12 research outputs found
In memoriam: Thomas Geider. 29.4.1953 - 15.10.2010
Obituary in memory of Thomas Geider, a former editior of the Swahili Foru
Anthropological psychiatry a testimonial to Kępiński’s work?
Es scheint naheliegend zu sein, Antoni Kępiński im Umkreis der so genannten Anthropologischen Psychiatrie zu verorten. Dafür sprechen in erster Annäherung seine Kritik der psychiatrischen Objektivität, sein persönlich engagierter Psychotherapiestil, und seine Annahme der konstitutiven Wertebestimmtheit des psychisch gesunden und kranken Menschen entsprechend der Vorgabe seines Modells des Informationsmetabolismus. Der Beitrag benennt zentrale Kriterien dieser psychiatrischen Arbeits- und Forschungsrichtung in Abgrenzung zur Humanistischen Psychologie. Er kommt zum vorläufigen Schluss, dass eine Identifikation Kępińskis mit der Anthropologischen Psychiatrie nicht gerechtfertigt wäre. Hingegen ist ein allgemeines, weiter gefasstes Konzept von anthropologischer Psychiatrie in der Lage, Kępińskis wesentliche Positionen zwanglos zu integrieren.It is suggested to link Antoni Kępiński to the vicinity of the so-called Anthropological Psychiatry. This hypothesis is supported by his criticism of psychiatric objectivity, his personally committed style of psychotherapy and his assumption that mental sanity and illness is based on a constitutive value-based condition according to the model of information metabolism. This paper examines the most important criteria of his psychiatric work and research in contrast to Humanistic Psychology. The provisional conclusion that Kępiński and Anthropological Psychiatry are in accordance cannot be fully justified. However, with a broader concept of anthropological psychiatry it is possible to integrate Kępiński's views
The Fading of Psychosis
Dieser Beitrag ist mit Zustimmung des Rechteinhabers aufgrund einer (DFG-geförderten) Allianz- bzw. Nationallizenz frei zugänglich
Newspaper serials in Tanzania: the case of Eric James Shigongo (with an interview)
Newspaper serials have a long history in Tanzania. Since the privatisation of media in the 1990s, the number of newspapers and tabloids has multiplied, and serials have become abundant. I would dare to say that they are the most popular form of fiction at the moment in terms of quantity of readers. They are especially prevalent in the tabloids, where there often are more than three stories being serialised at a time. Some authors publish serials only occasionally, while there are also established serial writers such as Sultan Tamba, Faki A. Faki and Hamees M. Suba.However, the most prominent writer specialising in newspaper serials is Eric James Shigongo, who probably is also the most prolific author of popular literature of the last decade in Tanzania altogether. In his case, novel writing has reached a new quality as a well organised, apparently successful, self-owned business
P4‐228: Tailoring occupational therapy to the individual need of patients with dementia in the patients’ home settings: A prospective multi‐centre randomized, controlled trial (ERGODEM)
Swahili Literature into Italian: The Challenge of Translating Abdilatif Abdalla's Poems
The considerations on the translation of Swahili poetry which are developed in this article originate from a work (carried out with Roberto Gaudioso) devoted to the Italian translation of selected verses by two contemporary poets, Euphrase Kezilahabi and Abdilatif Abdalla. After providing further details about the publication project within the framework of which the translations of Abdilatif Abdalla’s poems were conceived of and accomplished, the focus will be on the textual challenges and the main translational strategies that were adopted in this work, which were based on some stylistic features of his poetry, i.e. the language variety and the prosody. Finally, by drawing from Umberto Eco’s semiotic and aesthetic reflections on translation (2003), the discourse will attempt to show that the stylistic choices adopted by an author intermingle indissolubly with other aspects of that author’s creative work in constructing the text’s whole as it is encountered by the reader/listener
