206 research outputs found

    Política cultural: Julio Cesar Trujillo

    No full text
    The text, a lecture by Dr. Julio César Trujillo, analyzes the period of transition Ecuador is experiencing, marked by the emergence of new times starting in the 1970s, driven by industrialization, urbanization, and oil exploitation. Trujillo argues that the country is at the threshold of a new era , where old values and ways of life are losing relevance, while new ones are not yet fully defined, generating deep social insecurity and confusion. It details how this transformation affects spheres such as the economy (gigantic projects), culture (mass media), politics (loss of the religious-based left/right division), and daily life (multifamily housing, new needs, and greater demand for job specialization). The author stresses that modern science and technology are advancing rapidly, have become a costly commodity, and require a specialization that the country lacks, exacerbating external dependence. In this context, Trujillo insists on the urgent need to design a cultural policy for Ecuador to rescue its own values, build a more just and humane society (addressing social marginalization) , and overcome the national characteristic of being a culturally fragmented and disintegrated people.El texto, una conferencia de Dr. Julio César Trujillo, analiza el período de transición que vive Ecuador, marcado por la emergencia de nuevos tiempos a partir de la década de 1970, impulsados por la industrialización, la urbanización y la explotación petrolera. Trujillo argumenta que el país se encuentra en los umbrales de una nueva época , donde los antiguos juicios de valor y modos de vida están perdiendo vigencia, mientras que los nuevos aún no están plenamente definidos, generando una profunda zozobra, inseguridad y confusión social. Se detalla cómo esta transformación afecta esferas como la economía (obras gigantescas), la cultura (medios de comunicación), la política (pérdida de la división izquierda/derecha por motivos religiosos), y la vida diaria (vivienda multifamiliar, nuevas necesidades, y mayor exigencia de especialización laboral). El autor subraya que la ciencia y la tecnología modernas avanzan rápidamente, se han convertido en una mercancía costosa y requieren una especialización de la que el país carece, exacerbando la dependencia externa. En este contexto, Trujillo insiste en la urgente necesidad de diseñar una política cultural para Ecuador que permita rescatar los valores propios, construir una sociedad más justa y humana (abordando la marginación social) , y superar la característica nacional de ser un pueblo culturalmente escindido y desintegrado

    Política cultural: Julio Cesar Trujillo

    No full text
    The text, a lecture by Dr. Julio César Trujillo, analyzes the period of transition Ecuador is experiencing, marked by the emergence of new times starting in the 1970s, driven by industrialization, urbanization, and oil exploitation. Trujillo argues that the country is at the threshold of a new era , where old values and ways of life are losing relevance, while new ones are not yet fully defined, generating deep social insecurity and confusion. It details how this transformation affects spheres such as the economy (gigantic projects), culture (mass media), politics (loss of the religious-based left/right division), and daily life (multifamily housing, new needs, and greater demand for job specialization). The author stresses that modern science and technology are advancing rapidly, have become a costly commodity, and require a specialization that the country lacks, exacerbating external dependence. In this context, Trujillo insists on the urgent need to design a cultural policy for Ecuador to rescue its own values, build a more just and humane society (addressing social marginalization) , and overcome the national characteristic of being a culturally fragmented and disintegrated people.El texto, una conferencia de Dr. Julio César Trujillo, analiza el período de transición que vive Ecuador, marcado por la emergencia de nuevos tiempos a partir de la década de 1970, impulsados por la industrialización, la urbanización y la explotación petrolera. Trujillo argumenta que el país se encuentra en los umbrales de una nueva época , donde los antiguos juicios de valor y modos de vida están perdiendo vigencia, mientras que los nuevos aún no están plenamente definidos, generando una profunda zozobra, inseguridad y confusión social. Se detalla cómo esta transformación afecta esferas como la economía (obras gigantescas), la cultura (medios de comunicación), la política (pérdida de la división izquierda/derecha por motivos religiosos), y la vida diaria (vivienda multifamiliar, nuevas necesidades, y mayor exigencia de especialización laboral). El autor subraya que la ciencia y la tecnología modernas avanzan rápidamente, se han convertido en una mercancía costosa y requieren una especialización de la que el país carece, exacerbando la dependencia externa. En este contexto, Trujillo insiste en la urgente necesidad de diseñar una política cultural para Ecuador que permita rescatar los valores propios, construir una sociedad más justa y humana (abordando la marginación social) , y superar la característica nacional de ser un pueblo culturalmente escindido y desintegrado

