248 research outputs found
Lavinia, the Unacknowledged Co-Author of Titus Andronicus
The continuing debate over the potentially collaborative status of Titus Andronicus is symptomatic of Shakespeare’s exploration of collaboration within the play through the character of Lavinia. He creates a Rome in which multiple narratives about purity, rape and sacrifice circulate. It is not the pure ideal society that Titus imagines, but a hybrid. Lavinia’s rape results from conflict between the many tales striving to inscribe her, prominently those of Philomela and Lucrece, and her violation enables her to recognize them. Becoming aware of her own composite nature and the hybridity of the state, Lavinia rejects the strategy of reading employed around and used on her. Rather than inserting herself into one tale and attempting to repeat it, reiterating Roman glory or sacrificing herself in order to restore it, Lavinia’s awareness of the many circulating stories enables her to manipulate them.
Lavinia becomes the play’s figure for collaboration and the co-author of her own story, asserting her place as an “impure” hybrid in Rome. Her collaborative skills uniquely fit Lavinia to help her contemporaries survive in the state they are coming to realize is not, and never was, an unadulterated haven from confusion. In claiming a place for herself in society, Lavinia risks being drawn back into the dominant narratives of purity and sacrifice, a danger that comes to fruition in her murder. Unsuccessful for herself, Lavinia leaves her story in circulation, an assertion of the hybridity that neither her surviving family nor the society as a whole can ignore
Leaving Home and the Chances of Being Poor: The Case of Young People in Southern European Countries
This paper analyses, for southern European countries (Italy, Spain, Greece, and Portugal), the link between the poverty status of young people who leave home and the economic status of their family of origin. First we model the poverty status of those who leave home while also accounting for the fact that youths from better-off households are more likely to leave home (a sample selection model). Second we address the time at risk of leaving home using a competing risks duration model. Estimates from both approaches suggest that young people delay leaving home because it may increase their chances of being poor. Moreover both approaches indicate that young people who have left home are more likely to be poor if their family of origin is poor and that differences across countries are not statistically significant. Copyright 2008 The Author. Journal compilation CEIS, Fondazione Giacomo Brodolini and Blackwell Publishing Ltd. 2008.
Anna P. Judson, The Undeciphered Signs of Linear B. Interpretation and Scribal Practices (Cambridge Classical Studies), Cambridge, Cambridge University Press 2020, pp. v-xix + 352, ISBN 978-1-108-49472-4.
Linear B palaeography and scribal practices are the main topics of the book under review, The Undeciphered signs of Linear B. Interpretation and Scribal Practices by Anna P. Judson. The book is part of a current trend of studies on Bronze Age Aegean writings that focuses on palaeography on one hand and on deciphering on the other. Indeed, the book’s main goal is to propose a new methodology for determining possible sound-values for the undeciphered Linear B signs. The author also used the analysis of these fourteen signs as a case study to investigate the scribal practices of the Mycenaean scribes and to try to further clarify the administrative role of the scribes. Furthermore, the author used the undeciphered Linear B signs to test whether palaeography can actually be used to determine the relative chronology of the tablets. Therefore, the book addresses some of the major issues currently being debated, offering suggestions on questions still opened in Mycenaean philology and palaeography
Audire et Reddere Voces. La traducción como diálogo y Translatio en Lavinia de U. Le Guin
Lavinia, the last novel published by the late Ursula K. Le Guin, presents itself
as a translation, however incongruous that may sound to modern readers. The author defends the fidelity of her “love offer” to Vergil and this article
takes Le Guin at her word, tracing back Vergilian images and structures
whose reinterpretation in Lavinia takes the form of a broader reflection on
the literary heritage and its ambivalent relation with history.Lavinia, la última novela publicada por Ursula K. Le Guin, se presenta como
si fuera una traducción, por mucho que ello pueda resultar inverosímil para
el lector moderno. La autora defiende la lealtad de su “presente de amor”
a Virgilio y en este artículo se toman al pie de la letra esas palabras de Le
Guin, rastreando imágenes y estructuras virgilianas cuya reinterpretación en
Lavinia toma la forma de una más amplia reflexión sobre la herencia literaria
y su ambigua relación con la historia
"Fingendo un certo suo sogno". Oniromanzie burlesche nelle Cene del Lasca
The present essay aims to explore the influence of oneiric imagination in Lasca’s Cene – an original reinvention of the Decameron – and in various poems by
the Florentine author, whose visionary reverie draws force from the polysemous wealth of the dream world. Comparing Lasca's texts and tales
from the Decameron, without forgetting influences stemming from Dante and
Petrarch, it delves into the Sixteenth-century rewriting of dreams, as well as the
evolution of their interpretation – often employed satirically – to the
backdrop of varying Renaissance philosophies
Audire et Reddere Voces. Translation as Dialogue and Cult ural Transfer in Le Guin’s Lavinia
Lavinia, la última novela publicada por Ursula K. Le Guin, se presenta como
si fuera una traducción, por mucho que ello pueda resultar inverosímil para
el lector moderno. La autora defiende la lealtad de su “presente de amor”
a Virgilio y en este artículo se toman al pie de la letra esas palabras de Le
Guin, rastreando imágenes y estructuras virgilianas cuya reinterpretación en
Lavinia toma la forma de una más amplia reflexión sobre la herencia literaria
y su ambigua relación con la historia.Lavinia, the last novel published by the late Ursula K. Le Guin, presents itself
as a translation, however incongruous that may sound to modern readers.
