14 research outputs found

    A Historical Perspective on Crystallography in Croatia and the Career of Biserka Kojić-Prodić from the Viewpoint of the CSD

    Full text link
    There is a long history of chemical crystallography and use of the Cambridge Structural Database (CSD) in Croatia, which dates back to 1985 when the CSD first became accessible there thanks to the efforts of Biserka Kojić-Prodić as head of the National Affiliated Centre. On the occasion of Dr Kojić-Prodić’s 80th birthday we take the opportunity to look back at the history of crystallography in Croatia, and particularly in Biserka’s career, from the point of view of the CSD. Biserka has been a prolific author and contributor of crystal structures over the years sharing over 400 structures and collaborating with over 270 different co-authors on a wide range of different types of structure. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

    Some issues about legal regulation regarding handling dangerous goods in maritime traffic

    Full text link
    This paper analyses Ordinance on handling dangerous goods, the conditions and method of transport in maritime traffic, loading and unloading of dangerous goods, bulk and other cargo in ports and the method of preventing the spreading of oil spills in ports especially in the segment of the definition of dangerous goods, the supporting documents accompanying the handling of dangerous goods as well as supervision of the application of protective and safety measures. The author also discusses the terminological inconsistencies of important conceptual definitions while highlighting possible solutions. The paper also researches the role of the professional service, i.e., the qualified person who supervises handling dangerous goods in ports and who as such, is considered as the responsible person. The possible duality of the legal regulation of handling dangerous goods with regard to the Act on Transport of Dangerous Goods is also being researched. The last part highlights the contribution of the European Maritime Safety Agency (EMSA) and the achievements of the Republic of Croatia in establishing a system for the exchange of data on dangerous goods. In conclusion, the author gives an assessment of the compliance of the Croatian legal norm on the handling dangerous goods with international and EU solutions and makes appropriate proposals

    Limitation of responsibility of the stevedores with special with special reference to Rotterdam rules

    Full text link
    U radu se raspravlja o problematici ograničenja odgovornosti lučkog slagača. U slučaju nastanka štete na teretu pitanje je može li oštećena strana (primatelj tereta) tužiti, osim prijevoznika, i lučkog slagača koji je štetu u svom poslovanju izazvao. Ako postoji izvanugovorna odgovornost lučkog slagača, vrijede li za njega načela odgovornosti za pomorskog prijevoznika, osobito ograničenje odgovornosti. Postavljena pitanja analiziraju se pozivom na rješenja međunarodnih konvencija te francuskog i hrvatskog prava. Posebno se istražuju Roterdamska pravila te posljedice njihove buduće primjene na pravni položaj lučkih slagača. U zaključku se ukazuje na potrebu i koristi donošenja posebnih pravila o poslovanju i pravnom položaju lučkih slagača.In this article the author analyses the problem of limitations of responsibility of stevedores. In case of damaged goods, there are two doubts: can the damaged party (recipient of the goods) also sues, other the carrier, stevedores who caused the damage during their operations and could the principles of responsibility for the sea carrier be applied to the stevedores in the case of an extra – contractual responsibility? In this paper above mentioned doubts are analyzed by calling upon international conventions. Together with the analysis of international sources, the provisions of national legislations, primarily of French and Croatian law, are also examined. Special attention is given to Rotterdam rules and the consequences of their application to the legal status of a stevedores pro futuro. In conclusion the author points to the need and benefits of creating special regulations on the business operation of a stevedores and their legal status

    Contribution to the Discussion on the Legal Regulation of Laying Submarine Cables and Pipelines in the Republic of Croatia

