635 research outputs found

    Ananda Devi – pisarka skrzyżowania kultur

    Full text link
    Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits.Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits

    Une interview avec Ananda Devi

    No full text
    An interview with Ananda Devi, which was conducted by Associate Professor Anna Czarnowus and Dr Marta Mamet-Michalkiewicz in 2019. The author talks about her own multilingualism, the novels where she dicusses violence, including sexual violence, her literary inspirations, the symbolism of her texts, female anger and feminism, the cultural meaning of cooking, and her novel 'The Living Days'.Wywiad z Anandą Devi przeprowadzony przez dr. hab. Annę Czarnowus i dr. Martę Mamet-Michalkiewicz z Uniwersytetu Śląskiego w 2019 roku. W wywiadzie autorka opowiada o swojej wielojęzyczności, powieściach, w których opisuje przemoc, również seksualną, swoich inspiracjach pisarskich, symbolice w swoich tekstach, kobiecym gniewie i feminizmie, kulturowym znaczeniu gotowania oraz powieści 'Les jours vivants'

    Ananda Devi: a writer at the crossroads of cultures

    No full text
    Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits

    An Interview with Ananda Devi

    Full text link
    An interview with Ananda Devi, which was conducted by Associate Professor Anna Czarnowus and Dr Marta Mamet-Michalkiewicz in 2019. The author talks about her own multilingualism, the novels where she dicusses violence, including sexual violence, her literary inspirations, the symbolism of her texts, female anger and feminism, the cultural meaning of cooking, and her novel \u27The Living Days\u27.Wywiad z Anandą Devi przeprowadzony przez dr. hab. Annę Czarnowus i dr. Martę Mamet-Michalkiewicz z Uniwersytetu Śląskiego w 2019 roku. W wywiadzie autorka opowiada o swojej wielojęzyczności, powieściach, w których opisuje przemoc, również seksualną, swoich inspiracjach pisarskich, symbolice w swoich tekstach, kobiecym gniewie i feminizmie, kulturowym znaczeniu gotowania oraz powieści \u27Les jours vivants\u27

    Alpinist adaptive potential and the dynamics of adaptation in Janusz Klarner’s „Nanda Devi”

    No full text
    Wyprawa alpinistów na Nanda Devi była pierwszą polską pomyślnie zakończoną wędrówką w Himalajach. Nanda Devi była bardzo trudnym wyzwaniem dla polskiej ekipy, ale po wielu niebezpiecznych sytuacjach w końcu osiągnęli szczyt. W kolejnym kroku alpiniści chcieli zdobyć szczyt Tirsuli. Niestety, dwóch ekspedytorów zostało zasypanych lawiną na zboczach lodowca. Janusz Klarner (członek ekipy polskich alpinistów) po kilku latach napisał książkę Nanda Devi, opartą na jego prywatnym dzienniku ekspedycyjnym. Główną tezą artykułu jest to, że dotarcie do Nanda Devi było możliwe dzięki odpowiedniej szybkości adaptacji. Himalaje były zupełnie nieznanym miejscem dla polskich alpinistów. Okoliczności wymagały adaptacji do nowych, wymagających warunków. W artykule autor analizuje te adaptacje. Niektóre z nich miały wymiar symboliczny, inne: kulturowy, techniczny oraz aksjologiczny. Korzystając z ustaleń Deleuze'a z Bergsonizmu, autor uznaje, że zdolność do odpowiednio dynamicznej adaptacji jest wynikiem odpowiedniego uporządkowania występującego w danym momencie. Podsumowując, autor rozważa różne powiązania wzorców kulturowych, przyczynowości osobistej i względów środowiskowychAlpinist expedition to the Nanda Devi was the first Polish successfully ended hiking in the Himalaya. Nanda Devi was a very tough challenge for Polish team but after many dangerous situations they finally reached the peak. As a next step alpinists wanted to reach Tirsuli peak. Unluckily, two of the expeditors were buried in an avalanche on the slopes of a glacier. Janusz Klarner (the member of the Polish alpinists team) after few years wrote a book Nanda Devi which is based on his private expedition journal. The main thesis of the article is that reaching Nanda Devi was possible by the accurate speed of adaptation. The Himalaya was a completely different and unknown place for Polish alpinists. Alpinists were forced to various adaptations in many different situations. In the article author analyses emerging changes and adaptations. Among them are symbolic, cultural, technical and axiological adaptations. Using Deleuze's findings from Bergsonizm, the author recognizes that the capacity for appropriately dynamic adaptation is the result of an appropriate arrangement occurring at a point in time. To sum up, an author considers various connections between cultural patterns, personal causality and environmental considerations

    Ananda Devi et certains de l’exil

    Full text link
    Inspired by Devi’s Ceux du large (2017) and by authors connected to her, a performance has been created by the author, who was to conduct an oral creative workshop among whose participants were young immigrants. Trying to take into account both dimensions of such an artistic but also human experience, the text points out the links between Ananda Devi’s words and the young immigrants’ ones, and also the influence of having read them on the way to lead the workshop. But, above all, it shows how such a poetic writing is necessary not to reduce migration to a simple and measurable fact.Inspirée par des pages de Ceux du large (Ananda Devi, 2017) et des pages d’autres auteurs avec lesquels Ananda Devi est en lien, une performance été faite par un artiste-chercheur devant aussi animer un atelier de création sonore et à la même période. Parmi les participants se trouvaient de jeunes migrants. Essayant de prendre en compte toutes les dimensions d’une telle expérience aussi bien humaine qu’artistique, le texte fait apparaître les liens entre les mots d’Ananda Devi et ceux des jeunes migrants, et aussi l’influence de les avoir lus sur la façon de conduire l’atelier. Mais, par-dessus tout, il s’agit de montrer combien une telle écriture poétique est nécessaire pour ne pas réduire la migration à un simple fait mesurable

