33 research outputs found

    Victimization of immigrant children within the high school context

    No full text
    This study is particularly interested in the micro-level analysis of the relationship between the immigrant assimilation experiences and the likelihood of victimization within the school context. It provides a fuller characterization of the immigrant lived experiences in the United States and how they independently shape the experiences of victimization. The study will contribute to the literature on immigrant children victimization by introducing additional risk factors for examination. The study utilizes the individual-level data from the Children of Immigrants Longitudinal Study (CILS) from the archive of the Inter-University Consortium for Political and Social Research (ICPSR) at the University of Michigan. The CILS dataset captures the adaptation process of the second immigrant generation living in the United States and includes three waves of survey data from 1991 to 2006. Despite the limitations of the study with issues such as sample attrition and demographic restrictions, the findings are still important. The findings conclude that high socio-economic status (SES) people have a much lower victimization risk than low socio-economic status (SES) people and that English proficiency is vital in examining victimization among immigrant youth. Policy implementation should include and not be limited robust diversity training for teachers and administrators alike with an emphasis on inclusion.Ph.D.Includes bibliographical referencesby Carlene Barnab

    Rumiko Arakawa interview

    No full text
    1 >> Carlene Tinker: [Audio issues] Good morning, Mrs. Arakawa. My name is Carlene Tinker, Carlene Tanigoshi Tinker. And I'm a volunteer at the Special Collections Research Center at Fresno State Henry Madden Library. I am working for Ms. Tammy Lau, who is the director. And she has an oral history project called the “San Joaquin— the Japanese-Americans in the San Joaquin Valley during World War II.” And so, another person and I, Dr. Howard Ono, and I were interested in volunteering to get more interviews for this particular oral history project. So, that's why I've asked you to participate in this interview today. We're meeting in my house at 4553 East Alamos, Fresno, California. It's Friday, August 25, 2017. Both Dr. Howard Ono and I were internees ourselves, of relocation camps, just like yourself. And because of that experience, although we were young and so were you young, we do have some memories and some experiences that we wanted to share with others and hear what others had—like yourself, had. So, that's why we're doing our part in this oral history project. Let's see here, So, what you're going to do today is to share some experiences and memories about your family, your time in relocation camp, and then what happened to you after World War II. Okay? Do you have any questions? >> Rumiko Arakawa: No. >> Carlene Tinker: Okay. So, before we start, let's talk about, or let me have you give me your full name including your maiden name. >> Rumiko Arakawa: Okay. My name is [audio issues] Rumiko Lucian and my maiden name is [Rumiko] Sakow Arakawa. >> Carlene Tinker: Okay. That's fine. And then your birthdate? >> Rumiko Arakawa: Eleventh—November 12, 1940. >> Carlene Tinker: Okay. And where were you born Rumi? >> Rumiko Arakawa: Fresno, California. >> Carlene Tinker: And what is your longest, what address were you at the longest? Either in Fresno or other cities?2 >> Rumiko Arakawa: Oh, during my life? >> Carlene Tinker: Yeah. >> Rumiko Arakawa: Well, I would say it’s my current address here in Fresno. Here in Fresno we've been there 43 years. >> Carlene Tinker: Okay. And what is that address? >> Rumiko Arakawa: That's 705 East Magill, Fresno, California. >> Carlene Tinker: Okay. And that's near what intersection? >> Rumiko Arakawa: uh, First and Herndon. >> Carlene Tinker: First and Herndon. Okay. Now, I think when we talked earlier, you explained the derivation of your maiden name, Sakow. Because when I looked at the spelling, it had a “w” at the end, which is kind of unusual. Is that true? >> Rumiko Arakawa: True. >> Carlene Tinker: Okay. Do you want to explain how that “w” got attached? >> Rumiko Arakawa: Okay. My—my father, who’s very— was very literate and he had a bachelor's degree in English literature from Japan. And from the Ryukoku [phonetic] University in Japan. But anyway, he says that our name was started a thousand years ago and originally our family were sake makers. And so, if you read the character of our name, it’s sake, it's the character for sake and then the next character is