1,721,252 research outputs found
«Familiaris et socius Dantis nostri». Per Menghino Mezzani: punti di arrivo, prospettive di ricerca
L'ampio contributo offre una riflessione su Menghino Mezzani, cultore di studi danteschi nella Ravenna del sec. XIV, concentrandosi in particolare sulla presunta attività esegetica che emerge, sotto forma di glosse, nei margini di un manoscritto trecentesco con la Commedia oggi conservato ad Austin negli Stati Uniti. SI dimostra come l'attribuzione di tali glosse a Menghino non sia accettabile; si studiano le fonti di questo materiale esegetico che si ricollega alla migliore tradizione dei commenti in latino e in volgare sul capolavoro di Dante
Filologia e dispute in età carolingia. Il ‘De una et non trina deitate’ di Incmaro di Reims
Lupus of Ferrières and Hincmar of Reims are presented, both Carolingian scholars of high calibre, equipped with philological methods. Their theological views were grounded on a keen study of the Church-Fathers and of oecumenical councils; for this purpose texts had to be absolutely correct. Hincmar confuted his enemies and the heretical position of Gottschalk of Orbais (†867/870) on the predestination and Trinity with support of many quotations from the Fathers; points in discussion included authenticity of a pseudo-Augustinian work and interpolated sentences in the acts of the Councile of Costantinople (A.D. 680-681). Philology was a mean of defense of orthodoxy and Veritas
The ‘Veronica’ of Boniface of Verona
In the second half of the thirteenth century, Boniface of Verona wrote a poem in hexameters, the Veronica, describing the story of the holy cloth with the face of Christ. The text is transmitted by a single fifteenth-century manuscript (Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Lat. 8229). This contribution, which is the first step towards the complete critical edition of Boniface of Verona’s Veronica, offers an overview of this unknown testimony of the worship of the relic in Rome during the thirteenth century, under the shadow of the papal curia
Pubblicare il De vita solitaria di Petrarca: manoscritti, fonti, fortuna
Petrarch attended to write the De vita solitaria from 1346 to 1366, when he sent the dedication copy to Philippe of Cabassole; urged by the abbot of Camaldoli, he later resumed the work on this treatise and added the literary portrait of saint Romualdus. Notwithstanding the impressive number of manuscripts of the De vita solitaria, the discovery of the dedication copy sent to Philippe of Cabassole (Madrid, Biblioteca nacional de España, 9633) solved the many problems raised by the constitutio textus. Anyway, some other manuscripts have to be taken into consideration: Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3357, which was written during Petrarch’s lifetime and whose marginal notes witness a dialogue between the author and an anonymous keen reader (perhaps Donato Albanzani), and Firenze, Biblioteca Laurenziana, Plut. 26 sin. 8, copied by Tedaldo Della Casa. Moreover, a careful analysis of Petrarch’s sources is of paramount importance in establishing proper textual choices for the critical edition
Il manoscritto di dedica del ‘De vita solitaria’ rivisto e corretto da Petrarca
Here for the first time, MS Madrid, Biblioteca Nacional de España, 9633 is demonstrated to be
the dedication copy of ‘De vita solitaria’ sent by Petrarch to his friend Philippe de Cabassole in June
1366. The author carefully revised his text and added marginal notes, flourished parenthesis and
maniculae. Gathering information from Petrarch’s letters, the complex history of the writing of the
treatise is reconstructed from the first draft in 1346 to the successive stages until the ‘publication’ in
1346 (but Petrarch later made a substantial addition to the text). The identification of this manuscript
marks a positive advance towards a steady edition of ‘De vita solitaria’
The Art of Publishing one’s own work: Petrarch’s De vita solitaria
Petrarch began writing his De vita solitaria for Bishop Philippe de Cabassole in Vaucluse in 1346. The process of composition took time: the work was sent to the dedicatee only in 1366. While that act constituted publication, it did not conclude the authorial process as Petrarch kept on revising the text. Engaging with his letters, manuscripts (some containing autograph marginalia), and the complex manuscript tradition of the treatise, this chapter sheds light on Petrarch’s strategies for promoting the circulation of De vita solitaria. In addition to the dedicatory volume, Madrid, Biblioteca Nacional de España, 9633, with its autograph interventions, the manuscript Vat. lat. 3357, written when Petrarch was still alive, is of particular importance. The latter bears marginalia which attest to dialogue between the author and an anonymous reader, attentive to textual issues and various minutiae of the contents. Study of these notes demonstrates that after the first formal dedication copy had been sent to Philippe de Cabassole, Petrarch remained concerned for details of the text and the work’s further circulation
«Ut patenter omnibus innotescat». Il trattato di Nicola Maniacutia (sec. XII) sull’immagine acheropita del Laterano
Il contributo studia il sermone dedicato da Nicola Maniacutia, sec. XII, alla processione che si svolgeva a Roma in agosto in occasione dell'Assunzione con l'immagine 'non dipinta da mano umana' conservata nel Sancta Sanctorum del Laterano: se ne studiano la tradione e le fonti
La lettera di Giovanni Manzini ad Andreasio Cavalcabò sul matrimonio (Cremona, 17 febbraio 1389)
Giovanni Manzini, a man of letters engaged at the Visconti court in 1388-1389 as a tutor of Melchiorre, son of the chancellor Pasquino Cappelli, is the author of a small letter collection, transmitted by the ms. Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 11507, largely autograph. Among his letters, only partially published, is the one to Andreasio Cavalcabò (Cremona, 17 February 1389), written on the occasion of the marriage of this Visconti diplomat. This epistle is a reflection on the dignity of marriage, in which Manzini uses patristic sources, in particular Augustine’s De bono coniugali, and modern ones, namely Petrarch’s Familiares. The essay offers the editio princeps of Manzini’s letter, placed in the context of the production on the subject of marriage in the 14th century and accompanied by an extensive commentary that gives an account of the philological problems and identify the sources
Scrivere lettere dopo Petrarca: le epistole ‘viscontee’ di Giovanni Manzini
Il contributo studia gli epistolari prodotti in Italia settentrionale alla fine del sec. XIV sul modello di quelli di Francesco Petrarca. Nello specifico è studiata la raccolta di lettere di Giovanni Manzini; in appendice è offerta l'edizione critica di alcune di queste epistole
rec. a JOHN BRISCOE, Liviana. Studies on Livy
Il contributo recensisce la monografia di John Briscoe sulla tradizione testuale di Livio
- …
