1,048 research outputs found

    H.C. Strout Provisions

    No full text
    H.C. Strout Provisions 9 Front Street Salem, Massachusetts Citation: Nelson Dionne Salem History Collection, Salem State University Archives and Special Collections, Salem, Massachusett

    POLA KALIMAT PADA KUMPULAN DONGENG GADIS KOREK API KARYA H.C. ANDERSEN (SUATU KAJIAN SINTAKSIS)

    No full text
    This study described syntactic structure on fairy-tale collection of Gadis Korek Api by H.C. Andersen. The study which seen from syntactic structure is sentence pattern based on function category, category, and syntactic role. This study aimed to describe syntactic structure on fairy-tale collection of Gadis Korek Api by H.C. Andersen and it’s distribution towardh Indonesian language. This research used qualitative method and note method was employed for collecting the data. In analysing the data, the researcher used Agih method by applying Immediate Constituent Analysis technique (ICA) as a basic technique. A book entitled Gadis Korek Api and others fairy-tale are the work of danish author, H.C. Andersen that used Indonesian standard. The analysis showed syntactic structure of fairy-tale language which form of sentence pattern based on the user, the pattern of imperative sentence, sentence pattern contains conjunction, and sentence pattern of complex sentences. Keywords: Sentence Pattern; Fairy-tale; Syntactic.</p

    Consensu Et Author. Magnifici Ictorum Ordinis In Illustri Ad Salam Academia, Sub Praesidio ... Dn. Joh. Volk. Bechmanns ... Dissertationem Iuridicam De Iure Braxandi in Ictorum Auditorio ad diem Octobr. h.c. Publicae Eruditorum Censurae Subiiciet Paul. Christianus Arnoldus, Olsnen. Siles. Author & Respondens

    No full text
    CONSENSU ET AUTHOR. MAGNIFICI ICTORUM ORDINIS IN ILLUSTRI AD SALAM ACADEMIA, SUB PRAESIDIO ... DN. JOH. VOLK. BECHMANNS ... DISSERTATIONEM IURIDICAM DE IURE BRAXANDI IN ICTORUM AUDITORIO AD DIEM OCTOBR. H.C. PUBLICAE ERUDITORUM CENSURAE SUBIICIET PAUL. CHRISTIANUS ARNOLDUS, OLSNEN. SILES. AUTHOR & RESPONDENS Consensu Et Author. Magnifici Ictorum Ordinis In Illustri Ad Salam Academia, Sub Praesidio ... Dn. Joh. Volk. Bechmanns ... Dissertationem Iuridicam De Iure Braxandi in Ictorum Auditorio ad diem Octobr. h.c. Publicae Eruditorum Censurae Subiiciet Paul. Christianus Arnoldus, Olsnen. Siles. Author & Respondens ([1]) Titelseite ([1]) Widmung ([1]) Text ([3]

    General H.C. Pratt, Commanding General of Western Defense Command, statement on releasing incarcerees

    No full text
    Statement by General H.C. Pratt, Commanding General of the Western Defense Command about releasing incarcerees from camps and it being under his jurisdiction rather than the WRA's. Pratt states that he has the intelligence records from the various agencies and is equipped to make the decisions on safely releasing incarcerees.The War Relocation Authority (WRA), together with the Wartime Civil Control Administration (WCCA), the Civil Affairs Division (CAD) and the Office of the Commanding General (OFG) of the Western Defense Command (WDC) operated together to segregate and house some 110,000 men women and children from 1942 to 1945. The collection contains documents and photographs relating to the establishment and administrative workings of the (WDC), the (WRA) and the (WCCA) for the year 1942

    Light-promoted synthesis of highly-conjugated crystalline covalent organic framework

    No full text
    Low electrical conductivity caused by low degree of π-conjugation and structural disorders induces critical limitations in electronic applications of covalent organic frameworks (COFs). Here we focus on improving the electrical properties of COFs by synthesis of highly conjugated and crystalline COF (hcc-COF). Addition of a small amount of water and acetic acid induces the efficient reversible dynamic imine condensation reaction that is required to obtain uniform and crystalline products. Also, simulated sunlight irradiation facilitates the reversible imine condensation reaction, and achieves formation of hcc-COF with high-yield within short reaction time. The obtained hcc-COF has an extended π-conjugated structure along the lateral direction and an inclined stacking structure. The intrinsic electron transport properties along the in-plane direction are evaluated using a hcc-COF film grown on a water surface from a polarity-controlled precursor solution. To the best of our knowledge, our hcc-COF film shows the highest reported electrical conductivity for highly conjugated organic porous polymers. © 2019, The Author(s).11Ysciescopu

