3,479 research outputs found
'Critische Dichtkunst vor die Deutschen': Gottscheds Poetik
Der Beitrag erschließt Gottscheds 'Versuch einer Critischen Dichtkunst' in ihren systematisch relevanten Aspekten und in ihren historischen Perspektiven. In einem ersten Schritt wird die kulturpolitische Dimension der Poetik untersucht, um daran anschließend ihre kritische Kontur herauszustellen. Kritik firmiert hier einerseits als ein konzeptueller Schlüsselbegriff und zählt andererseits als Praktik des Kritisierens ganz wesentlich zum poetologischen Verfahrensarsenal. Drittens expliziert der Beitrag die intertextuelle Dimension der Poetik, indem er Gottscheds Referenzen auf die Antike gleichermaßen wie auf Autor*innen des neuzeitlichen England und Frankreich aufzeigt. Auf dieser Basis baut Gottsched die deutsche Systemphilosophie auf und um. Viertens entwickelt Gottsched ein Modell des guten Poeten, der im Schulterschluss mit Kritiker*innen und Rezipient*innen über auszubildende Vermögen – insbesondere mit Hilfe des Geschmacks – gute Literatur verbürgt. Diese gute Literatur ist für Gottsched immer gattungsmäßig organisiert, was der Beitrag abschließend mit besonderer Berücksichtigung des Besonderen Teils von Gottscheds Poetik erläutert
Meixner, Sebastian: Musiktheoretische Analyse ausgewählter Teile aus Franz M. Herzogs Missa "Lux caelestis"
Graz, Univ. für Musik und darstellende Kunst, Diplomarb., 201
Meixner, Sebastian: Musiktheoretische Analyse ausgewählter Teile aus Franz M. Herzogs Missa "Lux caelestis"
Graz, Univ. für Musik und darstellende Kunst, Diplomarb., 201
Episode 35: Alexis Castellanos, Author of “Isla to Island”, and Her Panel Presentation during the Operación Pedro Pan Two-Day Event
In Part 1 of “Operación Pedro Pan: The Voices and Stories of Cuba’s Child Exodus—A Knights HistoryCast Mini-Series,” the Department of History’s Sebastian Garcia talked with Alexis Castellanos, an author, illustrator, graphic novelist, and a panelist at the esteemed, conspicuous, and powerful “Operación Pedro Pan: Honoring the Cultural, Historical Legacy of Cuba’s Child Exodus” Two-Day Program that Florida Humanities, UCF’s Department of English and Department of Modern Languages and Literatures sponsored (see https://cah.ucf.edu/pedro-pan/ for more details on sponsors and the program in general).
Sebastian structured this specific episode on Alexis Castellanos’ Isla to Island, a wordless graphic novel grounded by her personal family history and the history of Operación Pedro Pan (Operation Peter Pan). By analyzing such a historic event through the medium of fiction, Sebastian argued that this is one of the most unique Knights HistoryCast episodes of all time. Naturally, their conversation expanded to what she talked about during her panel presentation in Panel One, Day 1 of the event that featured “internationally renowned scholars that discussed the political, historical, and cultural legacy of Operación Pedro Pan (1960-1962).” (https://cah.ucf.edu/pedro-pan/)
To purchase Isla to Island (strongly recommend), check out: https://islatoisland.com/.
