1,728,643 research outputs found

    Bibliographie : Octavia römische Geschichte. Zugabe des ersten Theils, [vol. 2] (Nürnberg: J. Hoffmann, 1678)

    No full text
    Zweiter Band der ersten Fassung der "Römischen Octavia". Cf. zur vollständigen Publikationsgeschichte: Octavia römische Geschichte, [vol. 1] (Nürnberg: J. Hoffmann, 1677). Enthält mehrere teils wahrscheinlich, teils sicher autorfremde Gedichte. Zwei davon stammen von Christian Hofmann von Hofmannswaldau (vgl. HKA I, pp. CLXXIVf., Anm. 195). Von der "Geschichte der Flavia Domitilla und der Cönis", pp. 920-1015, existiert eine Übersetzung einer unbekannten französischen Hofdame ins Französische, datiert auf den 9. März 1714 (23: Cod.Guelf. 196.1 Extravag.)

    Bibliographie : Octavia römische Geschichte, [vol. 1] (Nürnberg: J. Hoffmann, 1677)

    No full text
    Zur "Römischen Octavia" sind in der Herzog August Bibliothek (23:) und im Staatsarchiv (SA) Wolfenbüttel umfangreiche Vorarbeiten, Manuskripte und Diktatniederschriften erhalten, was für einen Roman des 17. und frühen 18. Jahrhunderts eine absolute Seltenheit darstellt. Über die gedruckten Bände hinaus existieren auch noch große Teile der Diktatniederschriften für einen abschließenden achten Band des Romans. Am verlässlichsten informiert hierüber die Einleitung zur Historisch-kritischen Ausgabe in HKA I, pp. XIX-LIX. Zur umfangreichen erhaltenen Korrespondenz Anton Ulrichs vgl. Mazingue (1978), pp. 887-900. Der Roman erschien in zwei Fassungen - Fassung A, verlegt in Nürnberg, und Fassung B, verlegt in Braunschweig und Wien, weichen im Text voneinander ab. A war zuerst auf vier Bände konzipiert, ist dann aber auf sechs Bände erweitert worden. Diese sechs Bände wurden 1711 zu einer Werkausgabe gruppiert. Fassung B war zuerst ebenfalls auf sechs, später auf acht Bände konzipiert, von ihr erschienen sechs Bände in Braunschweig zwischen 1712 und 1714 und ein siebter in Wien 1762. Von den Ausgaben A.3.a, A.1.b, A.2.b sind Druckvarianten überliefert, die jeweils nach den Nachdrucken der ersten drei Bände (1685-1702) und vor 1711 entstanden sind. Die ersten drei Bände der Ausgabe von 1711 bieten zum weit überwiegenden Teil Material dieser Druckvarianten

    Bibliographie : Beschluß der römischen Octavia, [vol. 5] (Nürnberg: J. Hoffmanns Wittib/ E. Streck, 1704 [korr. 1706])

    No full text
    Fünfter Band der ersten Fassung der "Römischen Octavia". Der Band ist erstmals im Ostermesskatalog von 1704 angekündigt worden und dann nochmals im Ostermesskatalog von 1706. Wahrscheinlich sollte der Band, wie es auch auf dem Titelblatt steht, ursprünglich 1704 erscheinen, ist dann aber erst 1706 tatsächlich auf den Markt gekommen. Vgl. dazu HKA I (1993), p. CXVI. Cf. zur Vollständigen Publikationsgeschichte: Octavia. Römische Geschichte, [vol. 1] (Nürnberg: J. Hoffmann, 1677). Die nicht verkauften Exemplare dieses Drucks wurden zudem 1711 unter neuem Titelblatt im Rahmen einer Gesamtausgabe nochmals angeboten

    Octavia Moore

    No full text
    Octavia Glazier Moore

    Sister M. Octavia, Violinist, Senior Recital, May 11, 1942

    No full text
    Concert program for Sister M. Octavia, Violinist, Senior Recital, May 11, 194

    Octavia Graves - Oral History

    No full text
    Oral history interview with Octavia Graves by John Kleber at the home of Professor Graves in Morehead, Kentucky on April 5, 1977. Graves recalled her years at Morehead State Teachers College from 1928 to 1938

    Letter: Octavia Roberts to John S. Phillips, October 8, 1908

    No full text
    Letter of four page

    Mary Octavia Davis

    No full text
    Mary Octavia Davis preparing food at the Fletcher Davis family and friends picnic on a winter day

    Dobre, Octavia and Ioana Dobre. Mariya Lesiv with Christina Robarts interviewing Octavia and Ioana Dobre on their experiences living as a new Canadian in Newfoundland and Labrador, February 17, 2013.

    No full text
    Octavia and Ioana Dobre interviewed by Dr. Mariya Lesiv with Christina Robarts in attendance on Sunday, February 17, 2013, on the topic of their experiences as new Canadians in Newfoundland and Labrador. Octavia and Ioana introduce themselves and where they are from (00:20); when and where they were born in Romania (00:42); what is Octavia’s education and where she has studied (2:19); moving to the United States with a Fulbright scholarship and starting work and then moving to Canada (4:30); why she decided to stay in the West and why she decided to move to Canada (5:27); where she moved when she came to Canada first: Newfoundland (7:14); how old Ioana was when she came to the United States and what she remembers of her childhood in Romania (12:16); what was Ioana’s feeling about moving to a new country and what she experienced (16:21); when Octavia started to learn English and the reason for doing so (18:29); what language they speak at home: English and Romanian (21:07); how other people pronounce Ioana’s name (22:01); other languages that both Octavia and Ioana speak (23:55); explaining how they were involved with other Romanian’s while in New Jersey (25:28); making new friends and building a new community in Newfoundland (30:35); would she leave if she found a better job or would she like to stay (36:06); Octavia remembering her first visit back to Romania and what did she find shocking or different (37:48); what Octavia didn’t like when she went back (40:53); Ioana’s reaction to going back to Romania (42:18); Ioana talking about recognizing the Romanian culture and being conflicted when she switches between a Western and a Romanian mindset (45:22); Octavia explains why they didn’t live in the Romanian community in New Jersey (46:10); Octavia talking about living in different places and how it’s about what makes you happy (49:40); what Romanian things they do at home throughout the year and what does it mean for them to be Romanian in Canada: International Women’s Day, March 1, March 8, Easter, and Christmas (51:06); how they found their church in Newfoundland (56:45); how Ioana would introduce herself to other people and how she feels about her ethnic identity as a Romanian and/or an American is discussed till the end of the interview (1:01:42)
    corecore