    H.C. Andersens København - Når Kina møder Danmark

    No full text
    We have made a prototype of an application for Chinese tourists in the city of Copenhagen. A marked research by Chinavia, a pilot project for Wonderful Copenhagen, pointed that there is an opening in the Scandinavian marked regarding tourist information in Chinese. Furthermore the research showed that 82 pct. of the Chinese tourists in Scandinavia uses their smartphones during travels. The Danish author Hans Christian Andersen is a great brand in China and therefor we saw this as an opportunity for making an application for Chinese tourist in Copenhagen witch conveys the fairytales of Andersen in Chinese while experiencing the city. During the development of the application we have used a variety of theories and methods, including: Design Thinking, the theory of Affordance, Usability Testing, Explanatory Design Theory. C.R.A.P design, Data Flow Diagram, Context Diagram and the Gestalt principles.We have made a prototype of an application for Chinese tourists in the city of Copenhagen. A marked research by Chinavia, a pilot project for Wonderful Copenhagen, pointed that there is an opening in the Scandinavian marked regarding tourist information in Chinese. Furthermore the research showed that 82 pct. of the Chinese tourists in Scandinavia uses their smartphones during travels. The Danish author Hans Christian Andersen is a great brand in China and therefor we saw this as an opportunity for making an application for Chinese tourist in Copenhagen witch conveys the fairytales of Andersen in Chinese while experiencing the city. During the development of the application we have used a variety of theories and methods, including: Design Thinking, the theory of Affordance, Usability Testing, Explanatory Design Theory. C.R.A.P design, Data Flow Diagram, Context Diagram and the Gestalt principles

    The Little Nisse Who Became a Goblin - A Translation Study of H.C. Andersen

    No full text
    Through an analysis of how H.C. Andersen’s fairy tale Nissen hos Spekhøkeren from 1852 which has been translated by different translators, we have examined how attempts have been made to transfer his special style into English. Focus is on Danish culture-bound elements and passages and why one solution might be preferred for another. In the analysis mainly two English translations done with over 150 years between are dealt with. The oldest is done contemporary to H.C. Andersen by the author of children’s literature Caroline Peachey in 1861 and the newest by the recognized translator Patricia Crampton in 1985. Where it has been relevant other examples have been used. In the report the style is seen as the spread of elements which are woven into the text as implicit meanings and ambiguities through H.C. Andersen’s use of e.g. words with several meanings, little words without equivalent English matches and especially words which are embedded in the Danish culture and the author’s contemporary society. Furthermore his use of stylistic tools like e.g. punctuation, long sentences and additions are seen as relevant in the determination of what constitutes his ambiguous and ironic humour. Finally the emphasis in this report has been on the translation of the author’s poetic language with which he paints vivid pictures and how the poetic language is expressed in e.g. puns, onomatopoetic expressions, metaphors and similes. The main conclusion is that both the analysed translations have been done with an audience of English-speaking children in mind. Compared to the Danish original this has led to changes like e.g. additions, rewritings and explanations. In spite of this common factor there is a huge difference from H.C. Andersen’s contemporary English audience of children and that of today – which has caused the translators to emphasize or tone down different aspects. The author’s style is also largely seen as very complex and embedded in Danish culture which makes it all that harder to translate his works to another language.Through an analysis of how H.C. Andersen’s fairy tale Nissen hos Spekhøkeren from 1852 which has been translated by different translators, we have examined how attempts have been made to transfer his special style into English. Focus is on Danish culture-bound elements and passages and why one solution might be preferred for another. In the analysis mainly two English translations done with over 150 years between are dealt with. The oldest is done contemporary to H.C. Andersen by the author of children’s literature Caroline Peachey in 1861 and the newest by the recognized translator Patricia Crampton in 1985. Where it has been relevant other examples have been used. In the report the style is seen as the spread of elements which are woven into the text as implicit meanings and ambiguities through H.C. Andersen’s use of e.g. words with several meanings, little words without equivalent English matches and especially words which are embedded in the Danish culture and the author’s contemporary society. Furthermore his use of stylistic tools like e.g. punctuation, long sentences and additions are seen as relevant in the determination of what constitutes his ambiguous and ironic humour. Finally the emphasis in this report has been on the translation of the author’s poetic language with which he paints vivid pictures and how the poetic language is expressed in e.g. puns, onomatopoetic expressions, metaphors and similes. The main conclusion is that both the analysed translations have been done with an audience of English-speaking children in mind. Compared to the Danish original this has led to changes like e.g. additions, rewritings and explanations. In spite of this common factor there is a huge difference from H.C. Andersen’s contemporary English audience of children and that of today – which has caused the translators to emphasize or tone down different aspects. The author’s style is also largely seen as very complex and embedded in Danish culture which makes it all that harder to translate his works to another language