To find out more about Alexis and her professional work, check out her website at https://alexiscastellanos.com/https://stars.library.ucf.edu/knightshistorycast/1034/thumbnail.jp
Detector-based Component Model Abstraction for Microservice-Based Systems
One of the chief problems in software architecture is avoiding architecture model drift and erosion in all kinds of complex software systems. Microservice-based systems introduce new challenges in this context, as they often use a large variety of technologies in their latest iteration, and are changed and released very frequently. Existing solutions that can be used to reconstruct architecture models fall short in addressing these new challenges, as they cannot easily cope with continuous evolution, their accuracy is too low, and highly polyglot settings are not supported well. In this work, we report on a research study aiming to design a highly accurate architecture model abstraction approach for comprehending component architecture models of highly polyglot systems that can cope with continuous evolution. After analyzing the results of related studies, we found two possible architecture model abstraction approaches that meet the requirements of our study: an opportunistic, and a reusable semi-automatic detector-based approach. We have conducted an empirical case study for validation and comparison of the two approaches. We conclude that both detector approaches are feasible. In our case study, the reusable approach breaks even in terms of time and effort needed for establishing reuse, if modest reuse of detectors is possible, and is producing slightly more high quality and evolution-stable solutions than the opportunistic approach
"Cronica der Turckey" Sebastian Franck's Translation of the "Tractatus de Moribus, Condicionibus et Nequitia Turcorum" by Georgius de Hungaria
The Tractatus de moribus, condicionibus et nequitia Turcorum is one of the most important first-hand accounts of life in fifteenth-century Turkey known to modern scholarship. It is the work of a Christian former slave of the Turks, writing after his return to the West. Although the author does not name himself, he can be identified as a
Dominican priest, Georgius de Hungaria, who died in Rome in 1502. His Tractatus is conceived as a work of anti-Islamic polemic, yet it contains a surprisingly unbiased appraisal of Turkish customs.
First printed c.1480 when European apprehension in the face of Ottoman expansion was at its height, the Tractatus was reprinted in numerous editions, and was widely used as a
source by other authors. Luther edited the text in 1530, using the positive account of Turkish customs and religious observance as a weapon in his polemic against the Roman
Catholic Church: if heathens could perform such exemplary works, who could fail to doubt the efficacy of works as a means of salvation?
Sebastian Franck in his German translation of the Tractatus went further: replacing Georgius' commentary with his own, he used the text to attack institutional religion as a
whole and to promote his concept of a non-dogmatic, spiritual Church of individuals united with each other only through their union with God -a Church which was not closed to Moslems or members of any other creed. This translation or adaptation, the Cronica der Türckey, marks Franck's decisive break with the Lutheran cause and the beginning of his lonely path as a 'spiritual individualist'. Franck reworked his translation of the Tractatus for his major geographical work, the Weltbuch of 1534.
This thesis concerns itself primarily with Franck's Cronica, providing the first modern critical edition of this text, in a near-diplomatic transcription with an extensive glossary. The thesis also includes transcriptions of the Tractatus; of Türckei, an anonymous translation of the Tractatus, and of relevant additional material from Franck's Weltbuch. None of these texts has been published in full in a modern edition.
In the Introduction Franck's Cronica is compared in detail with the Tractatus, highlighting the changes that occur in translation; the character and the significance of these changes are then discussed. It is established that Franck, whilst being unwilling to reverse any of Georgius' value judgements on Islam and Turkish culture, is highly selective in his choice of material for translation, and frequently gives the text new nuances and adds his own
comment. The question of the Tractatus' influence on Franck's further development as a writer and thinker is also raised.
The investigation then turns to Franck's use of the Tractatus material in his Weltbuch. His eclecticism becomes apparent in this text, in which Georgius' account is juxtaposed - but not synthesised - with material from other sources, often of lesser veracity and greater anti-Islamic bias. Franck's distortion of the Tractatus material to suit his own line of argument is clearly discernible: from the unique phenomenon presented in the Tractatus the Turks
become one more example of the general human tendency to externalise and dogmatise faith.
In addition, the transmission of Cronica and Türckei is examined, and the relationship between these two translations is clarified: Franck certainly used Türckei in writing his Cronica, but is unlikely to be the author of the anonymous work
"Ein zweites Recht" oder: Die Möglichkeiten der Fiktion ; Zur fiktionstheoretischen Basis unzuverlässigen Erzählens in Annette von Droste-Hülshoffs Judenbuche
- …