to be born from or to live. And so, originally it would have been pronounced Sakon, S-A-K-O-N. But eventually just dropped the “n” and it became Sako. But when my parents came to America in 1934, my father said there were a lot of Sakos. But none of them were written in the character of our last name. There's different forms 3 and they were spelled S-A-K-O. So, he wanted to make sure it was a different Sako, so he puts on a “w”. I don't know why he put the w on. But like he was saying, we found out that in New York City there are pages and pages of Sakow's S-A-K-O-Ws, but they are shortened forms of “Sakowski” and “Sakowitz” [ Laughter ] And so, that's the why my father put the “w” on to our name. Differentiate from the other Japanese S-A-K-Os. >> Carlene Tinker: You know, recollecting our conversation before, your father seemed like a really kind of funny guy. You know, he was very interesting to say the least. >> Rumiko Arakawa: If you met him, you wouldn't think that. >> Carlene Tinker: Also, why don't you give me your father's name and how he Americanized it. >> Rumiko Arakawa: Okay. His first name is Shoshu. But—It sounds like S-H-O-S-H-U. But when he came to America, he Anglicized it and he made it S-H-A-W-S-H-E-W, which throws off a lot of people. And the reason he made it S-H-A-W is like he liked English literature. He liked Robert Louis, no, that's skinny. He liked Shaw. So, he made it S-H-A-W-S-H-E-W. And it looked like it would be pronounced Shawshew. [ Laughter ] >> Carlene Tinker: Where did the S-H-E-W come from? >> Rumiko Arakawa: I guess he thought that sounded like “shu”. >> Carlene Tinker: Oh. Okay. That wasn't after a famous author? >> Rumiko Arakawa: No. >> Carlene Tinker: [Laughter] Okay. And then you, what was your mom’s maiden name? >> Rumiko Arakawa: Sasaki, Sasaki. Her first name is Masako, M-A-S-A-K-O. and Sasaki, which is a very common name. S-A-S-A-K-I.4 >> Carlene Tinker: Okay. And then Sakow, S-A-K-O-W, was her married name. >> Rumiko Arakawa: Yes. >> Carlene Tinker: Now, going back to your name, Rumiko. What is your middle name again? >> Rumiko Arakawa: Lucian. >> Carlene Tinker: Okay. Now how did he give you that name? Or how did . . . >> Rumiko Arakawa: Okay. Like my father liked Robert Louis Stevenson. And so, he found the name Rumiko, I don't know where he found it. It wasn't that common a name when I was born. It's more common now. But, and then Sakow. And then he wanted an L. But he didn't want Lucy, Linda, or common names. So, he found Lucian. And I asked my father, I said, "Papa, where did you get this Lucian? I think it's a man's name." And he said, “Yes, it is a man's name." He says, "He was reading a novel and there was a priest by the name of Father Lucian. A French priest by the name of Father Lucian." So, he says, okay, that's a Lucian. What can you do with that name? >> Carlene Tinker: Is that the French spelling, L-U-C-I-A-N? >> Rumiko Arakawa: Well, there's many versions of it. There is an L-U-C-I-E-N also but I don't know where he got that. I don't where but he must have seen that in the novel he was reading. It was written that way. >> Carlene Tinker: Oh, isn't that something. Well, he sounded like a very educated and literate man. Because he was familiar with all these famous authors. >> Rumiko Arakawa: Oh, he loved to read. Yeah, he loved to read. I caught him one time reading this thick book. And I looked at it and right next to him, he had his Japanese-English dictionary. And it was War and Peace in English. And so, he wanted to make sure he knew precise words. If there were words that he didn't know he would look it up.5 >> Carlene Tinker: Yeah, and so he was very literate and he read a lot throughout his whole life. >> Rumiko Arakawa: Right, right. >> Carlene Tinker: What kind of . . . Okay, Rumi. I hope it's okay if I address you as Rumi? >> Rumiko Arakawa: Oh, yeah. Yeah. >> Carlene Tinker: Or do you want Rumiko? >> Rumiko Arakawa: No, it's fine. >> Carlene Tinker: So, we're going to break this up into three parts. The first part I'm going to ask you about your grandparents, them coming over. Your parents coming to the United States. Then we'll talk about camp. And then we'll talk about after camp. Okay? >> Rumiko Arakawa: Okay. >> Carlene Tinker: So, first of all, let's talk about your grandparents. You have kind of two different stories, as I recall. Because one set came to the United States, is that correct, and then went back to Japan? Is that right? >> Rumiko Arakawa: Yes. He visited. >> Carlene Tinker: Who was that? >> Rumiko Arakawa: That's my maternal grandfather. My mother's father. He traveled all around the world. I mean, back in the . . . we're talking about the late 1890s and the early 1900s. I think, I heard that he got as far as Europe from Japan. But he was the first Buddhist minister to go into Canada. The Buddhists had already come into the United States through San Francisco. 