89 research outputs found

    (Non-)Exhaustivity in French c'est-Clefts

    No full text
    Files in the "destruel_de_veaugh-geiss_2019_results_script.zip" archive contain data used to produce results presented in the paper: Title: (Non-)Exhaustivity in French c’est-Clefts Authors: Emilie Destruel & Joseph P. De Veaugh-Geiss ISSN: 1769-715

    Jacques Damiens. et Isabelle Destruel : La Météorologie des philosophes et des savants. Biobibliographie du temps révolutionnaire. Coll. « Monographie ». 1990

    No full text
    Besancenot Jean-Pierre. Jacques Damiens. et Isabelle Destruel : La Météorologie des philosophes et des savants. Biobibliographie du temps révolutionnaire. Coll. « Monographie ». 1990. In: Dix-huitième Siècle, n°23, 1991. Physiologie et médecine. p. 491

    Jacques Damiens. et Isabelle Destruel : La Météorologie des philosophes et des savants. Biobibliographie du temps révolutionnaire. Coll. « Monographie ». 1990

    No full text
    Besancenot Jean-Pierre. Jacques Damiens. et Isabelle Destruel : La Météorologie des philosophes et des savants. Biobibliographie du temps révolutionnaire. Coll. « Monographie ». 1990. In: Dix-huitième Siècle, n°23, 1991. Physiologie et médecine. p. 491

    Approche expérimentale d'une ligne de transmission par fibre optique

    No full text
    Cet article présente une série de trois TP permettant d'appréhender concrètement les problématiques liées au domaine des communications optiques. Chaque séance de TP est dédiée à un élément essentiel d'une ligne de transmission optique (émetteur, fibre optique, amplificateur à fibre dopée) et l'accent est mis sur l'étude d'aspects fondamentaux accessibles avec un appareillage courant et bon marché

    Translating Magic: balancing art and science in the translation of Harry Potter

    No full text
    Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a somewhat scientific approach. Throw in a little bit of “Harry Potter” magic, and it can really become tricky. Translation is challenging, as it requires us to look not only at problems such as equivalence and the use of names, but also culture itself. Linguistic factors are also an issue, as a certain type of word might be abundant in the source language, but not very common in the target language. The role of the translator is therefore to distinguish what in a text is potentially translatable from what is fundamentally not. From there, one must walk the thin line between the art of translation – our personal hunches – and the science of translation – which is often too literal. In the case of J.K. Rowling, author of the Harry Potter book series, another difficulty arises. She has revealed herself as a wordsmith, not only with her writing skills, but also through her ability to coin and construct original words. Whether using terms from ancient mythologies, extinct languages or everyday life, her writing is known for an abundance of puns, linguistic jokes and other allusions that are mixed to create a brand new lexicon. Some examples include Harry Potter’s school, Hogwarts, the magical sport, Quidditch, as well as an array of supernatural creatures such as Thestrals and Jobberknolls. This may be the reason why her books have caught the interest of the linguistics and translation studies communities; their richness and diversity make the possibilities nearly endless. Each name or word created comes with a baggage of undertones and veiled references that translators must track and recognize before they attempt to translate them. As an additional complication, the Harry Potter books were first thought to be children’s literature, and only later attracted an older audience more prone to read between the lines and detect the hidden meanings of words. As a result, the series is known for its ambivalence, since children and adults alike can enjoy it for different reasons. Keeping these facts in mind, this research aims at using today’s linguistic theories and looking at word creation in both English and French in order to establish patterns of translation, and suggest possible equivalents for some of J. K. Rowling’s inventions

    Study of semi-conductor/ferroelectric polymer blends in thin films : applications in organic electronics

    No full text
    Au cours de ces travaux de thèse, la mésostructure et le comportement électrique/photoélectrique de mélanges de polymères semi-conducteur et ferroélectrique en films minces ont été étudiés pour des applications en électronique organique. Les propriétés de semi-conduction du P3HT et de ferroélectricité du P(VDF-TrFe) ont été associées au sein d’une même couche active. Il a été observé que le développement d’une morphologie de la couche active en film mince présentant des domaines bi-continus permet de conserver les propriétés intrinsèques des deux matériaux. Des dispositifs de type stockage d’informations ont été réalisés à partir de la couche active composée de 10 % P3HT – 90 % P(VDF-TrFe) et la modulation des propriétés d’injection des dispositifs par le champ ferroélectrique a été étudiée. Des cellules photovoltaïques ont également été réalisées à partir de cette couche active qui présente des propriétés optoélectroniques qui varient selon l’état de polarisation du P(VDF-TrFe). L’influence du champ ferroélectrique sur l’efficacité de la photogénération de charges du P3HT et la modulation du photocourant par l’état de polarisation du P(VDF-TrFe) ont ainsi été déterminées.In this thesis, the mesostructure and the electric/photoelectric behavior of ferroelectric/semi-conductor polymer blends in thin films have been studied for organic electronic applications. The semi-conductivity property of P3HT was associated with the ferroelectricity of P(VDF-TrFe) in one active layer. It has been observed that the intrinsic properties of both materials remained with the bi-continous morphology of these thin films. Memory devices were fabricated based on the 10 % P3HT – 90 % P(VDF-TrFe) active layer and the modulation of the injection properties by the ferroelectric field has been studied. We have also demonstrated that the P3HT/P(VDF-TrFe) thin films exhibit optoelectronic properties which depend on the polarization state of P(VDF-TrFe). The influence of the ferroelectric field on the photogeneration of charges of P3HT and the variation of the photocurrent with the polarization state of P(VDF-TrFe) were determined
    corecore