40,695 research outputs found
Zhongguo qi yue biao yan
VII. 1. 岔曲 ; 2. 啼笑姻緣 ; 3. 民歌表演(有二人轉) / 瀋陽樂隊 -- VIII. 4. 西河大鼓 -- 5. 二人轉 : 楊八姐 / 馬力.[中國器樂表演]. 1. 姑蘇行 -- 2. [Undetermined content title] -- 3. 十面埋伏 -- 4. 梅花三弄 -- 5. 西河大鼓 : 鬧天宮 -- 6. 二人轉 : 楊八姐遊春 -- 7. 二人轉舞蹈技巧.Detailed contents in vernacular field only.Title supplied by cataloguer.Live recording."First copy"--Spine label.Electronic reproduction from Rulan Chao Pian VHS collection.Various performers.Sung in Chinese
Qi sheng yan hai tu.
Scale ca. 1:760,000.Title pasted on verso.Oriented with north to the right.Relief shown pictorially.Pictorial map.Translated title: Coastal map of China.Hummel purchase 1934, no. 1.Insets: Huan hai quan tu -- Qi sheng yan hai quan tu -- Qiongzhou tu -- Penghu tu -- Taiwan tu -- Taiwan hou shan tu.Includes text.LC copy has digital scan of area surround Macau only
Qing dai chuan qi xiao shuo yan jiu
Lun wen zai qian ren yan jiu cheng guo de ji chu shang, cong yuan shi wen xian zi liao chu fa, gen ju zuo pin chan sheng nian dai de shi dai te dian, jiao wei quan mian de shu li liao qing dai chuan qi xiao shuo de feng mao, ji zhuo yan wu zheng ti shang de ba wo, you jie he shi dai te dian jin xing liao you zhen dui xing de fen xi. lun wen fen shang, zhong, xia san bian gong ba zhang, shang bian wei "Ding ge yi dai zhi ji de bei ge", ji ming mo qing chu shi qi de chuan qi xiao shuo, zhe bu fen cong li shi shang yi min zui duo de shi jian duan Ming mo Qing chu ru shou, fen xi le zhe yi shi qi yi min de wai zai te zheng, bing qie cong shi xue, wen xue de jiao du jie kai le biao ceng xian xiang bei hou yin cang de shen ceng yuan yin. zhong bian wei "Gan jia chuan qi zhi sheng shi fan xiang", ji gan jia zhi ji de chuan qi xiao shuo. cong gan jia chuan qi xiao shuo yu ke ju zhi du de guan xi, gan jia chuan qi xiao shuo yu tong su wen xue de guan xi liang ge fang mian fen xi liao gai shi qi chuan qi xiao shuo de te dian. xia bian wei "Feng jian mo shi zhi ai yin" , ji dao, xian zhi ji de chuan qi xiao shuo, miao shu le shang ye fa zhan dai gei chuan qi xiao shuo de bian hua. zui hou yi bu fen wei yu lun, gen ju dui qing dai chuan qi xiao shuo de zheng ti ba wo, zong jie chu chuan qi xiao shuo de yan bian te dian:you ya er su.-
Qidan yu he Liao dai Han yu ji qi jie chu yan jiu
"Qi dan yu he liao dai han yu ji qi jie chu yan jiu" ben shu li yong qi dan yu wen ben he han yu xiang guan wen ben dui qi dan yu he liao dai han yu zuo zong he yan jiu,xi tong ti qu qi dan wen zi dan wei he han yu,Menggu yu yu yan dan wei de dui ying,bing zong he gen ju wen ben fen bu,shi dai fen bu he han yu fang yan yu yin te zheng wei ju ti de dui ying xun zhao xian zhi tiao jian.ran hou zai ci ji chu shang tui qiu liao dai han yu yin xi he qi dan yu de ge zhong xin xi,bing jin yi bu gui na qi dan yu he han yu xiang hu pi pei de gui l
Qi sheng yan hai quan tu.