    Commented translation of the short-story L'irruzione, by Julio Cesar Monteiro Martins

    No full text
    In this work, we present the translation into Portuguese of the short story L'irruzione, by Brazilian writer Julio Cesar Monteiro Martins. Established in Italy from the 1970s, the writer belongs to the generation of writers who participated in the boom of the Brazilian tale in the decades of 1960-70. Originally written in Italian, the text refers to the invasion of the Diaz School, followed by brutal repression by the Italian police during the G8 meeting in the city of Genoa in 2001, and reaffirms some of the writer's main literary characteristics: the political commitment to denounce injustice, the critical approach to violence, the bond with the so-called brutalism (BOSI, 1978) or fierce realism (CANDIDO, 1989), the emphasis on colloquial language. The translation is preceded by a brief bio-bibliographic presentation of the author, commented on in notes and followed by the original in Italian.Univ Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Dept Letras Modernas, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, BrazilCNPq, Produtividade Pesquisa, Nivel 2, Brasilia, DF, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Programa Posgrad Letras, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Dept Estudos Linguist & Literarios, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Dept Letras Modernas, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Programa Posgrad Letras, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, BrazilUniv Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho Un, Dept Estudos Linguist & Literarios, Campus Sao Jose do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, Brazi

    A city between hell and heaven: the representations of Buenos Aires in the novels El examen and Rayuela by Julio Cortázar

    No full text
    A dissertação presente procura compreender o modo como se dá a construção das imagens da cidade de Buenos Aires em dois romances do escritor argentino Julio Cortázar. Partindo da hipótese de que tal imagem sofre modificações importantes com o autoexílio do autor em Paris, realizado no ano de 1951, ele busca realizar uma análise comparativa entre o romance El examen, escrito em 1950, quando ainda residia na Argentina, e Rayuela, publicado em 1963, ou seja, depois de mais de dez anos vivendo longe de seu país. A fim de empreender uma interpretação detalhada dos textos escolhidos, o trabalho se divide em dois grandes capítulos, um para cada romance em questão. O primeiro tem El examen como objeto e procura identificar como ele constrói sua representação da capital argentina ao mesmo tempo em que instaura uma alegoria do regime peronista, contemporâneo à sua escrita. O segundo elege Rayuela enquanto texto escrito no exílio e tem como objetivo central determinar a maneira nostálgica e memorialista mediante a qual ele representa a Buenos Aires deixada pelo autor. Finalmente, o trabalho coteja ambos os textos a fim de definir em quais momentos eles se aproximam e em quais se afastam ao erigirem, cada um a seu modo, suas particulares imagens da capital argentina.This dissertation aims to comprehend how the representations of Buenos Aires are constructed in two novels by the Argentinian writer Julio Cortázar. Assuming that there are important changes in such representation with the author\'s self-exile in Paris in the year of 1951, it attempts to conduct a comparative analysis between the novel El examen, written in 1950, when he was still living in Argentina, and Rayuela, published in 1963, that is, more than ten years after his definite departure from his country. In order to accomplish a detailed interpretation of the chosen texts, the dissertation is divided into two main chapters, one for each novel. The first has El examen as its object and it seeks to identify how the novel creates its representation of Buenos Aires while establishing an allegory of the Peronist government, contemporary to its writing. The second chapter elects Rayuela as a text written in exile and intends to determine how its representation of a left-behind Buenos Aires is characterized by a nostalgic and memorialistic approach. Lastly, it compares both novels in order to define the similarities and differences between their specific images of the Argentinian capital city

