197,003 research outputs found
Du tangible à l’intangible, et retour: la patrimonialisation architecturale et urbanistique entre langue et discours
International audienceLinguists, architects, historians, urban planners, geographers... the notion of heritage ("tangible" or "intangible") is very unifying and calls for dialogue and multidisciplinary approaches. It is a question of reading and explaining the interest of sites, urban developments or architectures whose value depends not only on aesthetic characteristics, but also on the environmental context and the historical depth that envelops these "objects". Sites and architectures are praxemes: units of production of meaning that vary according to their culturalisation. This approach inspires the SEAH project, in particular with regard to the creation of teaching materials for students from different cultural backgrounds, based on a large corpus of written and oral texts (in French, in our case) from various textual genres and (sub)domains.Linguistes et architectes, spécialistes du paysage et pédagogues, historiens et archéologues, urbanistes et géographes : la notion de « patrimoine » (« tangible » ou « intangible ») – et celle, connexe, de « patrimonialisation » – est très fédératrice et sollicite dialogues, regards croisés, approches interdisciplinaires. Dans la perspective du lien entre la recherche et la formation, propre au projet SEAH (Sharing European Architectural Heritage), il s’agit de lire, révéler, raconter et expliquer l’intérêt de sites, d’aménagements urbains ou d’architectures dont la valeur dépend non seulement de caractéristiques « intrinsèques », esthétiques et matérielles, mais également du contexte environnemental et de la profondeur sociale, culturelle, historique dans laquelle ces « objets » s’inscrivent. Sites, aménagements et architectures sont donc analysables, linguistiquement, comme des praxèmes, à savoir des unités de production d’un sens qui varie en fonction de la culturalisation des référents. Cette sensibilité aux différences culturelles est au cœur du projet SEAH, en particulier par rapport à la création du matériel pédagogique pour les étudiants venant de différents pays et horizons culturels. La transmission de la valeur patrimoniale à travers la langue et le discours s’appuie sur un vaste corpus, regroupant des textes écrits et oraux relevant de genres textuels et de (sous)domaines divers
Du tangible à l’intangible, et retour: la patrimonialisation architecturale et urbanistique entre langue et discours
International audienceLinguists, architects, historians, urban planners, geographers... the notion of heritage ("tangible" or "intangible") is very unifying and calls for dialogue and multidisciplinary approaches. It is a question of reading and explaining the interest of sites, urban developments or architectures whose value depends not only on aesthetic characteristics, but also on the environmental context and the historical depth that envelops these "objects". Sites and architectures are praxemes: units of production of meaning that vary according to their culturalisation. This approach inspires the SEAH project, in particular with regard to the creation of teaching materials for students from different cultural backgrounds, based on a large corpus of written and oral texts (in French, in our case) from various textual genres and (sub)domains.Linguistes et architectes, spécialistes du paysage et pédagogues, historiens et archéologues, urbanistes et géographes : la notion de « patrimoine » (« tangible » ou « intangible ») – et celle, connexe, de « patrimonialisation » – est très fédératrice et sollicite dialogues, regards croisés, approches interdisciplinaires. Dans la perspective du lien entre la recherche et la formation, propre au projet SEAH (Sharing European Architectural Heritage), il s’agit de lire, révéler, raconter et expliquer l’intérêt de sites, d’aménagements urbains ou d’architectures dont la valeur dépend non seulement de caractéristiques « intrinsèques », esthétiques et matérielles, mais également du contexte environnemental et de la profondeur sociale, culturelle, historique dans laquelle ces « objets » s’inscrivent. Sites, aménagements et architectures sont donc analysables, linguistiquement, comme des praxèmes, à savoir des unités de production d’un sens qui varie en fonction de la culturalisation des référents. Cette sensibilité aux différences culturelles est au cœur du projet SEAH, en particulier par rapport à la création du matériel pédagogique pour les étudiants venant de différents pays et horizons culturels. La transmission de la valeur patrimoniale à travers la langue et le discours s’appuie sur un vaste corpus, regroupant des textes écrits et oraux relevant de genres textuels et de (sous)domaines divers
Du tangible à l’intangible, et retour: la patrimonialisation architecturale et urbanistique entre langue et discours
