16,814 research outputs found
Georg Hermann.
The internationally renowned author of numerous novels, essays, and articles, Georg Hermann, was born as Georg Borchardt in Berlin-Friedenau on October 7, 1871, the youngest of six children in a well-established Jewish family. Later in life he used his father’s first name Hermann as his surname when writing. Contrary to the expectations for a young man from a reputable family, Hermann did not pursue the Abitur exam in a Gymnasium (secondary school), but instead received a one-year certificate in 1890, leaving school to become an apprentice salesman at a tie company. From 1896 until 1899 he worked in the Statistical Office of Berlin, at the same time attending literature and art history lectures at the University of Berlin. Afterwards he worked as a freelance writer and art critic.His first book, 'Spielkinder', was published in 1896, but he did not become well-known until 1906, with the publication of 'Jettchen Gebert', followed by its sequel, 'Henriette Jacoby'. These novels told the story of the life of a young woman living in Jewish Berlin during the Biedermeier period of the 1820s and 1830s. Politically active, Georg Hermann was also a member of the Central-Verein deutscher Staatsbürger jüdischen Glaubens.Having become known for his pacifist tendencies through his writing, and because of his Jewish heritage, Georg Hermann and his family fled to Holland shortly after the burning of the Reichstag in 1933. Although the rest of his family was saved from the Nazis after their occupation of Holland in 1943, Georg Hermann was sent to the Dutch concentration camp of Westerbork. On November 16, 1943 he was transported to Auschwitz and either died during transport or shortly after his arrival.Digital ImageRecord added to DigiTool. Aleph record suppressed. J. Palmisano 09/15/2010
Georg Hermann Collection 1837-2001
This collection depicts the life and work of the author Georg Hermann. The main focus of this collection is his literary estate, and the collection contains extensive manuscripts of both his fiction and non-fiction writings, including novels, shorter fiction, essays, and articles. In addition, it also holds correspondence, clippings, photos, official documents and papers, writings by others about Georg Hermann and his work, and a few photos.digitize
Uma Análise de Debaixo das Rodas de Hermann Hesse: os acréscimos pelo tradutor
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011Esta pesquisa compara a tradução brasileira "Debaixo das Rodas" (1971) com o original Unterm Rad (1906) de Hermann Hesse a partir dos acréscimos aos diálogos e trechos narrativos pelo tradutor Álvaro Cabral. Com base na prototipologia textual proposta por Snell-Hornby (1995), na qual a análise da tradução é feita de maneira interdisciplinar, a recepção do projeto literário de Hesse em relação ao romance escolar Unterm Rad na Alemanha como em outros países onde foi mais lido (PFEIFER, 1977; VAHLBUSCH, 2009) auxilia a configuração do contexto da tradução brasileira. Na interface entre a Literatura Comparada e os Estudos da Tradução, o percurso de uma obra literária do cânone a partir de sua cultura fonte e sua passagem por outras culturas alvo exemplica a discussão sobre a compreensão do texto fonte pelo tradutor (REISS, 2000). Da mesma forma, na análise dos aspectos extralinguísticos e funcionais dos textos fonte e alvo, podem se ilustrar tendências e estratégias tradutórias que se desenvolveram e vem sendo estudadas nos últimos 40 anos em Teorias e Estudos da Tradução.This research compares the Brazilian translation Debaixo das Rodas (1971) with its original Unterm Rad (1906) by Hermann Hesse, taking into consideration the additions made by the translator Álvaro Cabral to the dialogues and narrative passages. Based on the textual prototypology proposed by Snell-Hornby (1995), in which the analysis of translation is interdisciplinary, the reception of Hesse's literary project regarding his school romance in Germany, as well as in other countries where it was most read (PFEIFER, 1977; VAHLBUSCH, 2009), helps setting the context of the Brazilian translation. At the interface between Comparative Literature and Translation Studies, the history of the canons# literary work from its source culture and its passage through other target cultures illustrates the discussion on the understanding of the source text by the translator (REISS, 2000). Likewise, translation strategies can be explained by the analysis of the functional and extralinguistic aspects of the source and target texts in the development of Translation Studies in the last 40 years
M. T. Ciceronis de partitione oratoria Dialogus.M. T. Ciceronis de optimo genere orator[um] Ac Chthesiphontis Et Eschinis Cavssa Libellvs. Joannes Langius Lembergius ... / [Hermann Tulich, Hieronymus Rupert]
M. T. CICERONIS DE PARTITIONE ORATORIA DIALOGUS.M. T. CICERONIS DE OPTIMO GENERE ORATOR[UM] AC CHTHESIPHONTIS ET ESCHINIS CAVSSA LIBELLVS. JOANNES LANGIUS LEMBERGIUS ... / [HERMANN TULICH, HIERONYMUS RUPERT]
M. T. Ciceronis de partitione oratoria Dialogus.M. T. Ciceronis de optimo genere orator[um] Ac Chthesiphontis Et Eschinis Cavssa Libellvs. Joannes Langius Lembergius ... / [Hermann Tulich, Hieronymus Rupert] (1)
Titelblatt (1)
Marci Tullii Ciceronis Oratoriae partitiones. (3)
Marci Tullii Ciceronis de optimo genere Oratorum. (36
Portrait of Georg Hermann.
