredida pela unidade aberta englobadora tanto do Universo quanto do ser humano. (NICOLESCU, 2001, p. 135)O que está sendo mostrado com a perspectiva transdisciplinar? O que ela tem de diferente em relação à perspectiva disciplinar e seus vizinhos mais próximos, como a multidisciplinaridade e a interdisciplinaridade?
Começo desenvolvendo as questões acima com uma passagem de Basarab Nicolescu, quando enfatiza a antiguidade do prefixo trans e sua origem etimológica comum ao número três, apresentando o conceito de transdisciplinaridade de modo condizente – de forma convincente e pertinente, mas nunca coincidente com algo além dos sentidos cognitivos.
O papel do terceiro explícito ou secretamente incluído no novo modelo transdisciplinar de Realidade não é, afinal, tão surpreendente. As palavras três e trans têm a mesma raiz etimológica: o ‘três’ significa “a transgressão do dois, o que ultrapassa o dois”. A trans-disciplinaridade é a transgressão da dualidade opondo os pares binários: sujeito/objeto, subjetividade/objetividade, matéria/consciência, natureza/divino, simplicidade/complexidade, reducionismo/holismo, diversidade/unidade. Essa dualidade é transgredida pela unidade aberta englobadora tanto do Universo quanto do ser humano. (NICOLESCU, 2001, p. 135
Tensión como Interculturalidad. Entrevista con Carlos Bonfim
Carlos Bonfim is a professor at the Federal University of Bahia, at the Institute of Humanities, Arts and Sciences. His training, after graduation in letters, is from a Master in Culture Studies from the Simón Bolívar University in Ecuador and a Doctorate in Integration from Latin America through the University of São Paulo. He is a specialist in issues related to Culture and Latin America.
His stay in Ecuador placed him close to many authors with whom he discovered indigenous intellectuals as well as other perspectives that remained foreign to him. On his return to Brazil, he began to work as a teacher, although his feeling was more of a cultural mediator when looking for spaces for critical discussion, exchange of ideas ... And there he decided that his career path would be developed through art and especially music, Which he understands as an element that shows our understanding of the world, life and ourselves. He is the director of a cultural project entitled "Latitudes Latinas" where through music, in a playful way, brings issues related to the defense of difference to strengthen knowledge of other cultures and thus work on interculturality. This project is formed by a radio program and artistic events, which are complemented by research groups where series of meetings and talks related to Latin America are held.Carlos Bonfim es profesor de la Universidad Federal de Bahía, en el Instituto de Humanidades, Artes y Ciencias. Su formación, tras su graduación en letras, es de un Maestrado en Estudios de Cultura realizado en la Universidad Simón Bolívar de Ecuador y un Doctorado en Integración de América Latina a través de la Universidad de São Paulo. Es especialista en cuestiones relacionadas con Cultura y América Latina.
Su estancia en Ecuador le colocó cerca de muchos autores con los que descubrió intelectualidades indígenas así como otras perspectivas que permanecían ajenos a él. A su vuelta a Brasil comenzó a trabajar como profesor, aunque su sentimiento era más de mediador cultural al buscar espacios de discusión crítica, de cambio de ideas… Y ahí decidió que su camino laboral se desarrollaría a través del arte y especialmente en la música, la cual entiende como un elemento que muestra nuestro entendimiento sobre el mundo, la vida y nosotros mismos. Lleva la dirección de un proyecto cultural titulado “Latitudes Latinas” donde a través de la música, de un modo lúdico, trae cuestiones relacionados con la defensa de la diferencia para fortalecer el conocimiento de otras culturas y así trabajar sobre la interculturalidad. Este proyecto es formado por un programa de radio y eventos artísticos, que son complementados con grupos de investigación donde se realizan ciclos de encuentros y charlas relacionados con América Latina
Carta de Presentación
Much is said about globalization, however the concept itself has been naturalized in such a way that we assume a series of attributes that homogenize and therefore make it impossible to reflect on the various existing readings. In my view, we are facing a process and a multiple definition, contradictory, ambiguous, and even unequal. To speak of globalization is to reflect on everything and at the same time on nothing.
For some it corresponds to the globalization and interdependence of economic relations, of the commercial and financial flows that occur in different areas of the planet. It has also been associated with the interconnection of information flows.
At the cultural level, it can be seen as a process of diffusion and homogenization, in which a common language is configured that tends to systematically deny differences. A model of life is installed that tends towards the uniformity of the subjects, but at the same time it has been a privileged space of encounter in diversity. The more universal parameters are imposed on us, the more local we have become. Today in cities such as Buenos Aires and Santiago de Chile we find Andean dance and music groups, made up of mestizos, migrants from the north of the country, from Bolivia and Peru, who have positioned Aymara and Quechua festivities and rituals, in full city context.Mucho se habla de la globalización, sin embargo el concepto mismo ha sido naturalizado de tal manera que asumimos una serie de atributos que homogenizan y por ende imposibilitan reflexionar sobre las diversas lecturas existentes. A mi modo de ver estamos ante un proceso y a su vez una definición múltiple, contradictoria, ambigua, y hasta desigual. Hablar de globalización es reflexionar de todo y a la vez de nada.
Para algunos corresponde a la mundialización e interdependencia de las relaciones económicas, de los flujos comerciales y financieros que ocurren en distintas zonas del planeta. También se le ha asociado a la interconexión de los flujos de información.
A nivel cultural se le puede visualizar como un proceso de difusión y homogeneización, en que se configura un lenguaje común que tiende a negar sistemáticamente las diferencias. Se instala un modelo de vida que tiende hacia la uniformidad de los sujetos, pero al mismo tiempo ha sido un espacio privilegiado de encuentro en la diversidad. Mientras más se nos imponen parámetros universales más locales nos hemos vuelto. Hoy en ciudades como Buenos Aires y Santiago de Chile nos encontramos con agrupaciones de danza y música andina, compuestas por mestizos, migrantes del norte del país, de Bolivia y Perú, que han posicionado festividades y ritualidades aymara y quechua, en pleno contexto citadino
Amoras crespas
Este trabalho autônomo e artístico está disponível para quem quiser apreciar.Essa arte é de mulher negra, latinamericana para mulheres de todos os cantos, em sua mais ampla definição, neutrxs e meninos que menstruam.
Os desenhos são feitos com tinta aquarela, pastel seco e nanquim bico de pena sobre papel canson.
As ruas são minhas folhas de papel das latas de sprays para a aquarela e pincel…assim vagueio e transbordo cores de mim e dxs outrxs que também fazem parte de uma construção coletiva, nômade, sonora e afetiva. Assim me desfaço e faço das mulheres marginalizadas que que sou e milhões por aí potência e poesia, traço e tinta.Este trabalho autônomo e artístico está disponível para quem quiser apreciar.Essa arte é de mulher negra, latinamericana para mulheres de todos os cantos, em sua mais ampla definição, neutrxs e meninos que menstruam.
Os desenhos são feitos com tinta aquarela, pastel seco e nanquim bico de pena sobre papel canson.
As ruas são minhas folhas de papel das latas de sprays para a aquarela e pincel…assim vagueio e transbordo cores de mim e dxs outrxs que também fazem parte de uma construção coletiva, nômade, sonora e afetiva. Assim me desfaço e faço das mulheres marginalizadas que que sou e milhões por aí potência e poesia, traço e tinta