6 But he went into Canada in about 1905. And I think he took his family. Because my mother’s—my mother and her two older sisters were all born in Vancouver, Canada. >> Carlene Tinker: I'll be darned. >> Rumiko Arakawa: So, when he—when they shortly got there, shortly after in 1905, the first of my aunts— older aunts were born there. And then my second aunt was born about 1907. And then my mother was born in 1909. So, all three of those girls were born in Vancouver. And then my uncle was the oldest one. The only boy. He was born in Japan. So, he must have been about maybe two-years-old when the three of them. . . >> Carlene Tinker: When they came to Vancouver? Okay. Now did they stay in Vancouver or did they go back to Japan? >> Rumiko Arakawa: They must have been there between 1905 and I think they went back in about 1912. So, he established the Buddhist Church in the first Canadian Buddhist Church in Vancouver. >> Carlene Tinker: But in Japan, he was carrying on the tradition of Buddhist priests in that side of the family? >> Rumiko Arakawa: Yes. Both sides of my family, my maternal side and my father's side—uh, my maternal and paternal side, have been Buddhist ministers, the Jodo Shinshu Buddhist ministers for the last, like I think, my father must have been the 26th generation. And my grandfather must have the same, 26th generation. So, it went back about 600 years. >> Carlene Tinker: Okay. Now I'm showing my ignorance. Was that the beginning of Buddhism in Japan? Or had there been other priests before that? >> Rumiko Arakawa: Oh, there were other Jodo Shinshu, I mean there other sects of Buddhism that came over from China through Korea. Most of Japanese culture and most of the people, more or less, [audio issues] came through Korea. So, our Korean language and the Japanese language, if you listen to them speaking, it almost sounds the same. It's not the sing-song of the Chinese language. But I can't understand Korean. But it sounds like Japanese.7 >> Carlene Tinker: Is Korean tonal like Chinese? Is Japanese tonal? >> Rumiko Arakawa: No. No. It doesn't have the, like the Chinese language, I hear there is something like nine different tones. And if you say the word, the syllable “wa”, you can say it nine different ways and it means nine different things. Japanese and Korean are more or less fairly. >> Carlene Tinker: Yeah, I kind of remember the word for hashi, chopsticks. Is that right? If you say it a different way, or different tone, what does it mean afterwards? >> Rumiko Arakawa: Different accent, it could mean bridge. >> Carlene Tinker: Bridge. Okay. Why do I think . . . I think because my maiden name something sounds like that. Tanigoshi [phonetic]. It's not hashi, but someone said that my maiden name meant something to do with a bridge. >> Rumiko Arakawa: Goshi. I don't know. It could be boshi or hashi. The variations. >> Carlene Tinker: I don't really… Yeah, yeah. That's fascinating. Well, how many different sects are there of Buddhism? >> Rumiko Arakawa: I don't know, all together. But our Jodo Shinshu Buddhism was started by Shinran Shonin. And that was back in the 1200s. >> Carlene Tinker: Twelve-hundreds? Okay. And is that what's currently predominant now in Japan? How many sects are there? >> Rumiko Arakawa: Oh, there's many, many sects. There's the Zen, and then there's all the different variations of the Zen. And then the Jodo, even within the Jodo Shinshu they've splintered and broken down. But the one that was brought to the United States is basically Jodo Shinshu. Most of the temples that are here and the Buddhist churches of America is based on the Jodo Shinshu sect of and then our headquarters is in Kyoto, in Hongan-ji [phonetic].8 >> Carlene Tinker: Okay. Now getting back, this was, you just told us about your mother's side. Right? >> Rumiko Arakawa: Mmm-mm. >> Carlene Tinker: Okay. So they went to Vancouver, went back to Japan around 1912, you think. Is that correct? Okay. What about your Dad's side? >> Rumiko Arakawa: Okay, my Dad’s side. My father—my paternal grandfather was uh, I think, his older brother, his older brother was supposed to take over the temple but he, I think he got a PhD or something like that and he was more into other things. So, he left. He, he said he didn't want to take over. So, eventually it came down to my father. My father and… No, that was his uncle. That was his uncle that left. And his father[Rumi’s paternal