Head of a man in profile. Signed, titled and numbered IV-3 along bottom.The internationally renowned author of numerous novels, essays, and articles, Georg Hermann, was born as Georg Borchardt in Berlin-Friedenau on October 7, 1871, the youngest of six children in a well-established Jewish family. Later in life he used his father’s first name Hermann as his surname when writing. Contrary to the expectations for a young man from a reputable family, Hermann did not pursue the Abitur exam in a Gymnasium (secondary school), but instead received a one-year certificate in 1890, leaving school to become an apprentice salesman at a tie company. From 1896 until 1899 he worked in the Statistical Office of Berlin, at the same time attending literature and art history lectures at the University of Berlin. Afterwards he worked as a freelance writer and art critic.His first book, 'Spielkinder', was published in 1896, but he did not become well-known until 1906, with the publication of 'Jettchen Gebert', followed by its sequel, 'Henriette Jacoby'. These novels told the story of the life of a young woman living in Jewish Berlin during the Biedermeier period of the 1820s and 1830s. Politically active, Georg Hermann was also a member of the Central-Verein deutscher Staatsbürger jüdischen Glaubens.Having become known for his pacifist tendencies through his writing, and because of his Jewish heritage, Georg Hermann and his family fled to Holland shortly after the burning of the Reichstag in 1933. Although the rest of his family was saved from the Nazis after their occupation of Holland in 1943, Georg Hermann was sent to the Dutch concentration camp of Westerbork. On November 16, 1943 he was transported to Auschwitz and either died during transport or shortly after his arrival.Hermann Struck was born Chaim Aaron ben David in 1876 in Germany. He is best known as a master etcher, lithographer and early Zionist. He studied for five years at the Berlin Academy and in 1908 wrote Die Kunst des Radierens (The Art of Etching), while mentoring artists such as Marc Chagall, Max Liebermann and Lesser Ury. His art was included in an exhibition at the Fifth Zionist Congress and he helped establish the religious Zionist movement called Mizrachi. Struck was an Orthodox Jew but believed that culture and religion could thrive cooperatively in Israel. He immigrated to Haifa where he created an artists' community and participated in the development of the Tel Aviv Museum and the Bezalel art school in Jerusalem. He died in 1944.digitizedDigital imag
Gertrud and Friedrich Hermann Family Collection 1908-1962
This collection holds the papers of Gertrud and Friedrich Hermann. The majority of the material found here documents Friedrich Hermann's education and his professional career as a lawyer, although material concerning his wife Gertrud and other members of the family is also present. The collection contains a typescript, correspondence, official documents, and clippings.Prominent among the papers in this collection are the documents relating to the two well-known writers Johannes Urzidil and Fritz von Unruh.2 buttons owned by Renee N. Herman's father, Willy Neuman, were transferred to the LBI Art and Objects CollectionThe lawyer Friedrich Hermann was born as Fritz Salomon in Gent, Belgium, on December 20th, 1902, the son of the merchant Hermann Salomon and his wife Toni (?). After attending school in Belgium and Germany he studied law in Frankfurt a. M., Munich, and Freiburg i. B. and received his doctorate diploma in 1926. He was admitted to the bar in Frankfurt in 1928. In 1933 he was disbarred and no longer allowed to practice law. He emigrated to New York in 1935 (?) where he changed his name to Friedrich Hermann and started to work in the hop business.Friedrich Hermann's first wife Gertrud (née Reinemann) was born on December 18th, 1907 in Frankfurt a. M. She was trained as a kindergarten teacher. The Hermann couple was acquainted with the Czech-German author Johannes Urzidil (1896-1970); Gertrud Hermann was also in contact with the German expressionist writer Fritz von Unruh (1885-1970).In the early 1960s Friedrich Hermann married a second time. The name of the second wife of Friedrich Hermann was Renee (née Neuman). Her father, Willy Neumann, who died in 1919, owned a racing stable.digitize
Bemerkungen zum Gedicht „Traum“ von Hermann Stehr