    Full text link
    U Republici Hrvatskoj ne postoji jedinstveni propis koji bi regulirao postupak i uvjete polaganja podmorskih kabela i cjevovoda, već su relevantne odredbe sadržane u više pravnih akata. Stoga je jedan od ciljeva ovoga rada prikazati i analizirati zakonske i podzakonske akte koji izravno ili neizravno uređuju pitanje polaganja i održavanja podmorskih kabela i cjevovoda kako bi se utvrdilo je li postojeći pravni okvir odgovarajući. U radu se razmatra i u kojoj mjeri postoji terminološka i sadržajna ujednačenost ključnih pojmova polaganja i održavanja podmorskih kabela i cjevovoda s obzirom na to da izostanak ujednačene terminologije dovodi do pravne nesigurnosti i raznolike primjene i postupanja u praksi pojedinih dionika. Posebna je pozornost posvećena postupku izdavanja odobrenja za polaganje podmorske kabelske infrastrukture te dobivanju koncesije za polaganje podmorskih kabela i cjevovoda. S obzirom na to da je bitna transparentnost i dostupnost podataka o izdanim koncesijama i ovlaštenicima koncesija, autor će dati kritički osvrt na svojevrsni dualizam u primjeni Pravilnika o Registru koncesija i Pravilnika o Upisniku koncesija na pomorskom dobru. Zaključno se daje ocjena pravne uređenosti polaganja i održavanja podmorske kabelske infrastrukture te prijedlozi mogućih novih pravnih rješenja za unaprjeđenje područja istraživanja.In the Republic of Croatia, there is no unique regulation on the procedure and conditions for laying submarine cables and pipelines. However, several legal acts contain the relevant provisions. Therefore, one of the objectives of this paper is to present and analyze laws and bylaws that directly or indirectly regulate the issue of laying and maintenance of submarine cables and pipelines, indicating whether the existing legal framework is appropriate. The paper also discusses the extent to which there is the terminological and substantive uniformity of the key terms of laying and maintaining submarine cables and pipelines. The lack of uniform terminology leads to legal uncertainty and diverse application and practices by individual stakeholders. A special attention is given to the procedure of issuing permit for the installation of submarine cable infrastructure and obtaining a concession for the installation of submarine cables and pipelines. Considering that transparency and availability of data on issued concessions and concession holders are crucial, the author will provide a critical review of a certain dualism in applying the Ordinance on the Register of Concessions and the Ordinance on the Register of Concessions on Maritime Domain with indications of possible improvements. The conclusion provided an assessment of the legal regulation of laying and maintaining submarine cable infrastructure, as well as proposals for possible new legal solutions to improve the research area

    The veneration of Cyril and Methodius among the Croats

    Full text link
    S najstarijim liturgijskim kalendarima zabilježen je i kult Ćirila i Metodija u Hrvata. Od ukupno 32 kalendara ime Ćirila i Metodija javlja se zajedno na 14. veljače u 28 kalendara, dok se u preostala 4 javlja samo Ćirilovo ime. Dan Metodijeve smrti zabilježen je 6. travnja u 4 kalendara, a 4. i 7. travnja donosi Metodijevo ime još po jedan kalendar. Stupanj liturgijskog slavlja donosi samo Baromićev tiskani brevijar kao du(plь) sv(oemu) êz(iku). Ćirilovo ime javlja se i u litanijama svih svetih u Prvome novljanskom brevijaru. Odsutnost misnih obrazaca u čast Ćirila i Metodija u glagoljskim misalima autorica pripisuje nedostatku takvih obrazaca u latinskim misalima s kojih su glagoljaši prevodili. Iznoseći poznate podatke o postanju Službi Ćirila i Metodija, kojima je uz 11 poznatih dodala još jednu iz Oksfordskih brevijara, autorica je pokazala da kontaminacija grčkog Soluna s hrvatskim Solinom u Službi Mavrovu brevijaru nije jedinstvena pojava ove Službe, nego da sličnih pojava ima i u drugim, pa čak i latinskim tekstovima, te je ne bi trebalo isključivo tumačiti kao namjernu izmjenu pisara glagoljaša. Na kraju je autorica pokazala da je kult sv. Braće bio poznat i u latinskoj crkvi prije 1880. godine kad su Ćiril i Metodije uvršteni u katalog svetaca katoličke crkve.The veneration of Cyril and Methodius among the Croats is traceable from their earliest liturgical calendars. Of a total of 32 such calendars, the names of Cyril and Methodius appear jointly in 28 calendars, while in the remaining four we find Cyril's name alone. Four calendars give April 6th as the date of Medthodius' death, whereas one calendar records it on April 4th and another on April 7th. Only Baromić's printed breviary makes explicit the rank of liturgical feast assigned: du(plь) sv(oemu) êz(iku). Cyril's name appears also in the litany of All Saints in the I Novi Breviary. The author ascribes the absence of mass formularies in honour of Cyril and Methodius in Glagolitic missals to the lack of such formularies in the latin missals from which the Glagolitic copyists made their translations. Drawing on the known data concerning of the origin of the Office of Cyril and Methodius, and adding to the 11 already known textual sources a twelfth from the Oxford Glagolitic breviary, the author demonstartes that the contamination of Solun (for Salonika) with Solin (in Croatia) in this Office in Mavar's Breviary is not a phenomenon unique to this ofice, but on the contrary there are similar features in other texts, indeed even in Latin ones, and therefore one ought not to explain in solely as a deliberate emendation of a Glagolitic scribe. The author ends with evidence that the cult of the Holy brothers was known also in the Latin church prior to 1880 when the feast of SS Cyril and Methodius became a universal sollemnity

