1,721,010 research outputs found

    Josep Pedrals. Sei poesie tradotte da Simone Cattaneo

    Full text link
    Seis poemas de Josep Pedrals traducidos por Simone Cattaneo.Seis poemas de Josep Pedrals traducidos por Simone Cattaneo.Six poems by Josep Pedrals translated by Simone Cattaneo.Sis poemes de Josep Pedrals traduïts per Simone Cattaneo.Sei poesie di Josep Pedrals tradotte da Simone Cattaneo

    Laia MaLo. Sei poesie tratte dallo spettacolo "MALO’S PEDAL" tradotte da Simone Cattaneo

    Full text link
    Sei poesie di Laia MaLo tratte dallo spettacolo "MALO'S PEDAL" tradotte da Simone Cattaneo.Six poems by Laia MaLo from the spectacle "MALO'S PEDAL" translated by Simone Cattaneo

    Trayectorias literarias hispánicas: redes irradiaciones y confluencias

    No full text
    Los artículos del presente volumen proponen una reflexión crítica sobre las “redes, irradiaciones y confluencias” que se manifiestan a lo largo de una amplia trayectoria de la literatura española e hispanoamericana

    Laia MaLo. Sei poesie tratte dallo spettacolo "MALO’S PEDAL" tradotte da Simone Cattaneo

    Full text link
    Seis poemas de Laia MaLo que forman parte del espectáculo "MALO\u27S PEDAL" traducidos por Simone Cattaneo.Six poems by Laia MaLo from the spectacle "MALO\u27S PEDAL" translated by Simone Cattaneo.Sis poemes de Laia MaLo que formen part de l\u27espectacle "MALO\u27S PEDAL" traduïts per Simone Cattaneo.Sei poesie di Laia MaLo tratte dallo spettacolo "MALO\u27S PEDAL" tradotte da Simone Cattaneo.Seis poemas de Laia MaLo que forman parte del espectáculo "MALO\u27S PEDAL" traducidos por Simone Cattaneo

    Storie di finzione tra invenzione e memoria. En nombre de Franco di Arcadi Espada e El impostor di Javier Cercas

    No full text
    Questo studio prende in analisi due testi, En nombre de Franco. Los héroes de la embajada de España en el Budapest nazi ed El impostor, rispettivamente dello scrittore e giornalista barcellonese Arcadi Espada e dell’estremegno ‒ ma catalano d’adozione ‒, Javier Cercas. Il titolo del contributo racchiude due delle parole chiave – “invenzione” e “memoria” ‒ attraverso cui si propone un’analisi comparativa tra i due libri incentrata sulla polivalenza del concetto di “finzione”, allo scopo di indagare le potenzialità espresse, più o meno esplicitamente, dal terreno di gioco narrativo, a metà strada tra le ambientazioni propriamente fittizie e quelle, invece, più facilmente riconoscibili nel contesto storico/documentaristico

    Lo spazio tra paura e riflessione: l’Inghilterra e l’Irlanda di Marise Ferro

    No full text
    Il saggio propone un percorso analitico attraverso i reportage, i racconti e i romanzi di Marise Ferro che meglio consentono di mettere a fuoco un aspetto relativo alla rappresentazione spaziale, al contempo colmando un oggettivo vuoto critico-bibliografico attorno alla produzione letteraria e alla vicenda personale dell’autrice. L’intento è di ricostruire le esperienze di Ferro in Inghilterra e in Irlanda nel biennio 1935-1937 a partire dallo spoglio diretto delle testate cui contribuì – L’Ambrosiano e Il Resto del Carlino – e delle sue opere di narrativa degli anni Trenta e Quaranta, oggi conservate presso la Fondazione di Urbino intitolata a lei e al secondo marito Carlo Bo
    corecore