grandfather] had to take over as the minister. But he was an alcoholic and he died at the age of 42. And so, after that he [Rumi’s father] was being… I think, he was raised by my mother and father [who] are first cousins. And in Japan, first cousins that are children of a brother and sister, is okay. But a brother and brother's children cousins are no, no. And the sister and sister is a no, no. But brother and sister children can marry. So, anyway my father was, . . . >> Carlene Tinker: Is that still true today, do you think? Do a lot first cousins marry? >> Rumiko Arakawa: Ah, I think it's not maybe not as prevalent. I think it might still happen. >> Carlene Tinker: Okay. I'm sorry to interrupt you. Okay, go ahead. >> Rumiko Arakawa: But my father had a choice of well, he, he graduated from college, he was pretty smart. And he graduated from college with an English literature major at age 19. And he started teaching in a girl's high school. Well, he's 19 and his students are 18. And so they said, “ooh, that could cause hanky-panky” So, they said, “we better get him at least engaged.” You know, so that, he still is sort of responsible that he's not going to fool around. So, anyway he was given a choice of three girls to pick from to become engaged to. And one was not related to him. And then the other two was my mother and her older sister.9 >> Carlene Tinker: Okay. >> Rumiko Arakawa: Well, the older sister is the same age my father. And she's very headstrong, pretty strong lady. So, he said “no” to her. And he said “no” to the other lady. And then he said he'll take the younger one. She's a little quiet and pliable. So, he got engaged to her. And she was only like 15. Because there is [background noise] a four years difference. And so, they weren't planning to get married until later. >> Carlene Tinker: Did your mom know about this? >> Rumiko Arakawa: No, my mother, you know, in those days, they're not told anything. And she’s in school—in high school. And barely in high school. And one day, she's in school and another aunt came and said, “oh, we’re gunna— I want to take you and have you accompany me to go into Kyoto” which is about a train ride away. “And we're going to go shopping.” And so, my mother said, “oh sure” to get out of school. [ Laughter ] So, she goes with her aunt and they land in Kyoto. And lo and behold, my father's there. And then my—that Auntie says, "Masako, stay with Shoshu. And I have errands to do. So, he'll show you around here." And so she says okay. This is her cousin that she more or less grew up with because he was most of the time living with them while he was growing up because his father had passed away. His mother was—his mother was, they were divorced very shortly after. >> Carlene Tinker: Oh, so he didn't have any natural parents to live with. So, he came to live . . . >> Rumiko Arakawa: Yeah, yeah , yeah so, after his father passed away and his grandmother passed away. You know he—my mother's family sort of raised him. It would be his auntie, my [Grand] father's [pause] sister, ah his auntie. His paternal auntie. So, she says “okay” and then, so, I never thought of my father as a romantic. He was very quiet, very you know—always reading. So, my mother says, he takes her out to this, rents a boat, then rows out to the middle of this lake. And then he proposes to her. And she doesn't know, it's coming out of the blue. And she says “I didn't know what to do. I'm only 14[15] years old. I couldn't jump off the boat. I'm in the middle of the lake.” Had nowhere to go, so she says, “okay.” [Laughter] and then she… >> Carlene Tinker: She wanted to make sure she made it back to shore. >> Rumiko Arakawa: Yeah, so, so they go back and she goes back home. By the time she gets back to school. All the kids already know [inaudible], that she got engaged. And they start telling 10 her, “oh how wonderful.” and she's so embarrassed. And she says “I don't want to stay in school.” And my maternal grandfather was the principal of the school. And he had been assigned to go to Sapporo, which is quite a ways away, to be a principal at a high school in Sapporo. So, he realized how embarrassed she was. And how uncomfortable she was. So he said, “do you want to go with me?” So, she went away, [Laughter]so she wasn't around. I don't know how long they were there. >> Carlene Tinker: Oh my gosh. In the meantime, though, I forgot to ask your Dad, even though he was going to college and majoring in English literature, wasn't he also being trained as a priest? >> Rumiko Arakawa: Oh, yes. He also had to become a minister because he had to take over the family temple. >> Carlene Tinker: Right, yeah. >> Rumiko Arakawa: So, because he had other obligations, too. >> Carlene Tinker: So, he was both a teacher and . . . >> Rumiko Arakawa: Yeah. yeah. So, he . . . I guess the school wasn't that far. I guess in the same city where as the temple is. And so, I guess it was okay. And then they, they got married when she was 19. And he was 23. And uh… >> Carlene Tinker: Okay. In the meantime, did they have contact with each other. She's up in Sapporo? >> Rumiko Arakawa: I don't know. >> Carlene Tinker: It doesn't sound like it. I think with arranged marriages, which this was, you just sort of expected it. You got engaged and then later on you got married. There wasn't much of a relationship, of dating. Is that correct?11 [laughter] >> Rumiko Arakawa: Yes. I don't think so. My mother says— I said “did you ever date or go out with a boy?” She says, “no.” She says the closest she got to a boy was her school—girl school was here. And then across the street was the boy school. And they looked through the fence and looked across the street to see the boys. And that's about as close as she got to any kind of boys. She says they didn't date. Everything was arranged.[ Laughter ]So, there was no fraternizing there. >> Carlene Tinker: So, ultimately then when your Dad was 23 and she was 19, then they got married. And I guess, I didn't ask you, what area in Japan are your relatives from? >> Rumiko Arakawa: Oh my family is from Fukui-ken, which is a province opposite side from Tokyo on the Sea of Japan side. And it's on the ocean—on the Sea of Japan. It's on the seaside. Sort of a seaside province. >> Carlene Tinker: Right. >> Rumiko Arakawa: And it's not too far from that Nagano about 150 miles from . . . >> Carlene Tinker: And you spelled that F-U-K-U-I >> Rumiko Arakawa: Fukui-ken. Fukui-ken. >> Carlene Tinker: And so, is that where they got married? >> Rumiko Arakawa: Yes, I'm pretty sure that's where they got married. >> Carlene Tinker: Okay. What year would that be? Do you remember? >> Rumiko Arakawa: Uh, Nineteen-twenty-eight. Yeah. Yeah.12 >> Carlene Tinker: ‘28, okay. So, did they stay in Japan for a while? >> Rumiko Arakawa: Oh, yes. they were there in Japan, let's see. Between [the age of] 19 and 25 my, my mother had four boys. >> Carlene Tinker: Oh my gosh. >> Rumiko Arakawa: She didn't know where they were coming from. [Laughter] >> Carlene Tinker: I hoped she learned by that age. >> Rumiko Arakawa: My oldest brother was born in 1929. And then second one was born about 1931, I think, early part of ‘31, there's only about 15 months between the two. And then the third one was born, I think 1932. >> Carlene Tinker: Okay. >> Rumiko Arakawa: So those two were, the second and third were pretty close. I think only like 12 months apart… >> Carlene Tinker: oh, yeah. >> Rumiko Arakawa: …or 12 or 13 months apart. And then, And then about 1934, I guess, there was the possibility that the main temple in—in Kyoto asked if my father might consider going to America to be a missionary, Buddhist. Buddhist. And so, my father always, always looked to Japan—uh, America. He liked English literature, America. So, he says oh, yes. And he wanted to go. My mother was not reluctant. Because she's leaving her family and she's going to be taking her children and everything.13 >> Carlene Tinker: So, she had three boys—they had three boys by that point? >> Rumiko Arakawa: Yeah, but by that time. So, they were ages like 5, 3, and 2. >> Carlene Tinker: oh, Wow. >> Rumiko Arakawa: Something like that 5, 3 and 2. And uh, but the members of the temple, they said, “Wait a minute, wait a minute. If you go to America, are you're going to come back?” You know, “Who is going to take over the temple?” And so they said, “You've got to leave somebody behind” You know. “One of—one of your sons is going to have to stay behind and to finally take over the temple. So, it was decided to keep the first two, the 5 and 3-year old. Because—And the 2-year-old was too young. And I think that my mother was expecting her fourth by then, at that time. So, they decided to leave the first two. So, my oldest brother, Toshihiko and Fumihiko were left behind. >> Carlene Tinker: Who did they stay with? >> Rumiko Arakawa: They stayed behind with I think my grandfather, my maternal grandfather, maternal grandmother and some other aunts and uncles or whatever that were still living in the area. And then they came to Tacoma. Tacoma, Washington. >> Carlene Tinker: Okay. >> Rumiko Arakawa: And then shortly after they arrived about six months later, my fourth brother was born in Tacoma. Raymond was born in Tacoma, Washington. >> Carlene Tinker: Okay. That was about 1934? Okay. >> Rumiko Arakawa: 1934.