    Cyrillo-Methodian and Old Church Slavonic translation in Croato-Glagolitic transcripts

    Full text link
    Biblijski tekstovi spadaju u najstarije i najznačajnije ćirilometodske prijevode koji su najvećim dijelom sačuvani u glagoljskim brevijarima i misalima. Ostaci prijevoda Apostola s istočnim rasporedom čitanja, te tragovi staroga prijevoda s grčkoga u evanđeoskim perikopama svjedoče da su Hrvati posjedovali prvotni prijevod Apostola i Evanđelistara. Kao samostalna knjiga sačuvan je i prijevod Psaltira, od kojeg Fraščićev komentirani psaltir pokazuje djelomice starije jezično stanje nego Sinajski. Koliki je udio ćirilometodske Biblije u ostalim biblijskim knjigama, teško je na osnovi dosadašnjih istraživanja nešto određeno reći osim da gotovo u svim biblijskim knjigama, izuzev Judite, Estere i Tobije koje su prijevodi s Vulgate, ima tragova staroga prijevoda s grčkoga. vezu s ćirilometodskim prijevodima pokazuju i neki liturgijski spomenici kao što su Bečki listići, hrvatski pripis Kijevskim listićima, kanon glagoljskoga misala Illirico 4, te neki ritualni tekstovi koji odgovarajuću paralelu imaju u Sinajskom euhologiju. I među homiletskim tekstovima, posebice u onim starijima iz 13. i 14. st. koji su se sačuvali u odlomcima i nekima koji su se sačuvali u mlađim zbornicima, ima takvih koje po jezičnim osobinama treba ubrojiti među staroslavenske prijevode, premda se među kanonskim tekstovima nisu sačuvali. Pazinski fragment neke neodređene homilije, u kojoj se javlja moravizam kupotarь, mogao bi čak ići u moravsko razdoblje. U isto razdoblje autorica stavlja i postanje Eustahijeve legende iz Pazinskih fragmentara u kojoj je zasvjeodčen tipičan moravizam vsudь. Među staroslavenske prijevode treba uborjiti još izvjestan broj hagiografskih legenda, koje bi mogle biti ostaci hagiografske zbirke tipa čitaćih mineja, kao i biblijske apokrfie, od kojih je samo Nikodemovo evanđelje prevedeno u najstarijem razdoblju s latinskog, dok su svi ostali prjevodi s grčkog.Cyrillo-Methodian and Old Church Slavonic translation in Croato-Glagolitic transcripts Biblical texts are among the oldest and most important Cyrillo-Methodian translation to have been preserved largely in Glagolitic breviaries and missals. Fragments of the translation of the Apostle with the eastern church's order of readings, as well as traces of the ancient translation from the Greek of the Gospel lessons, show that the Croats possessed that original translation of the Epistle and Gospel lectionaries. The translated Psalter is preserved, moreover, as a separate book, which, in the case of Fraščić glossed Psalter, shows in part an older linguistic state than the Sinai Psalter. As for the influence of the Cyrillo-Methodian translation of the other books of the Bible on the Croatian Glagolitic corpus, it is difficult to make specific claims on the basis of research to date, beyond the assertion that, in almost all the books of the Bible, except for Judith, Ester and Tobias, wich were translated from the Vulgate, there are traces of the early translation from the Greek. The textual relationship with the Cyrillo-Methodian translations is demonstrable in certain liturgical texts such as the Vienna Folia, the Croatian transcript of the Kiev an Folia, the Canon of the Mass in the Glagolitic missal Illirico 4, as well as in some ritual texts analogous to those in the Sinai Euchology. In texts of sermons, too, especially in the older ones from the 13th and 14th centuries, which are preserved in fragments, and in several texts preserved in later miscellanies, one finds litturgic features linking them to Old Church Slavonic translations, even when such features are not preserved in the canonical Glagolitic texts. The Pazin fragment of an unspecified sermon, in which one finds the Moravian form kupotarь, can thereby even be ascribed to the Moravian period. To the same period the author assigns the Life of St. Eustachius from the Pazin fragments. In that texts appears the typical Moravian form vsudь. In addition, a certain number of saint's lives sholud be reckoned as Old Church Slavonic translation, such as those might be fragments of a hagiographical collection of the type of selections from the Menaia, and the Biblical apocrypha, of which only the Gospel of Nicodemus was translated in the earliest period from Latin, all the others being translations from the Greek

