1,721,040 research outputs found

    La didactique de l'erreur

    No full text
    Il libro racchiude vari contributi sur la nozione di errore. Contributi di Mariegrazia Margarito, Giuseppe Martoccia, Danielle Londei, Micaela Rossi, Marie-Christine Jamet, Yannick Hamon, Michel Vergne, Cristian Cervin

    Traduction didactique, didactique de la traduction et technologies: pratiques et perspectives

    Full text link
    This paper is aimed at defending the use of translation in language learning using ICT and professional translation teaching and learning competence rather than using literary and decontextualized segments which was the principal defect of the traditional grammar-translation method. After having situated the question in its disciplinary framework (research on language teaching and learning as well as traductology) I will first explore the scientific background on the two roles of translation: as a tool and as a professional objective. Then I will briefly present the PHD research I've conducted about the role of ICT tool on both language and translation teaching/learning. At last I will try to identify some professional translation teaching practices that could be used to renew translation as a language teaching tool

    Enseigner/apprendre à traduire à plusieurs: une tâche TICE à l’essai pour la traduction spécialisée de l’italien vers le français

    Full text link
    La recherche post-doctorale que nous présentons s’est déroulée dans le cadre d’un contrat de recherche couvrant l’année universitaire 2014-2015 au département d'interprétation et de traduction (DIT) de l'université de Bologne (centre de Forlì). Le travail de traduction et de révision collaboratives sur lequel nous avons travaillé concerne un cours de traduction technico-scientifique de l’italien vers le français. En milieu professionnel, la demande de traduction en langue étrangère (désormais LE) vise surtout des textes de nature pragmatique. Ce type de traduction exige des connaissances liées aux domaines professionnels mais aussi de connaître les réalités économiques qui influencent le travail des traducteurs (tarifs pour établir un devis, nécessité de gérer plusieurs échéances ou projets). La difficulté des textes à traduire se situe davantage sur le plan paradigmatique et au niveau de la terminologie domaniale. En outre, le maniement des outils technologiques est essentiel, quel que soit le secteur d'activité et le contenu des textes source. Au niveau master, ces compétences spécifiques font l'objet de cours transversaux, ensuite réinvestis dans les différents cours de traduction. Dans ce cadre, il nous a été demandé de formuler des pistes didactiques permettant l'amélioration des pratiques et d'évaluer la faisabilité de formations hybrides alternant des tâches en présentiel et des tâches à distance. Les modalités collaboratives nous ont paru constituer un point de départ motivant pour les étudiants. En effet, nous pensons que les pratiques solidaires impulsent une réflexivité collective qui renforce la professionnalisation des traducteurs en devenir et permet d'éviter une sur-procéduralisation des pratiques induite par le recours aux technologies. Après avoir dressé un cadre général des théories pour la traduction spécialisé et la traduction collaborative en contexte pédagogique, nous présenterons la tâche que nous avons proposée à un groupe d'étudiants de Master 1, orchestrée par l'enseignante en charge du cours. Après avoir fait état des résultats obtenus, nous nous efforcerons de dessiner des perspectives possibles pour des projets de recherche-action visant la traduction collaborative en tant que pratique et modalité d'apprentissage

    Introduction au volume "Discours environnementaux : convergences et divergences"

    No full text
    Today, environmental issues are the source of major daily news flows. Never before have they featured so prominently in the press, in everyday conversation and in political speeches. Whether we are talking about abnormally high temperatures compared with typical seasonal values, hurricanes, drought, floods or fires, coastal erosion or melting glaciers; Whether we're talking about possible nuclear disasters, energy shortages and the economic consequences that flow from them, individuals, companies and organisations seem to be gradually becoming aware of environmental vulnerability, which calls for in-depth reflection (political, economic, societal) not only on the causes of environmental challenges and the repercussions we face, but also on what the various stakeholders have to say about them. The overall impression is one of strong divergences, particularly in terms of ideology (questioning or defending the political and economic model), postures (sobriety vs. technological pragmatism; positive ecology vs. punitive and guilt-inducing ecology) and the personal experience of the direct victims of climate change

    Editorial

    No full text
    Presentation of the state of the art in research and studies in the field of FLE collaborative didactics and contributions.Présentation de l'état de l'art des recherches et des études dans le domaine de la didactique collaborative du FLE et des contribution

    Discours environnementaux. Convergences et divergences

    No full text
    Today, environmental issues are the source of major daily news flows. Never before have they featured so prominently in the press, in everyday conversation and in political speeches. Whether we are talking about abnormally high temperatures compared with typical seasonal values, hurricanes, drought, floods or fires, coastal erosion or melting glaciers; Whether we're talking about possible nuclear disasters, energy shortages and the economic consequences that flow from them, individuals, companies and organisations seem to be gradually becoming aware of environmental vulnerability, which calls for in-depth reflection (political, economic, societal) not only on the causes of environmental challenges and the repercussions we face, but also on what the various stakeholders have to say about them. The overall impression is one of strong divergences, particularly in terms of ideology (questioning or defending the political and economic model), postures (sobriety vs. technological pragmatism; positive ecology vs. punitive and guilt-inducing ecology) and the personal experience of the direct victims of climate change

