201,074 research outputs found

    EMIGRAI IN OCCIDENTE. RICORDI IN VERSI DI UN ESULE SOVIETICO

    No full text
    Prima edizione italiana del canzoniere poetico del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovski

    STORIE DI MIGRANTI FRA URSS E USA

    No full text
    Prima edizione italiana di un florilegio di racconti del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovski

    IL TEMPO IN PRESTITO. BIOGRAFIA DI UN MEDICO SCRITTORE TRA CHAR'KOV E CHICAGO

    No full text
    Prima edizione italiana del più noto romanzo autobiografico del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovski

    DESTINI IN SCENA TRA ROMA, COSTANTINOPOLI E MOSCA. MISCELLANEA DI TESTI TEATRALI CON UN DRAMMA IN VERSIONE BILINGUE

    No full text
    Prima edizione italiana di quattro plays del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovskij, con un saggio in postfazione dell'Autor

    IL TEATRO DI DEVON AVENUE. SCENE DI VITA RUSSA A CHICAGO

    No full text
    Prima edizione italiana di cinque plays del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovskij, con un saggio di postfazione dell'Autor

    VITA, MORTE, ETERNITA'. TRILOGIA DRAMMATICA DI PIETROGRADO

    No full text
    Prima edizione italiana della "Trilogia di Pietrogrado" del medico scrittore e drammaturgo Michail Aleksandrovič Berman-Cikinovskij, con un saggio di postfazione dell'Autor

    Dei delitti e delle pene nella traduzione di Michail M. Scerbatov

    No full text
    After more than two centuries, this work presents the Russian version of “Dei delitti e delle pene” by Cesare Beccaria, translated by Prince Michail M. Šcerbatov. The edition, conducted on the autographed manuscript, is presented with the original Italian text. In the introductory study, the author traces the fundamental stages of the diffusion of Beccaria’s work in Russia, focusing in particular on the figure of Michail M. Isaev, scholar and translator of the masterpiece by Beccaria, who was the first to re-propose the modern organisation of the “Fifth” edition. The author gives an account of the version proposed by Šcerbatov, investigating its textual genesis and evaluating some aspects of the language used by the translator - first of all the lexicon used for the rendering of philosophical-political and legal terms

    Nachwort zu: Michail M. Bachtin, "Chronotopos"

    No full text
    Als Michail M. Bachtins 1973 beendeter Essay zum Chronotopos erstmals in deutscher Übersetzung erschien, stand die Bachtin-Rezeption hierzulande ganz im Zeichen von Karnevalismus, Polyphonie und Dialogizität. Der Vorschlag des Autors, die Kategorie des Raums in der Romananalyse stärker zu gewichten, stieß auf vergleichsweise geringes Interesse. Aus heutiger Perspektive erweist sich sein Hinweis auf die untrennbare Einheit von Raum und Zeit im Roman als früher Beitrag zu einer Theorieentwicklung, die gegenwärtig als der spatial turn diskutiert wird. Die Wiederauflage des vergriffenen Essays Formen der Zeit und des Chronotopos im Roman mit einem Nachwort, das Bachtins "Raumzeit" theoriegeschichtlich kontextualisiert, möchte Anschlussmöglichkeiten für die aktuellen Raumdebatten in den Geschichts-, Sozial- und Literaturwissenschaften eröffnen

    Fortune e interpretazioni di Michail Bachtin in Italia

    No full text
    In questo doppio intervento, di cui sono pubblicati contemporaneamente il testo italiano e il testo russo, si dà conto della vicenda della ricezione del pensiero di Michail Bachtin in Italia a partire dagli anni Sessanta ad oggi, con particolare attenzione alle traduzioni nelle lingue europee e soprattutto al ruolo del paradigma strutturalistico-semiologico nell'ambito dal quale l'opera bachtiniana è stata presentata soprattutto in Francia. В данной двойной публикации, которая имеет одновременно и русский, и итальянский тексты, раскрываются обстоятельства восприятия мысли Михаила Бахтина в Италии, начиная с 1960-х гг. и до ныне, с особо уделенным вниманием по отношению к его переводам на европейские языки и, преимущественно, на роль структуралистическо-семиотической парадигмы, в лоне которой творчество Бахтина было представлено, в первую очередь, во Франции

    Michail Aleksandrovic Cechov (Michael Chekhov)

    No full text
    Dokumente zu und von Michail Aleksandrovič Čechov (Michael Chekhov
    corecore