    Merkmale des modernen im Vergleich zum traditionellen Curriculum der Früherziehung

    Full text link
    U radu se polazi od pojašnjenja stare i nove paradigme na kojima se temelje kurikulumi ranoga odgoja. Dok tradicionalni kurikulum polazi od biheviorizma i poučavanja djece prenošenjem znanja, suvremeni kurikulum se temelji na humanističko-razvojnoj koncepciji ranoga odgoja, usmjerenoj djetetu i su-konstruiranju znanja. U svezi s tim se dalje paralelno prikazuju i uspoređuju značajke nekih dimenzija tradicionalnog i suvremenog kurikuluma kao što su: filozofija kurikuluma, svojstva tradicionalno i suvremeno organiziranoga institucijskoga konteksta, socijalne interakcije, uloge odgojitelja, metode učenja, suradnje s roditeljima i drugih dimenzija te njihovo djelovanje na dječje ponašanje i učenje. Autorica se u radu zalaže za humanističko-razvojni kurikulum koji teži emancipaciji djece i odgojitelja.The starting point of this study is the explication of old and new paradigms that form the basis for early education curriculum. Whilst the traditional curriculum relies on behaviourism and on teaching as knowledge transfer, the contemporary curriculum is based on humanist-developmental model of early education that focuses on the child and the co-development of knowledge. Further to this point, the study simultaneously illustrates and compares the features of certain aspects of the traditional and contemporary curriculum such as: curriculum philosophy, features of the institutional context as based on the traditional and contemporary values, social interactions, educators’ roles, methods of learning, working with parents and other aspects and their impact on child behaviour and learning. In this study the author advocates a humanist-developmental curriculum focused on the liberation of children and educators.Den Ausgangspunkt dieser Arbeit bildet ein Vergleich des alten und neuen Paradigmas zur Begründung des Curriculums der Früherziehung. Während das traditionelle Curriculum vom Behaviorismus und der Belehrung der Kinder durch Wissensvermittlung ausgeht, wird das moderne Curriculum auf der humaniistischen Entwicklungskonzeption der Früherziehung begründet, die sich dem Kinde zuwendet und auf die MitKonstruktion des Wissens abzielt. In diesem Zusammenhang werden weiter Merkmale einiger Dimensionen des traditionellen und modernen Curriculums nebeneinader dargestellt und verglichen wie z. B.: Philosophie des Curriculums, Eigenschaften des traditionell und moodern organisierten institutionellen Kontextes, soziale Interaktionen, Rolle des Erziehers, Lernmethoden, Zusammenarbeit mit den Eltern und andere Dimensionen sowie ihre Auswirkungen auf das Lernen und Verhalten der Kinder. Die Autorin setzt sich in ihrer Arbeit für das humanistische Entwicklungscurriculum, das die Emanzipation der Kinder und Erzieher anstrebt

