1,721,054 research outputs found
I rivali di Aristofane
Partendo dalla recente pubblicazione di un volume curato da D. Harvey e J. Wilkins (The rivals of Aristophanes. Studies in Athenian Old Comedy, London 2000), Simone Beta discute sull'importanza dello studio dei frammenti comici per una conoscenza complessiva del teatro greco e della società ateniese del V secolo a.C
24. La Metafora, Testi greci e latini tradotti e commentati da Giulio Guidorizzi e Simone Beta
Chiron Pierre. 24. La Metafora, Testi greci e latini tradotti e commentati da Giulio Guidorizzi e Simone Beta. In: Revue des Études Grecques, tome 114, Janvier-juin 2001. pp. 306-308
24. La Metafora, Testi greci e latini tradotti e commentati da Giulio Guidorizzi e Simone Beta
Chiron Pierre. 24. La Metafora, Testi greci e latini tradotti e commentati da Giulio Guidorizzi e Simone Beta. In: Revue des Études Grecques, tome 114, Janvier-juin 2001. pp. 306-308
La danza, a cura di Simone Beta. Traduzione di Marina Nordera, con testo a fronte
Il volume consiste nella traduzione italiana (per opera di Marina Nordera) del trattato La danza (De saltatione) di Luciano. L'introduzione (pp. 9-47), le note al testo (pp. 111-138) e la bibliografia (pp. 139-142) sono di Simone Beta. A Marina Nordera si deve anche la postfazione (Fortuna de "La danza" nel Settecento)
Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis
The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation
counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings
are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that
only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into
account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed
La metafora. Testi greci e latini tradotti e commentati da Giulio Guidorizzi e Simone Beta
Il volume consiste nello sviluppo e nel completamento di un lavoro pubblicato da Giulio Guidorizzi nel 1984 sotto forma di dispensa universitaria (Testi antichi sulla metafora), che consisteva in un'introduzione sul tropo della metafora nella cultura classica e in una scelta di testi greci e latini con traduzione italiana. Di quel lavoro resta, nel presente volume, l'introduzione di Giulio Guidorizzi (pp. 11-36); il numero dei frammenti è stato considerevolmente accresciuto da Simone Beta, che vi ha aggiunto un ampio commento (pp. 125-220), la bibliografia (pp. 221-230) e gli indici (pp. 231-242)
Jean-Claude Dutto a lu pour vous « Moi, un manuscrit (autobiographie de l’Anthologie palatine) » de Simone Beta
► ὁ λύχνος n° 153, juillet 2019, article dix. Nicolas Poussin, L'inspiration d'Anacréon, Musée de Basse Saxe (wikicommons) LU POUR VOUS « Moi, un manuscrit (autobiographie de l’Anthologie palatine) », Simone Beta, traduit de l'italien par Thomas Penguilly, Paris, Les Belles Lettres, avril 2019. Il fallait oser narrer les péripéties d’un vieux manuscrit daté des alentours de 950 de l’ère chrétienne ! Eh bien, c’est chose faite ! Un professeur italien de philologie classique de l’université ..
- …