Scale ca. 1:760,000.Postscript dated 1881.Oriented with north to the right.Relief shown pictorially.Pictorial map.Hummel gift 1962, no. 4.Insets: Huan hai quan tu -- Qi sheng yan hai quan tu -- Qiongzhou tu -- Penghu tu -- Taiwan tu -- Taiwan hou shan tu.Includes text
Shenyang ke shi qi yue biao yan
Reel. 6, 東北民歌 : 回娘家 -- Reel. 6, 二人轉表演 -- Reel. 6, 瀋陽課室器樂表演.Detailed contents in vernacular field only.Live recording."1981 original"--Spine label.Electronic reproduction from Rulan Chao Pian VHS collection.Various performers.Sung in Chinese
A Study on Derived Words of \ue2Lao Qi Da Yan Jie\ue2 and \ue2Piao Tong Shi Yan Jie\ue2
\ue3\ue3Compiled by the Division translation " Lao Qi Da " and " Piao Tong Shi " series of books, are the most authoritative, and important Chinese spoken language conversation textbook in Korean, but also the use of literacy learning Chinese textbooks. These two series use a long time, spread wide, in history has a huge impact, reflecting the three or four hundred years of modern Chinese phonology, vocabulary and grammar of a number of changes in the study of modern Chinese language has a unique value.
As the Chinese affixes involve the two levels of vocabulary, and grammar, is the important phenomenon in the history of Chinese vocabulary. It is tremendous and research value. Since the pre-Qin, \ue2derived word\ue2 has been generated more and more with the times. The increasing number of terms is generated by the derived word formation, and derived word is one important way for polyphony of Chinese language. Therefore, this paper intends to represent the Yuan and Ming northern Chinese spoken " Lao Qi Da Yan Jie " and " Piao Tong Shi Yan Jie " two books for the corpus, the word derived from two books discuss the types of use cases, and change.
\ue3There are five chapters in this thesis, except and , the derived words are discussed for the current situation. It also discusses the prefix and suffix for the two books of " Lao Qi Da Yan Jie " and " Piao Tong Shi Yan Jie". Simply, except for a few examples of non-Chinese idiom, the " Lao Qi Da Yan Jie " and " Piao Tong Shi Yan Jie " which are not the local material, but useful textbook, are in line with the common Chinese language phenomenon.
Keywords :Lao Qi Da Yan Jie, Piao Tong Shi Yan Jie, Chinese textbook, derived word, affi
Yan shi jia xun ji jie
Ben shu dui yan shi jia xun jin xing le jie yi, tong shi jiang " yan zhi tui chuan " he ta liu chuan xia lai de zuo pin tong shou zai yi qi jia yi xiao zh
Jin Gu Qi Guan edition significance research
碩士「三言」與「二拍」為白話短篇小說史中兩大重要的代表作品,出版之後掀起了白話短篇小說編輯的熱潮,而在白話短篇小說編輯盛行的背景下,卻出現了以選輯既有白話短篇小說方式成書之作品《今古奇觀》,並且受到人們的歡迎,甚至於掩蓋住「三言」和「二拍」的光芒,成為有清一代最為人所知的白話短篇小說精選集,一直到「三言」和「二拍」重新被發現後,人們藉此得知《今古奇觀》與「三言」和「二拍」間的關係,自此之後,人們將《今古奇觀》視為是「三言」和「二拍」精選集,除此之外並無其他意義。