    Polski dramat w Serbii w latach 1990—2006

    Full text link
    Polish drama in Serbia between 1990 and 2006 Summary The research on translation of Polish drama to the languages of former Yugoslavia countries is becoming an interdisciplinary discourse. This is because the theatrical reception is wider than the literery one and Polish drama and theatre plays an important role in the history of the culture of South Slavonic countries after the World War II. The period between 1990 and 2006, that is analysed in this article of Polish drama publications in Serbia, is especially important for Balkans because of undergoing war. Due to the situation that paralyses cultural activity, therewas only one drama published in Belgrad translated by Biserka Rajcic (I. Villquist Helver’s Night) and there were four excerpts of contemporary dramas in the magazine Polja translated by Zoran Djeric (P. Jurek Porno Generation, M. Pruchniewski Łucja and her children, P. Sala Good from now on, A. Saramanowicz Testosteron). The author emphasizes translation dilemmas that emerged in theatre scenarios that are far away from literery translations also the ones that weren’t published. She also suggests looking at theatrological research that would show more of Polish drama in many Slavonic languages and cultures

    Application of Reduced Stiffness of Complex Laminate in Finite Elements for Chair Analysis

    Full text link
    Rad prikazuje numeričku proceduru za analizu struktura izrađenih od kompleksnih laminata. Postupak se temelji na primjeni reducirane krutosti komplesnog laminata. Uvođenjem reducirane krutosti kompozita numerička se integracija, kako linearne, tako i nelinearne, odnosno tangencijalne matrice krutosti, prevodi u problem klasične teorije ploča. Formulirana numerička procedura implementirana je u sklopu programskog paketa KOMIPS. Napisana je posebna subrutina REDKRUT, kojom se proračunavaju reducirane krutosti laminata, a njegova primjena u provjeri numeričkih eksperimenata provedenih na stolcima prikazana je u radu (Nestorovic, 2010.). Za 3-D analizu naprezanja i deformacija furnirskih kompozita na kraju ovog rada dane su preporuke za eksperimentalno određivanje svih devet neovisnih materijalnih konstanti: Ex, Ey, Ez, vxy, vxz, Gxy, Gxz, Gyz, od kojih je pet određeno u prethodnom autoričinu radu (Nestorović, 2010.).This paper presents a numerical procedure for the analysis of complex laminate structures. The procedure is based on the application of reduced stiffness of complex laminate. Introduction of reduced stiffness of composite facilitates both linear and nonlinear numerical integration, i.e. the tangential stiffness matrix is translated in the classical plate theory problem. The formulated numerical procedure was implemented in the program system KOMIPS. Special subroutine REDKRUT that calculates reduced stiffness of the laminate was written, and its application in numerical verification of experiments conducted on chairs was presented in (Nestorovic, 2010). At the end of this work, for 3D stress and strain analysis of veneer composites, recommendations were given for experimental determination of all nine independent material constants Ex, Ey, Ez, vxy, vxz, Gxy, Gxz, Gyz, fi ve of which were determined in the previous paper of the author (Nestorović, 2010)

    Dangerous medical practices related to exposure tо blood and body liquids in medical staff at risk

    Full text link
    Introduction: Health services create conditions for occupational risks related to the health and safety of health workers. The management of safe and healthy working conditions in healthcare is the basis of public healthcare.Aim: The aim of the study is to study and analyze the dangerous medical practices related to the exposure of blood and body fluids in high-risk medical staff—medical laboratory technicians in medical diagnostic laboratories in Varna.Results: The results of the surveys among 107 people, including 5 managers of clinical laboratories, 49 laboratory technicians, and 53 clients/patients, confirm the working hypotheses.Failure to follow the rules of safe technique at work creates conditions for exposure to bloodborne infections. The most common reasons lie in the capping of used needles, non-use of gloves, or improper disposal of a sharp object in inappropriate containers. The immune status of medical laboratory technicians is not checked regularly, and non-immunized persons also work. The results of the surveyed clients reveal insufficient awareness of the risk exposures and the spread of bloodborne infections. It is worrying that 23% of them assume that doctors are fully responsible for the prevention of blood-borne virus infections.Conclusion: Bloodborne infections pose a significant risk to both society and healthcare professionals, but they can be prevented by measures aimed at minimizing the risk of infections: prevention of high-risk practices, compliance with universal precautions, the introduction of low-risk instruments and devices, and hepatitis B vaccination
    corecore