The author defends the fidelity of her “love offer” to Vergil and this article
takes Le Guin at her word, tracing back Vergilian images and structures
whose reinterpretation in Lavinia takes the form of a broader reflection on
the literary heritage and its ambivalent relation with history.Humanidade
Kimon a Siracusa. Spunti di riflessione sull’attività, lo stile e le opere minori dell’incisore
Kimon's output boasts numerous studios, though the minor nominals are
often been excluded from scientific analysis in favor of the major ones. This contribution is dedicated to these «minor» works (in particular silver hemidracmae and bronze hemilitra) listed in the catalogue. Despite the presence of Cimon's signature, they appear distance itself from the rest of its production. By analyzing their style and using comparisons with the larger dies by Kimon himself and other engravers, the author offers new ideas for reflections and questions regarding the engraver's professional activity and procedures of production practiced between the various Syracusan ateliers of the end of the V-beginning of the IV century BC
Audire et Reddere Voces. La Traducción como Diálogo y Translatio en Lavinia de U. Le Guin
Lavinia, the last novel published by the late Ursula K. Le Guin, presents itself as a translation, however incongruous that may sound to modern readers. The author defends the fidelity of her “love offer” to Vergil and this article takes Le Guin at her word, tracing back Vergilian images and structures whose reinterpretation in Lavinia takes the form of a broader reflection on the literary heritage and its ambivalent relation with history.Lavinia, la última novela publicada por Ursula K. Le Guin, se presenta como si fuera una traducción, por mucho que ello pueda resultar inverosímil para el lector moderno. La autora defiende la lealtad de su “presente de amor” a Virgilio y en este artículo se toman al pie de la letra esas palabras de Le Guin, rastreando imágenes y estructuras virgilianas cuya reinterpretación en Lavinia toma la forma de una más amplia reflexión sobre la herencia literaria y su ambigua relación con la historia
Il gioco segreto. Metamorfosi del Decameron pasoliniano
"Il Decameron" (1971) di Pasolini si pone alla confluenza fra adattamento e appropriazione del libro di novelle. La sua versione filmica - lungi dalla semplice trasformazione dal linguaggio scritto a quello audiovisivo - comporta infatti un’inedita interpretazione del libro, in funzione dell’elogio rivoluzionario del passato quale antidoto all’omologazione consumistica.in his Decameron (1971) Pasolini sits halfway between adaptation and appropriation
of the book of tales. By Neapolitanizing the text on a linguistic, ethno-musical
and socio-anthropological level, the author stages the triumph of popular
vitality, to the backdrop of an ancestral South. His film version – far from being
a simple translation from a written language to an audiovisual one – involves
an original interpretation of the book, aiming at a revolutionary eulogy of the
past as an antidote to the homologation of consumer society
Water Cultures, water knowledge, water conflicts: Rethinking water in the early modern period. Some notes from the Water Cultures Conference
This note will investigate different ways to understand water in the early modern and modern periods, by taking inspiration from the recent conference The Water Cultures of Europe and the Mediterranean, 1500-1900. Held in Venice on the 13th, 14th and 15th September 2023, the conference was organised by the ERC project The Water Cultures of Italy 1500-1900’s team, composed by Principal Investigator David Gentilcore, together with Gaia Bruno, Oscar Schiavone, Rachele Scuro, Salvatore Valenti, and myself. Given the multiplicity of research questions and methodological approaches mobilised by the conference participants, this paper is of course not an exhaustive review of how various strains of historiography have rethought key questions of the early modern period through the lens of water studies, but will rather offer a series of glimpses into macro areas, which have been divided into ‘Water knowledge’, ‘Water Cultures’, ‘Water conflicts’. These macro areas, which correspond to the various panels of the conference, are of course not separated from each other, instead presenting many points of contact, in terms of themes and methodology. Due to constraints in space and the expertise of author of the present note, not all sessions of the three-day conference have been given equal attention, despite being all included in the discussion
- …