    Rompiendo la endogamia

    Full text link
    Esta es la primera vez que escribo estas líneas como nuevo Editor de la Revista Anales de la Facultad de Ciencias Médicas. Agradezco la confianza depositada en mi persona por el Director de EFACIM, por el Decano y el Consejo Directivo de nuestra casa de estudios.Este nuevo número de la Revista Anales de la Facultad de Ciencias Médicas, el primero del año 2015, nos encuentra asumiendo uno de los retos más grandes al que nos hemos enfrentado en, quizás, toda la historia institucional de nuestra revista

    Author & edition: three batches of correspondence fron João Guimarães Rosa (1957-1967)

    No full text
    Apresentar três lotes de correspondência inédita de João Guimarães Rosa, para responder ao problema de como os seus livros se recriaram em novos ambientes culturais, é trabalho que exige estabelecer o texto das cartas, redigir notas descritivas/ analíticas e notas explicativas. A recriação resulta da ação concertada de autor, editor e tradutor. A edição dos livros se mostra um negócio ou empreendimento de tipo especial, seja em razão da rede de relações pessoais e profissionais que envolve, ou do movimento de idéias, que simultaneamente capta e produz. Editar é operação que se dá no terreno das mediações entre dois planos, um que é do simbólico, outro da fabricação ou reprodução técnica. No trio de agentes, cada um de seu lugar e a seu modo busca o objeto livro que propicie a permanência da obra literária. Os lotes de correspondência, do arquivo que pertenceu ao escritor, agora ditos sub-séries, são: 1. com o editor francês Pierre Seghers (26/06/1957 a 10/10/1962), CE 1 a 15 (cx. 01), 17 documentos; 2. com o editor português António de Souza-Pinto (01/11/1960 a 27/01/1967), CE 16 a 64 (cx. 01), 56 documentos; 3. com o tradutor francês Jean-Jacques Villard (07/07/1961 a 25/04/1967), CT 1 a 47 (cx. 9), 48 documentos. Na cena das cartas aos três destinatários vê-se um autor que, além de cuidar da forma de publicação de seus textos literários no exterior, estende sua atenção ao paratexto, interno e externo ao volume. Entre essas atenções dispensadas por via epistolar despontam diferentes personas de João Guimarães Rosa.Presenting three batches of unpublished correspondence of João Guimarães Rosa in order to answer how his books were recreated in new cultural environments, is a task that demmands establishing the text of the letters and composing descriptive/analytical notes and explanatory notes. The recreation of the books results from the orchestrated action of author, publisher and translator. Publishing books reveals itself as a special kind of business or enterprise, either because of the personal and professional network involved or because of the movement of ideas simultaneously captured and generated. Publishing takes place in the grounds of mediation between two spaces, one symbolic and the other of manufacturing or technical reproduction. In the triad of agents -- author, publisher and translator -- each one of them in its way and from its place seeks the book that will engender permanence of the literary work. The batches of correspondence, from the file which belonged to the writer , now designated sub-series, are: 1. letters to the French publisher Pierre Seghers (06/26/1957 - 10/10/1962), CE 1 - 15 (box 01), 17 documents; 2. letters to the Portuguese publisher António de Souza-Pinto (11/01/1960 - 01/271967), CE 16 - 64 (box 01), 56 documents; 3. letters to the French translator Jean-Jacques Villard (07/07/1961 - 04/25/1967), CT 1 - 47 (box 9), 48 documents. In the letters sent to the three addressees, we see an author who, in addition to taking care of the form of publishing his literary texts abroad, extends his attention to the paratext located inside and outside the volume. Amid this care, dispensed through epistles, different personas of João Guimarães Rosa arise

