12,454 research outputs found
Rachel Davis:
The panel displays the text "Rachel Davis. I miss you. I love you. Skate4ever."
This is panel 86, section 4
The Author: Kent Davis
Kent Davis is a Montana based author of “A Riddle in Ruby” and the soon to be released sequel, “The Changer’s Key”
Marriage record of Alston, Lewis J. and Davis, Rachel
Marriage license for Lewis J. Alston and Rachel Davis. J.H. Dorsett was the officiant
Marriage record of Davis, Charles and Thomas, Rachel
Marriage license for Charles Davis and Rachel Thomas. N.W. King was the officiant
A Letter from the IJNS Issue 7.1 Davis Editorial Fellow
The Davis Editor for Volume 7, Rachel Brooks, reflects on her time as Davis Editor and summarizes the contents of Issue 7.1
Engaging Students in Information Literacy: A Scavenger Hunt
Poster Presented at ASHA 2018 annual conference. Topic Area: Academic and Clinical Education Session Number: 6248 Poster Board 172 Title: Engaging Students in Information Literacy: A Scavenger Hunt Session Format: Poster Day: Friday, November 16, 2018 Authors: Tonia Davis (PRESENTING AUTHOR: Author who will be presenting), Rachel Stark (AUTHOR ONLY: Author, but will NOT be presenting
Author inscription in The Chinese slave-girl: a story of woman's life in China
This edition includes a gift inscription by author Rev. J.A. Davis, "To Rev. A. G. Russell with the warmest regards of the author J.A. Davis."Davis, John Agnell, 1839-1897
Dean Rachel Bodley's correspondence
Various correspondence concerning students, faculty, and administration at Woman's Medical College of Pennsylvania and a class schedule for spring session 1882
H. P. Davis Correspondence
Entries include a handwritten letter from Davis suggesting that the Maine Author Collection could include works by the Davis family and the author Patten and typed letters of correspondence from the Maine State Library
Translation and response between Maurice Blanchot and Lydia Davis
When an author translates a text by another writer, this translation is one form of a response to that text. Other responses may appear in their own writings that are more inflected with their authorial persona. Lydia Davis translated six books by Maurice Blanchot, including fiction and theoretical writings. Blanchot’s concept of the récit privileges non-conventional forms of narrative and it can be considered to have influenced Davis, a view shared in critical writing about Davis. However, responses to his fiction can also be found in Davis’s work. This article reads Lydia Davis’s story “Story” as a response to Maurice Blanchot’s récit, La Folie du jour, translated by Davis as “The Madness of the Day”. Both texts develop a narrative that questions the possibility of arriving at a single story: Blanchot’s narrator cannot tell the story of how he came to have glass ground into his eyes, while Davis’s narrator must try to understand a contradictory story told to her by her lover. However, Davis responds to Blanchot by reversing the perspective in the story: where Blanchot’s narrator must and cannot create a story that explains his situation in a judicial/medical context, Davis’s narrator is struggling to understand her lover’s story which does not explain the situation that they find themselves in. Davis’s narrator is therefore motivated by an emotional need to find an acceptable story that is absent from Blanchot’s narrator. This difference in motivation is central to the difference between Davis’s and Blanchot’s approach, and complicates any reading of his influence on her because she responds to his text in her own
- …