    La quête identitaire dans l’œuvre romanesque d’Ananda Devi

    Full text link
    This article examines three novels by Ananda Devi, a well‑known francophone novelist from Mauritius, the author of many novels, short stories and poetry books. In her novels, theauthor portrays the lives of women, the roles and norms that have been imposed on them, as well as their place in the conservative and patriarchal society in Mauritius and in India.The protagonists of Pagli, Le Voile de Draupadi and Indian tango, whilst searching for their identity, rebel against the society, their families and religion which marginalise them and deny their right to make decisions about their own lives. The protagonists of Devi’s novels by objecting to such a lifestyle, by violating the social norms and breaching bans, discover their identity. Pagli symbolically rediscovers her true name, Anjali freedom and Subhadra her body/sexuality.Key words: Ananda Devi, francophone novel, woman, identity, freedom, violation of social, religious and moral norm

    La quête identitaire dans l’œuvre romanesque d’Ananda Devi

    No full text
    This article examines three novels by Ananda Devi, a well‑known francophone novelist from Mauritius, the author of many novels, short stories and poetry books. In her novels, theauthor portrays the lives of women, the roles and norms that have been imposed on them, as well as their place in the conservative and patriarchal society in Mauritius and in India. The protagonists of Pagli, Le Voile de Draupadi and Indian tango, whilst searching for their identity, rebel against the society, their families and religion which marginalise them and deny their right to make decisions about their own lives. The protagonists of Devi’s novels by objecting to such a lifestyle, by violating the social norms and breaching bans, discover their identity. Pagli symbolically rediscovers her true name, Anjali freedom and Subhadra her body/sexuality. Key words: Ananda Devi, francophone novel, woman, identity, freedom, violation of social, religious and moral norm

    Pour une poétique du nomadisme dans l’oeuvre d’Ananda Devi

    Full text link
    Far from nourishing the image of a fantasized Orient, Devi takes a sceptical look at the ancestral culture and deconstructs the stereotypes of exotic images and those reducing women to a simple object. Taking pleasure in transgression, she rehabilitates through discursive and linguistic processes the place of the female subject in the narrative space. The author demonstrates intellectual nomadism, through the mixing of identity and culture. In Devi’s text, languages are in alchemy: they rub shoulders, inseminate and proliferate. She handles languages, makes her text dance to rhythms and intonations to accompany her universal themes with a nomadic poetic who works her work in-depth.Loin de nourrir l’image d’un Orient fantasmé, Devi porte un regard sceptique sur la culture ancestrale est déconstruit les stéréotypes des images exotiques et ceux réduisant la femme à un simple objet. Prenant plaisir dans la transgression, elle réhabilite à travers des procédés discursifs et linguistiques la place du sujet féminin dans l’espace narratif.  L’auteure fait preuve de nomadisme intellectuel, par le brassage identitaire et culturel. Dans le texte de Devi les langues sont en alchimie : elles se côtoient, s’inséminent et se fécondent. Elle manie les langues, fait danser son texte aux rythmes et aux intonations pour accompagner ses thématiques universelles par une poétique nomade qui travaille en profondeur son œuvre

    Différentes sources d’inspiration dans l’oeuvre romanesque d’Ananda Devi

    Full text link
    In the article the author analyses various sources of inspiration noticeable in the works of Ananda Devi. Considering the writer’s background, her native island of Mauritius, a multi-ethnic multi-lingual and multi-cultural island, various cultural inspirations are noticeable in her works. The author of this article focuses on the novelist’s prose and analyses the cultural references rooted in Indian, European, African and Creole cultures. The aim of this analysis is also to describe the intertextual relations that exist between some of Ananda Devi’s texts and the works of Jean-Marie Gustave Le Clézio, Tahar Ben Jelloun, Arthur Rimbaud or Malcolm de Chazal, T. S. Eliot, Toni Morrison and J. M. Coetzee. In the analysis, the author draws on the research of Homi Bhabha and Gérard Genette.In the article the author analyses various sources of inspiration noticeable in the works of Ananda Devi. Considering the writer’s background, her native island of Mauritius, a multi-ethnic multi-lingual and multi-cultural island, various cultural inspirations are noticeable in her works. The author of this article focuses on the novelist’s prose and analyses the cultural references rooted in Indian, European, African and Creole cultures. The aim of this analysis is also to describe the intertextual relations that exist between some of Ananda Devi’s texts and the works of Jean-Marie Gustave Le Clézio, Tahar Ben Jelloun, Arthur Rimbaud or Malcolm de Chazal, T. S. Eliot, Toni Morrison and J. M. Coetzee. In the analysis, the author draws on the research of Homi Bhabha and Gérard Genette
    corecore