    Immediate Systems Human-In-The-Loop Cyber-Physical Systems that Embed Design and Implementation in Situations of Use

    No full text
    Design activity, especially in architectural praxis, takes place in spatialand temporal remoteness from the use of its outputs. Thisremoteness impedes the ability to respond to actual needs that arise in situations of use. Ultimately itmakes design dependent on hypothesis.Aim of this essayis to introduce the notion of Immediate Systemswhichembed design and implementation in situations of use and thus overcome the limitations of remoteness. Immediate Systems,as defined by author, are cyber-physical systemscomprised of interacting digital, analogue, physical, and human components. As meta-systems they include people and environments in a tight loop between human intention and immediate adaptation. Immediacyin this contextindicates a state of continuously available adaptability at the speed of human intention. Such meta design systems take design methodology to an extreme whichparadoxically resembles the situation before design emerged as separate praxis. The essaycontains three theoretical contributions. The first one proposes and frames the very notion of Immediate Systems. The second one, presents and discusses a series of examples of such systems. The third contribution, identifies conditions forand characteristics ofImmediate Systems derived from the first two contributions.Architectural Engineerin

    PESAN DAKWAH DALAM QOSIDAH MUKTAMAR KE-34 NU KARYA DR. (H.C.) KH. AFIFUDDIN MUHAJIR

    No full text
    The Qosidah of the 34th Congress is a syi\u27iran written by DR. (H.C) KH. Afifudin Muhajir\u27s intention was none other than Mahabbah\u27s love for Nahdlatul Ulama, with the hope that it would be a means of gaining the approval of Al lah SWT. Therefore, the author\u27s aim in conducting this research is to describe the da\u27wah message contained in the muktamar qosidah by DR. (H.C) KH. Afifuddin Muhajir. The research method used in this research is library research or what is usually called the Hermeneutics method. This method focuses on the activity of interpreting or meaning the text contained in the research object being studied. The conclusion and results of this research are that the da\u27wah messages studied by researchers are that there are three categories of da\u27wah messages, namely creed messages, sharia messages and moral messages. Of the three messages that researchers can express in the qosidah congress, there are three types of aqidah messages, namely faith in Allah, Allah\u27s Messen ger and faith in the qodlo and qadar of Allah SWT. Meanwhile, there are two sharia messages contained in the qosidah, namely the sharia message in the form of worship, namely prayer and the sharia message in the form of deliberation. Finally, the moral mes sage contained in the qosidah is morals towards Allah, the Messenger of Allah and morals towards humans which are divided into three, namely morals towards oneself, towards family and towards other people

    H.C. Andersens Iisjomfruen und die Unterhaltungsliteratur des 19. Jahrhunderts

    No full text
    H.C. Andersen’s fairy tale The Ice Maiden is in many ways very modern, especially when we take into account its formal and rhetorical devices. The narrative is not invented by the author as the story is compound of travel journeys, popular readings of the time and so on. Andersen himself indicated some of his sources. In the following paper I would like to discuss the relationship between the fairy tale and the so called „Gebirgserzählung“ from the 18th and 19th century, which was extremely popular at the time. While the core of a “Gebirgserzählung” often consists in a young couple, that after many troubles in the end comes happily together, this is not the case in The Ice Maiden, as Andersen let the protagonist die. It looks as if Andersen would argue in favour of predetermination, based on Christian belief. However, this conclusion is not convincing because it fails to explain the obvious injustice of Rudy’s fate. In what follows I suggest a rhetorical explanation of the protagonist’s death. In such a view Rudy’s death is not to be understood as predetermined, but as a result of Andersen’s fear of his own modernity. What he demonstrates is how an entire story can be the result of other stories, how literature is based on literature. But the author himself seems not to be mature for this insight and that’s the reason why he let the protagonist die
    corecore