1,721,074 research outputs found
Le discussioni di Wikipedia
Il contributo prende in esame le discussioni condotte all’interno di Wikipedia in lingua italiana. Queste discussioni, pubbliche, frequenti e condotte in spazi dedicati, sono uno strumento centrale per la vita della comunità che gestisce l’enciclopedia online; la loro presenza è anzi spesso considerata essenziale per la vita stessa del sito, caratterizzato da un’elevata conflittualità. Nel contributo, le modalità di discussione sono esaminate dal punto di vista tecnico e da quello delle regole esplicite di Wikipedia per la gestione degli accordi e dei disaccordi. Le discussioni sono inoltre collocate nel contesto ampio dei meccanismi di interazione e controllo all’interno della comunità, in particolare in rapporto all’obiettivo di formazione di un consenso. Il contributo descrive infine le caratteristiche linguistiche di base degli interventi, che, pur essendo di regola di registro informale e brillante, sono spesso scritti in modo molto articolato e vicino alla prosa letteraria tradizionale. L’assieme di questi tratti distingue nettamente le discussioni di Wikipedia da quelle normali sulle reti sociali e in molti spazi online.
The paper examines the discussions within Wikipedia in Italian. These discussions, public, frequent and carried on in specific spaces, are a central tool for the life of the community that manages the online encyclopedia; indeed, their presence is often considered essential for the very survival of the site, characterized by a high level of conflict. In the paper, the modes of discussion are examined both from a technical point of view and from the perspective of the explicit Wikipedia rules for the management of agreements and disagreements. The discussions are also placed in the broader context of the mechanisms of interaction and control within the community, particularly in relation to the explicit objective of consensus building. Finally, the paper describes the basic linguistic features of the interventions, which, while usually informal and brilliant, often include cases of very articulate and literary writing. Overall, these characteristics clearly distinguish the Wikipedia discussions from the typical discussions on social networks and in many online spaces
Lingue e intelligenza artificiale
Le tecniche di intelligenza artificiale stanno ampliando in modo sorprendente le capacità di elaborazione automatica del linguaggio. Gli assistenti vocali, da Siri a Cortana fino ad Alexa e Google, sono diventati rapidamente strumenti versatili e diffusi. Usare la voce per dettare testi e messaggi è un’esperienza di tutti i giorni. Da un continente all'altro, persone che non parlano la stessa lingua riescono a comunicare attraverso la traduzione automatica di Skype. Tuttavia, non sempre è facile rendersi conto di quali sono le potenzialità o i limiti delle nuove tecnologie. Google è disturbato dagli accenti regionali? Perché la trascrizione delle conversazioni ancora non funziona? Il libro presenta per la prima volta una descrizione sistematica degli strumenti disponibili, un controllo delle loro capacità reali e qualche ipotesi sugli effetti che possono avere sulla comunicazione umana
INSEGNAMENTO DEL LESSICO L1 TRAMITE MOODLE
Il contributo descrive i presupposti e le caratteristiche di un corso di Comprensione del testo rivolto a studenti universitari L1, sviluppato presso l’Università di Pisa ed erogato via Internet attraverso la piattaforma Moodle. Il corso è rivolto al miglioramento della Comprensione del testo da parte di studenti L1, e quindi in sostanza al rafforzamento della competenza passiva in lettura, ma ha coinvolto anche diversi studenti in arrivo con italiano L2/LS. Nell’articolo si presentano, inoltre, riflessioni relative alle attività di comprensione del lessico e alle parole incluse nel lessico accademico, con riferimento anche alle capacità descritte nel Volume complementare del QCER, mostrando come una differenza vistosa tra L1 e L2/LS riguardi il rapporto tra il lessico relativo al campo specialistico (definito in vari modi nel VC: per esempio «il lessico tecnico e le espressioni idiomatiche proprie del […] campo di specializzazione») e le «espressioni idiomatiche e colloquiali». Nel caso degli apprendenti L2/LS, la padronanza del lessico relativo al campo specialistico viene acquisita prima (B1) di quella relativa alle espressioni idiomatiche e colloquiali (B2); nel caso degli apprendenti L1 il rapporto risulta verosimilmente inverso. Le parole del lessico della conoscenza, più che una difficoltà, sembrano infatti rappresentare un aiuto per studenti stranieri dotati di buone competenze nella propria L1 o in una L2, se almeno una di tali lingue include il tipico lessico accademico delle lingue europee.