然回顧《今古奇觀》流傳的過程,可知在「三言」、「二拍」以及其他白話短篇小說集尚未被發現之前,《今古奇觀》不但是最受人們歡迎的作品,並且曾經一度被視為是研究白話短篇小說之重要文獻,兼負起保存白話短篇小說面貌之作品,並非如同人們認為《今古奇觀》只不過是「三言」和「二拍」的精選集。
為了重新審視《今古奇觀》並凸顯出其的價值,筆者藉由回顧前人研究之成果,發現大多數論述一直圍繞的《今古奇觀》與「三言」、「二拍」之間的關係,卻甚少關注《今古奇觀》選輯的內容及其所呈現的意義,更藉此了解到研究《今古奇觀》不能從創作的角度切入,因為《今古奇觀》的內容為選輯他人作品而成,算是選輯他人的作品後再度加工後的成品,而應以編輯作為探討《今古奇觀》路徑,一方面展現《今古奇觀》編輯之特色,另外一方面則以此凸顯出《今古奇觀》在同時期之作品中之價值。"San Yan" and "Er Pai"are the representatives ofimportnat works in the history of short stories of the vernacular.When they had published which raised an upsurge in vernacular short story edition, but under the background of the vernacular short story edition was in vogue, "Jin Gu Qi Guan "selected vernacular short stoty from other works and receives people''s welcome, and even covered "San Yan" and "Er Pai" light,and becomed the best know short stories of the vernacular in the Qing dynasty. Until "San Yan" and "Er Pai" discovered again, people knew the relation of "Jin Gu Qi Guan "and "San Yan" ,"Er Pai". Since then "Jin Gu Qi Guan "is regards as"San Yan" and "Er Pai"’s omnibus whitout other significance.
However, recalling " Jin Gu Qi Guan " spread the process , which shows" San Yan "," Er Pai " and other vernacular short story collection has not been found before, " Jin Gu Qi Guan " is not only welcome by most people , and once be seen as an important study of vernacular literature of short stories, also take up the appearance of preserving vernacular works, not as people think " Jin Gu Qi Guan " only "San Yan " and "Er Pai" ‘s omnibus
In order to re-examine " Jin Gu Qi Guan " and highlight its value, I review achievement of the predecessor research,found that the majority has been discussed on the relation of " Jin Gu Qi Guan " between " San Yan " ," Er Pai , but little concern " Jin Gu Qi Guan " selected presented by the content and what does it mean, and understand that " Jin Gu Qi Guan " can not be reached by creation viewpoint,because " Jin Gu Qi Guan " selected for the content of others Works from, as the selected works of others and after the re-processed products, but should be discussed as to edit " Jin Gu Qi Guan " path, on the one hand show " Jin Gu Qi Guan " editor''s characteristics, the other hand, to highlight " Jin Gu Qi Guan "in the same period in the value of the works.第一章 緒論 1
第一節 研究動機與目的 1
第二節 前人研究概述 5
一、第一階段研究概述 6
二、第二階段研究概述 10
三、第三階段研究概述 13
四、第四階段研究概述 16
五、小結 19
第三節 研究範圍與步驟 20
一、研究範圍 21
二、研究步驟 23
三、小結 24
第四節 名詞定義 24
一、 編輯 24
二、編輯意義 25
第二章 明代中後期之白話短篇小說編輯概述 29
第一節 白話短篇小說編輯的發端 31
一、清平山堂話本 35
二、熊龍峰刊小說四種 38
三、小結 39
第二節 白話短篇小說編輯演變 39
一、商業需求與編輯者的自覺 42
二、「三言」風潮下的產物 47
第三節 通俗類書、文言小說集與白話短篇小說之關係 51
一、研究現況 52
二、文言小說集與通俗類書編輯方式 55
第四節 結語 59
第三章 《今古奇觀》的編輯與成書 61
第一節 改動篇名方式 62
第二節 內容分析 78
第三節 結語 87
第四章 《今古奇觀》的編輯意義 89
第一節 編輯動機 90
一、姑蘇笑花主人筆下之小說發展歷程 92
二、姑蘇笑花主人筆下之明中後期小說發展及其作品評述 96
三、小結 99
第二節 編輯原則與主題 100
一、編輯原則 102
二、編輯主題 108
三、小結 110
第三節 編輯目的 110
第四節 結語 115
第五章 結論 117
參考資料 121學號: 693000027, 學年度: 9
- …