International audienceLinguists, architects, historians, urban planners, geographers... the notion of heritage ("tangible" or "intangible") is very unifying and calls for dialogue and multidisciplinary approaches. It is a question of reading and explaining the interest of sites, urban developments or architectures whose value depends not only on aesthetic characteristics, but also on the environmental context and the historical depth that envelops these "objects". Sites and architectures are praxemes: units of production of meaning that vary according to their culturalisation. This approach inspires the SEAH project, in particular with regard to the creation of teaching materials for students from different cultural backgrounds, based on a large corpus of written and oral texts (in French, in our case) from various textual genres and (sub)domains.Linguistes et architectes, spécialistes du paysage et pédagogues, historiens et archéologues, urbanistes et géographes : la notion de « patrimoine » (« tangible » ou « intangible ») – et celle, connexe, de « patrimonialisation » – est très fédératrice et sollicite dialogues, regards croisés, approches interdisciplinaires. Dans la perspective du lien entre la recherche et la formation, propre au projet SEAH (Sharing European Architectural Heritage), il s’agit de lire, révéler, raconter et expliquer l’intérêt de sites, d’aménagements urbains ou d’architectures dont la valeur dépend non seulement de caractéristiques « intrinsèques », esthétiques et matérielles, mais également du contexte environnemental et de la profondeur sociale, culturelle, historique dans laquelle ces « objets » s’inscrivent. Sites, aménagements et architectures sont donc analysables, linguistiquement, comme des praxèmes, à savoir des unités de production d’un sens qui varie en fonction de la culturalisation des référents. Cette sensibilité aux différences culturelles est au cœur du projet SEAH, en particulier par rapport à la création du matériel pédagogique pour les étudiants venant de différents pays et horizons culturels. La transmission de la valeur patrimoniale à travers la langue et le discours s’appuie sur un vaste corpus, regroupant des textes écrits et oraux relevant de genres textuels et de (sous)domaines divers
Seah Sullivan and Polly M. Ehrenhaft. — Managing Health Care Costs: Private Sector Innovations
Lorée Marguerite. Seah Sullivan and Polly M. Ehrenhaft. — Managing Health Care Costs: Private Sector Innovations. In: Revue Française d'Etudes Américaines, N°23, février 1985. Aspects du Sud aujourd'hui. pp. 153-154
R. P. De Guzman et M. A. Reforma. Government and Politics of the Philippines J. S. T. Quah, C. H. Chan et C. M. Seah. Government and Politics of Singapour Somsakdi Xuto. Government and politics of Thailand
Lechervy. R. P. De Guzman et M. A. Reforma. Government and Politics of the Philippines J. S. T. Quah, C. H. Chan et C. M. Seah. Government and Politics of Singapour Somsakdi Xuto. Government and politics of Thailand. In: Politique étrangère, n°2 - 1989 - 54ᵉannée. p. 355
Acer ginnala fm. jeonjuana M. Kim 2017
Acer ginnala f. jeonjuana M. Kim (2017: 545) Isotype: KOREA, Jeollabuk-do: Wanju-gun, Gosan, 17 August 2000, M . Kim MK00701 (NIBRVP814957). Note: This specimen was transferred to KB from JNU. The holotype is preserved at KH (!), and another isotype is deposited in NNH (!).Published as part of Jang, Hyun-Do, Hyun, Chang-Woo, Ryu, Seah & Lee, Sang-Jun, 2022, Type specimens of vascular plants in the herbarium of the National Institute of Biological Resources (II), pp. 229-243 in Phytotaxa 539 (3) on page 235, DOI: 10.11646/phytotaxa.539.3.2, http://zenodo.org/record/636408
R. P. De Guzman et M. A. Reforma. Government and Politics of the Philippines J. S. T. Quah, C. H. Chan et C. M. Seah. Government and Politics of Singapour Somsakdi Xuto. Government and politics of Thailand
Lechervy. R. P. De Guzman et M. A. Reforma. Government and Politics of the Philippines J. S. T. Quah, C. H. Chan et C. M. Seah. Government and Politics of Singapour Somsakdi Xuto. Government and politics of Thailand. In: Politique étrangère, n°2 - 1989 - 54ᵉannée. p. 355
Anemone pendulisepala M. Kim
Anemone pendulisepala Y.N. Lee ex M. Kim (August 2017: 69), non A. pendulisepala Y.N. Lee (June 2017: 200) Isotype: KOREA, Gangwon-do: Hoengseong-gun, Mt. Cheongtaesan, 19 April 2014, M. Kim & H. Jo MKA14049 (NIBRVP814947; Fig. 1-3). Note: This isotype was transferred to KB from JNU. Anemone pendulisepala Y.N. Lee ex M. Kim (Kim 2017: 69) is a later homonym of the validly published name A. pendulisepala Y.N. Lee (Son et al. 2017: 200) and is therefore illegitimate. The holotype of A. pendulisepala Y.N. Lee ex M. Kim is conserved in KH (!), and another isotype is conserved in NNH (!).Published as part of Jang, Hyun-Do, Hyun, Chang-Woo, Ryu, Seah & Lee, Sang-Jun, 2022, Type specimens of vascular plants in the herbarium of the National Institute of Biological Resources (II), pp. 229-243 in Phytotaxa 539 (3) on pages 230-232, DOI: 10.11646/phytotaxa.539.3.2, http://zenodo.org/record/636408
Ilex wandoensis C. F. Mill. & M. Kim 2002
Ilex × wandoensis C.F. Mill. & M. Kim (2002: 294) Isotype: KOREA, Jeollanam-do: Is. Wando, 15 April 2000, M. Kim 4655 (NIBRVP814941; Fig. 1 -19). Note: This specimen was transferred to KB from JNU. The holotype is deposited in KH (!), and another isotype is conserved in NNH (!).Published as part of Jang, Hyun-Do, Hyun, Chang-Woo, Ryu, Seah & Lee, Sang-Jun, 2022, Type specimens of vascular plants in the herbarium of the National Institute of Biological Resources (II), pp. 229-243 in Phytotaxa 539 (3) on page 235, DOI: 10.11646/phytotaxa.539.3.2, http://zenodo.org/record/636408
- …
