1,721,019 research outputs found
Kontaminationen. Über das Verhältnis zwischen Physis und Logos im Werk des Novalis
Sulla scorta degli studi di Manfred Frank sul primo romanticismo, l'articolo analizza le riflessioni sul rapporto tra corporeità ed intelletto nei frammenti di Novalis
Hofmannsthal, Rückert und Rumi: zum Ghasel "Für mich".
Il contributo mostra l'influenza intertestuale del mistico persiano Rumi, mediata da Friedrich Rückert, su una delle liriche del giovane Hofmannsthal
Boccaccios und Petrarcas Griselda in den deutschen Schwanksammlungen der Frühen Neuzeit (mit einer Edition der Griselda-Erzählung aus Dietrich Mahrolds Schmal Vnndt Kahl ROLDMARSCH KASTEN)
Il contributo analizza la rielaborazione della novella di Griselda di Boccaccio e della sua versione latina di Petrarca nelle Schwanksammlungen di area tedesca della prima età moderna. Uno degli Schwänke analizzati è inedito e viene pubblicato in appendice al saggio per la prima volta; è tratto dalla raccolta "Schmal Vnndt Kahl ROLDMARSCH KASTEN" di Dietrich Mahrol
La crise du Symbolisme. La réception de Baudelaire et Verlaine dans la poésie de Walter Wenghöfer.
L'articolo analizza per la prima volta l'opera poetica di uno dei più originali dei poeti della scuola di Stefan George, Walter Wenghöfer, ed il suo intenso dialogo con Baudelaire e Verlaine
Nietzsches Abhandlung "Über Wahrheit und Lüge" im außermoralischen Sinne als Quelle von Hofmannsthals "Ein Brief".
Il contributo analizza per la prima volta l'influenza intertestuale dello scritto di Nietzsche "Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinne" sulla "Lettera" di Lord Chandos di Hofmannsthal ("Ein Brief")
Dante – ein offenes Buch. Hg. von Edoardo Costadura und Karl Philipp Ellerbrock im Auftrag der Klassik Stiftung Weimar/Herzogin Anna Amalia Bibliothek und der Friedrich Schiller-Universität Jena. Berlin/München 2015
„Was bleibt vom Heldentum?“ Klandestine Autorschaft in Klabunds chinesischen Nachdichtungen "Dumpfe Trommel und berauschtes Gong" (1915)
The internationality of the expressionist avant-garde, which has been frequently underestimated
by scholars, is above all evidenced by the extensive body of translations of the socalled
expressionist decade (1910-1920). During First World War translation became a strategic
medium for pacifist writers to mark their distance from prescribed patriotism. This
phenomenon is perhaps best described as ›clandestine authorship‹. It characterises also one
of the most productive translators among the Expressionists, Alfred Henschke, known as
Klabund (1890-1928), and his anthology of Chinese war songs, Dumpfe Trommel und
berauschtes Gong (Muffled Drum and Intoxicated Gong, 1915). The aim of the present
paper is to examine exemplarily this anthology and to show how Klabund in the disguise
of his translator role distances himself from his earlier war-affirmative poetry. The following
paper thus provides a contribution to the study of expressionist translation during World
War I, to the internationality of the German avant-garde and to the changing attitude of
German intellectuals from war enthusiasm to war criticism
- …