    Revisión documental de metodologías activas para brindar herramientas al personal docente del Colegio Howard Gardner de Aguachica, Cesar

    No full text
    Resumen Título: Revisión documental sobre metodologías activas en educación con énfasis en la lectura con el fin de brindar herramientas al personal docente de Lengua Castellana del Colegio Howard Gardner de Aguachica, Cesar. Autor: Tatiana Ruiz Rueda Palabras Clave: Metodologías activas, Lectura comprensiva, Aprendizaje significativo Descripción: El presente trabajo tiene como objetivo abordar las metodologías activas en los procesos de enseñanza con énfasis en la lectura comprensiva. Lo anterior con el fin de hacer una revisión documental para brindar herramientas al personal docente del área de español en los grados cuarto y quinto de primaria del Colegio Howar Gardner de Aguachica, Cesar. Primeramente se abordará la identificación de las problemáticas y dificultades de los estudiantes con relación a la lectura comprensiva, posteriormente se identificarán los procesos metodológicos de enseñanza por parte de los docentes, seguido a ello se realizará la revisión de algunos antecedentes investigativos que funcionará como sustento teórico para la construcción de la investigación cualitativa de corte documental. Finalmente se planteará a modo de anexo una propuesta de capacitación docente en metodologías activas.Abstract Title: Documentary review on active methodologies in education with an emphasis on reading in order to provide tools to the teaching staff of Spanish Language at the Howard Gardner School in Aguachica, Cesar. Author: Tatiana Ruiz Rueda Keywords: Active methodologies, Comprehensive reading, Meaningful learning Description: The present work aims to address active methodologies in teaching processes with an emphasis on comprehensive reading. The foregoing in order to make a documentary review which provides tools to the teaching staff of the Spanish area in the fourth and fifth grades of primary school at Howard Gardner School in Aguachica, Cesar. First, the identification of the problems and difficulties of the students in relation to comprehensive reading will be addressed, later the teaching methodological processes will be identified by the teachers, followed by a review of some investigative antecedents that will function as theoretical support for the construction of qualitative documentary research. Finally, a proposal for teacher training in active methodologies will be presented as an annex.Licenciado en Lengua Castellana y LiteraturaPregrad

    Morte e mudança ao entardecer : aspectos jornalísticos e literários na tradução das touradas

    Full text link
    O universo das touradas espanholas representa um ponto essencial para compreensão do fascínio que a cultura hispânica despertou em grandes personalidades literárias do século passado. Com a intenção de refletir sobre condicionantes do processo tradutório, este trabalho analisa algumas mudanças textuais observadas entre original e tradução de trecho da obra Death in the Afternoon do escritor norte-americano Ernest Hemingway. A partir do conceito de shift (Popovic) e skopos (Vermeer) e influenciado pelo modelo de Polisistemas proposto por teóricos israelenses da área de tradução, buscou-se classificar as mudanças tradutórias observadas a posteriori como indicativas dos aspectos jornalísticos e literários da obra traduzida e das preferências estilísticas individuais do tradutor. Por fim, comparou-se os resultados obtidos com a tradução espanhola da mesma obra de modo a investigar a influência de procedimentos domesticadores sobre o estilo do autor original. _________________________________________________________________________ ABSTRACTThe world of Spanish bullfighting is an essential point to understand the fascination that the Hispanic culture awoke in great literary figures of the last century. With the purpose of reflecting on the constraints in the translation process, the present paper analyses some textual shifts observed between the source and the translated text of an excerpt from the book Death in the afternoon of the American author Ernest Hemingway. Based on the concept of shift (Popovic) and skopos (Vermeer) and influenced by the Polysystem model proposed by Israeli theoreticians, this study tried to classify the translation shifts observed a posteriori as indicative of journalistic and literary aspects of the translated book and stylistic preferences of the individual translator. Finally, this paper also compared the results with the Spanish translation of the same book in order to investigate the influence of domesticating procedures on the style of the original author
    corecore