    The PARO seal: weighing up

    No full text
    The PARO robotic seal can improve the wellbeing of people with dementia, but is it safe for use on hospital wards? Kathy Martyn and colleagues carried out research and found that it passed hygiene tests. But Carlene Rowson and her collaborators claim (opposite) that infection control concerns have not been adequately answered.In this debate, they argue the case for and against PARO on hospital wardsand her collaborators claim (opposite) that infection control concerns have not been adequately answered. In this debate, they argue the case for and against PARO on hospital wards

    The PARO seal: weighing up

    No full text
    The PARO robotic seal can improve the wellbeing of people with dementia, but is it safe for use on hospital wards? Kathy Martyn and colleagues carried out research and found that it passed hygiene tests. But Carlene Rowson and her collaborators claim (opposite) that infection control concerns have not been adequately answered.In this debate, they argue the case for and against PARO on hospital wardsand her collaborators claim (opposite) that infection control concerns have not been adequately answered. In this debate, they argue the case for and against PARO on hospital wards

    An examination of the effects of spatial, motivational, and leadership factors on the performance-productivity of the staff of the Georgia education improvement council - Atlanta, Georgia, 1981

    No full text
    The primary intent of this paper is to examine the effect of spatial, motivational, and leadership factors upon the performance-productivity of the staff of the Georgia Education Improvement Council. An attempt has been made to highlight the type of problems encountered by the staff due to inadequate work space and to show how motivational and leadership factors have contained this spatial difficulty. The main sources of information were observations made during a twelve-week internship with the Georgia Education Improvement Council in the summer of 1978, direct interviews granted by the members of the agencys staff, and the responses they gave to questionnaires. Secondary information was obtained from various magazines and books such as: Psychology Today, Nature, Leadership and Productivity, Improving Total Productivity. Classics of Organizational Behavior. The Scanlon Way to Improved Productivity: A Practical Guide, Personnel Administration: A Point of View and A Method, and Crowding and Behavior

    Awake and Dreaming by K. Pearson

    No full text
    Pearson, Kit. Awake and Dreaming. Toronto: Puffin Classics, 2013. Print.Recently published in a new edition by Puffin Classics, Awake and Dreaming feels just as relevant to lonely children as it did when it was first published in 1996. One of Canada’s favourite authors of junior fiction, Pearson’s award-winning tale of a lonely girl, Theo, will wrench at the heartstrings of readers of all ages.Nine-year-old Theo longs to be part of a large family, with brothers and sisters to play with, living a stable life that does not involve moving from apartment to apartment. Her young mother works long hours for low pay, and is focused on her own problems and wants, neglectful, at times, of Theo’s desire to be cared for. Theo uses books as an escape from her dreary and lonely life, daydreaming during school of the kind of large, caring family she reads about in library books.Shortly after Theo and her mother move to their new Vancouver neighbourhood, her mother, Rae, runs into an old friend and they begin to date. Soon Theo is shuttled onto a ferry to Victoria to live with an aunt she barely remembers, until Rae and her boyfriend can “get used to living with each other” and she can return to her mother. While on the ferry, Theo meets her perfect idea of a family, and they welcome her into her home. She lives a wonderful, stable life for a few months, before she starts to be ignored again, this time by the only people whom she thought truly cared about her. A sharp return to her old life leaves her feeling miserable and more lonely than ever. Was her dream family just that, a dream? Will she ever find them again? Who was that strange woman staring at her on the ferry? Readers will have to finish the book to discover the startling and intricate tale behind Theo’s unusual circumstances.Awake and Dreaming is similar in tone to some of Pearson’s other works, which tend to feature lonely and, at times, frightened children, who are forced to confront the harsh realities of the world in which they live. Although this book was published almost twenty years ago, the majority of the content is still relevant and applicable to children growing up across Canada  today. Though the magic in the plot twist is dubious even for those die-hard believers in magic, the message of hope and of Theo’s desperation to belong to her peer group are strongly enforced throughout the novel. A new introduction written by Kenneth Oppel, as well as a character list, author profile, and discussion questions are included in this edition, making it a useful addition to classrooms, libraries, and book clubs.Reviewer: Carlene SlobodianRecommended: 3 stars out of 4Carlene Slobodian is an MLIS candidate at the University of Alberta with a lifelong passion for children’s literature. When not devouring books, she can be found knitting, cooking, or discovering new kinds of tea to sample

    Perspectives of Work-Life Balance: The Path to Maximizing Individual Well-Being and Organizational Productivity

    No full text
    The goal of this paper is to outline the existing perspectives of work-life balance, and to examine how they impact individual well-being and organizational productivity. The benefit of approaching work-life balance through the lens of personal and professional satisfaction is discussed. In addition, the author looks at the relationship between job satisfaction and job performance. The literature shows that satisfaction, well-being, and job performance are all related, and this poses greater implications for organizations. The author concludes with arguments in the present literature on the individual and organizational benefits of organizations adopting work-life balance policies
    corecore