    Ateliers Didactique et Recherches - Fédération Alliances Françaises d'Italie et DoRiF Università - N.2 - La didactique de l'erreur

    No full text
    Résumé tiré de l'introduction rédigée par Danielle Londei, Micaela Rossi : Réflexions sur le parcours intellectuel face à une problématique pédagogique. La pédagogie de l’erreur Dans ce deuxième volet des « Ateliers Didactique et Recherche », réalisé dans le cadre de formation des enseignants de français langue étrangère, en collaboration avec la Fédération des Alliances Françaises en Italie, nous affrontons un thème important et délicat à la fois, celui de la pédagogie de l’erreur en classe de langue. Ce thème se situe au cœur même de l’enseignement/apprentissage/évaluation : il présuppose une approche méthodologique bien déterminée et partagée dans le processus mis en place. De plus cette question a un impact puissant auprès des enseignants qui doivent l’introduire dans leur système d’évaluation de la progression d’enseignement/apprentissage, car elle représente une sorte de boussole de la direction à suivre, à rectifier au moment voulu. En outre, cette question est également ressentie comme étant vitale auprès des destinataires, les élèves, car au final ce sera à cette échelle que seront jugés les résultats obtenus par le groupe et par chacun. Enfin, cette question d’ordre pédagogique et didactique comporte une dimension subjective qui influence profondément le rapport entre les acteurs impliqués ; elle peut créer un lien harmonieux ou conflictuel selon la perception vécue de la part des différents acteurs et donc elle détermine une dimension dramatique dans l’interaction de la classe. Au fond, cette mise en place de la pédagogie de l’erreur se présente comme un lieu théâtral (voir à ce propos les travaux d’Irvin Goffman), social et culturel. Les protagonistes jouent chacun un rôle prédéterminé, l’intrigue se développe le long du parcours didactique classique choisi (enseignement/apprentissage/évaluation) et débouche sur un final, à savoir la qualité des résultats obtenus dont dépend le succès ou l’échec de cette dramaturgie. C’est sans doute pour cela que cette problématique est abordée avec détermination mais aussi avec inquiétude car tout se joue et se mesure sur ces paramètres. Même si de nos jours, nous affrontons cet aspect de la didactique avec circonspection, nous le vivons de manière plus détendue que par le passé du fait même que la « faute » a été remplacée par l’« erreur », cette question a été en partie dépressurisée et donc vécue avec une tension mineure. Toutefois, elle demeure centrale dans le processus d’enseignement/apprentissage, à l’oral comme à l’écrit : elle requiert une correcte prise de conscience formative et une acquisition méthodologique compétente de la part de l’enseignant qui, à son tour, sera le vecteur et le médiateur pour affronter cette problématique en classe de langue. Dans ce numéro sont regroupés les interventions des 4 formateurs ainsi que les textes de Giuseppe Martoccia, l'introduction de Danielle Londei et Micaela Rossi, une bibliographie et les témoignages des enseignants ayant participé à la formation

    Approches et projets collaboratifs : dispositifs, pratiques quotidiennes, solidarités

    Full text link
    Ce numéro thématique réunit des travaux de recherche menés sur les différentes formes, modalités et visées de la collaboration en didactique du FLE. Les contributions intéressent aussi bien le quotidien pédagogique, les pratiques de classes que les instruments numériques conçus comme vecteurs d’inclusion des publics à besoins particuliers

    La formation des enseignants de langue en Italie : quels espaces pour l'innovation didactique ?

    Full text link
    Dans cet article, nous souhaitons faire le point sur la formation des enseignants de langue telle qu’elle se présente en Italie et voir dans quelle mesure celle-ci peut favoriser l’innovation dans les pratiques et les projets didactiques. Après avoir défini ce que l’on entend par innovation dans le domaine de l’Enseignement/Apprentissage des langues, nous procéderons à un état des lieux sur les caractéristiques actuelles de l’offre de formation visant les enseignants de langue. Nous nous pencherons ensuite sur les formations aux TICE et des dispositifs hybrides en nous appuyant particulièrement sur le projet français Innovalangues. Enfin, nous proposerons des pistes permettant d’optimiser l’offre de formation et d’impulser des stratégies pour l’innovation en didactique

    Individualizzazione e socializzazione dell’insegnamento/apprendimento della lingua francese attraverso le nuove tecnologie

    No full text
    L’impiego di risorse elettroniche e più in generale delle nuove tecnologie modifica significativamente il rapporto con le competenze linguistiche che cerchiamo di trasmettere nei nostri corsi di lingua francese presso la Scuola di Scienze Politiche (Forlì). Le ricerche attuali sull’utilizzo delle nuove tecnologie promuovono da un lato la personalizzazione e individualizzazione dell’apprendimento, ma dall’altro non possono prescindere dalla necessità di una socializzazione fortemente raccomandata dal CECR. L’esperienza didattica presso la nostra Scuola mostra come questi due orientamenti, apparentemente antinomici, possano in realtà essere coniugati in un approccio complementare
    corecore