Teaching L1 lexicon through moodle
The contribution describes the criteria and features of a Text Comprehension course aimed at L1 university students, developed at the University of Pisa and delivered via the Internet through the Moodle platform. The course is aimed at improving text comprehension by L1 students, and thus essentially at strengthening passive reading competence, but it has involved also several incoming students with Italian L2/LS. Moreover, the contribution discusses data on activities related to lexical knowledge and to academic word lists, with reference also to the skills described in the Complementary Volume of the CEFR, showing how a conspicuous difference between L1 and L2/LS concerns the relationship between vocabulary related to the specialised field (defined in various ways in the VC: e.g. “the technical vocabulary and idiomatic expressions peculiar to the [...] field of specialisation”) and “idiomatic and colloquial expressions”. In the case of L2/LS learners, mastery of the vocabulary relating to the specialist field is acquired earlier (B1) than that relating to idiomatic and colloquial expressions (B2); in the case of L1 learners, the order of acquisition is probably reversed. Words included in the lexicon of knowledge, rather than a difficulty, seem in fact a help for foreign learners with good competences in their L1 or in an L2, if at least one of these languages includes the typical academic vocabulary of European languages
INTEGRAZIONE DI TESTO E IMMAGINE NELLA COMUNICAZIONE DIGITALE
Il contributo presenta in modo critico i sistemi e le pratiche con cui testo e immagine sono (o non sono) integrati nella comunicazione digitale. Le situazioni descritte riguardano sia la comunicazione in lingua italiana sia, più in generale, il contesto della comunicazione in molte società contemporanee. Vengono inoltre presi in esame due casi particolari: il modo in cui l’integrazione tra testo e immagine viene trattata dai manuali universitari di scrittura e i casi di integrazione tra testo e immagine in un laboratorio di scrittura tenuto presso l’Università di Pisa e dedicato alla stesura di voci di Wikipedia. L’assieme delle esperienze fa ritenere che affrontare in modo consapevole il rapporto tra testo e immagine possa portare a effetti positivi a livello sia educativo sia comunicativo.
Integration of text and image in digital communication
The paper critically presents the ways and practices by which text and images are, or are not, integrated in contemporary digital communication. The situations described concern both Italian-language communication and, more generally, the context of communication in many contemporary societies. Two particular cases are also examined: the way in which the integration between texts and images is covered by university writing manuals and cases of integration between texts and images in a writing lab taught at the University of Pisa and dedicated to writing Wikipedia entries. Taken together, the experiences suggest that consciously addressing the relationship between text and image can lead to positive effects in a variety of educational and communicative setting
Suono, linguaggio e intelligenza artificiale
Il contributo presenta le cause che rendono complesse diverse attività connesse al riconoscimento del parlato. Descrive poi lo stato dell'arte nel settore, con particolare riferimento all'italiano, e gli sviluppi più verosimili per il prossimo futuro
Insegnamento di lingua e cultura italiana a stranieri: l’esperienza di ICoN
Il contributo presenta l'esperienza del Consorzio ICoN nell'insegnamento della lingua e cultura italiana nel mondo attraverso Internet
Review of Corpus linguistics and the web
Review of the Collection Corpus linguistics and the we
Insegnamento universitario della scrittura 2.0 attraverso Wikipedia
Il contributo descrive il modo in cui la scrittura su Wikipedia è stata integrata in due laboratori di scrittura tenuti per due corsi di studio triennali dell’Università di Pisa. In entrambi i casi, agli studenti è stato richiesto di produrre e pubblicare voci o parti di voci originali
Linguistic features of Italian blogs: literary language
Preliminary surveys show that the language of blogs is not restricted to the more informal levels of expression. Instead blogs may include many kinds of written language: from simple personal notes to literary prose or poetry. The paper presents a sample of Italian blogs and comments on the results of the search of literary forms in two Web corpora using search engine queries
Valutare la qualità dei testi generati in lingua italiana
Il contributo presenta il problema della valutazione dei testi generati in lingua italiana da LLM collocandolo nel contesto delle pratiche di valutazione esistenti in diversi settori connessi. Nella prima parte viene mostrato il posizionamento della valutazione degli LLM in rapporto ad alcune pratiche ampiamente diffuse, dalla valutazione semiautomatica delle traduzioni automatiche alla valutazione umana di testi di vario genere. Nella seconda parte vengono presentate le condizioni della valutazione in rapporto alle capacità effettive degli LLM, che sono in grado di generare testi di tipo molto diverso. Viene poi presentato l’esame di un campione di testi generati da ChatGPT, eseguito appunto nella prospettiva dell’identificazione delle pratiche di valutazione più adatte. Le produzioni testuali oggetto dell’esame, ricavate da conversazioni condotte con ChatGPT-3.5 e ChatGPT-4, mostrano infatti un avvicinamento notevole alle produzioni professionali di esseri umani, ma anche alcuni punti di divergenza. Complessivamente, il contributo argomenta quindi in favore dell’importanza e dell’utilità della valutazione umana applicata ai testi di buon livello linguistico prodotti dai sistemi attuali basati sull’intelligenza artificiale, purché in questa applicazione venga evitata l’adozione passiva di criteri sviluppati per altri tipi di attività
- …