Bemerkungen zum Gedicht „Traum“ von Hermann Stehr Der Aufsatz setzt sich mit einem bis jetzt noch unveröffentlichten Gedicht von Hermann Stehr mit dem Titel Traum auseinander. Das Manuskript wurde in der Bibliothek der Universität Wrocław gefunden. Der Autor beschreibt die Geschichte des Fundes dieser Handschrift, wie auch das Motiv des Traumes im Schaffen Hermann Stehrs. Das Ziel dieses Beitrages war weniger eine eindeutige Interpretation dieses Gedichtes als seine Positionierung im Nachlass des Dichters. Das Gedicht bestätigt die Bezeichnung Hermann Stehrs als den „Seelendichter“. Some remarks about the poem Traum by Hermann Stehr The text describes the heretofore unpublished poem Traum written by Hermann Stehr. It has been found in the Library of the University of Wrocław. The author of the text attempted to present the history of the manuscript’s finding and the motif of dream in Stehr’s writings. His aim was not an unequivocal interpretation of the poem but rather placing it in the author’s literary output. The poem consolidates the author’s nickname „Soul Poet“.Bemerkungen zum Gedicht „Traum“ von Hermann Stehr Der Aufsatz setzt sich mit einem bis jetzt noch unveröffentlichten Gedicht von Hermann Stehr mit dem Titel Traum auseinander. Das Manuskript wurde in der Bibliothek der Universität Wrocław gefunden. Der Autor beschreibt die Geschichte des Fundes dieser Handschrift, wie auch das Motiv des Traumes im Schaffen Hermann Stehrs. Das Ziel dieses Beitrages war weniger eine eindeutige Interpretation dieses Gedichtes als seine Positionierung im Nachlass des Dichters. Das Gedicht bestätigt die Bezeichnung Hermann Stehrs als den „Seelendichter“. Some remarks about the poem Traum by Hermann Stehr The text describes the heretofore unpublished poem Traum written by Hermann Stehr. It has been found in the Library of the University of Wrocław. The author of the text attempted to present the history of the manuscript’s finding and the motif of dream in Stehr’s writings. His aim was not an unequivocal interpretation of the poem but rather placing it in the author’s literary output. The poem consolidates the author’s nickname „Soul Poet“
Rev. and Mrs. Hermann T. Kilian
Photographs show Rev. Hermann T. Kilian, pastor of St. Paul's Lutheran Church and a son of Rev. John Kilian, standing next to his wife, Maria Moerbe Kilian, in an outdoor setting.Details of photo 068-0780
Hermann Broch Collection 1939-1967
The collection contains correspondence of Hermann Broch, as well as several manuscripts by him.Correspondence contained in the collection includes transcripts of correspondence among Hermann Broch, Georg Landauer,
and Leo Lauterbach, with discussion of poet Abraham Sonne (Avraham Ben-Yitzhak); two letters from The Viking Press to Broch with
rejections of books he submitted; 11 letters from Sibylle (Billy) Lieben, daughter of author Franz Blei, regarding efforts to secure
Blei's immigration to the United States during 1940 and 1941; and five typewritten and signed letters from Hermann Broch to
author Hans Reisiger, which contain updates from Broch on his work. Also included is correspondence between sculptor Irma Rothstein
and the Leo Baeck Institute regarding busts she made of Hermann Broch; and a photocopy of Hermann Broch's report on his
efforts to help writers escape from Europe during World War II.Manuscripts contained in the collection include :Manuscript: "An Autobiography as Program for Future Work". Undated; English, 30 p. (fragment); typed.
Exploration of philosophical theory in political science: absolutism vs. relativism in values and ethics of contemporary political
life.Manuscript: "Die Heimfahrt des Vergil. Roman". Undated; German, 3 p.; typed. Review and analysis of
his book by the same title.Manuscript: "Pros und Cons zu Prof. GURIANS Einwaenden gegen Weltstaat- Projekte". 1947; German, 6
p.; typed. Problems of the realization of a one-world state, through the United Nations, in a Cold War world.Manuscript: "The Bewitchment". Undated; English, 4 p.; typed. Summary of major issues considered in
the novel of the same title.Five letters to Hans Reisiger on permanent loan from Judaica Conservancy Foundation.On permanent loan Judaica Conservancy FoundationAuthor, born 1886 in Vienna. Died 1951 in New Haven.The original German-language inventory is available in the folderProcessed for digitizatio
- …
