19 research outputs found
Love, Lebanese style: Toward an either/and analytic framework of kinship
This is the author accepted manuscript. The final version is available from Duke University Press via the DOI in this recordThis article draws on a year of fieldwork conducted in Lebanon to highlight the paradoxical entanglement of power with romantic love in Lebanon, evident in the intricate gendered, aged, classed, and sect-related negotiations that accompany courtship periods. In addition, the article highlights the inclusive and relational qualities that external kin relations conduce. Kin approval ought not be seen as either/or divisive/conditional. For many of the couples interviewed, kin relations constitute an arena in which they can disseminate their affective bond. Such analysis is threefold. In addition to embracing the multiple subjectivity of the interlocutors, it moves beyond the standard political-economic approach that generally informs marriage studies in the Middle East and dismantles monolithic perceptions of Middle Eastern kin networks
Comparison of speech rate in individuals with Parkinson's disease and healthy controls
Speech rate deficits are commonly observed in individuals with Parkinson’s disease (PD). Previous literature has presented a variety of outcomes regarding the speech rate of individuals with PD compared to healthy controls, ranging from an increased speech rate to a decreased speech rate. The current study aims to determine the differences in speech rate profile between individuals with PD and healthy controls. Additionally, it attempts to determine the effect of stimulus on speech rate for those with PD compared to healthy controls as well as the correlation between demographic conditions and speech rate. This was achieved through collecting audio recordings of 62 individuals via Zoom and in-person meetings. These meetings included a monologue task, reading task, and picture description task. A repeated measures ANOVA was completed to determine the effect of stimulus on speech rate, and a Pearson bivariate correlation to determine correlation between demographic information and speech rate. The findings of this study found that the participants with PD presented with a significantly faster speech rate compared to the neurologically healthy participants, especially when focusing on the picture description task. The author suggests that the cognitive burden coupled with cognitive-linguistic differences in those with PD may have contributed to the differences in speech rate profile between those with PD and the healthy controls. Additionally, only a significant positive correlation between speech rate and MoCA score was determined in this study, suggesting a faster rate of speech in those with higher cognitive functioning. Further research is required to determine the true nature of speech rate deficits in the overall population of those with Parkinson’s disease
Tuhfe-i Şerîfî (İnceleme-Metin-Bağlamlı Dizin)
DEMİR, Cansu Umut. Tuhfe-i Şerîfî (Review-Text-Context Index). Master's Thesis, Ankara, 2019.
Religious and Sufi thought has a very important place in Turkish literature. For this reason, many works with moral and educational side are in the forefront. Some of these works are written in verse and some in prose. The Tajwid books, which have a very important place among the religious works, also attracted great attention and many works related to this field were written. Tuhfe-i Şerîfî, which is the subject of our study and written by Mehmed Şerîfi as a verse, is one of these works. The author explained exemplification rules in his work. Our study consists of the introduction and the following four chapters. In the introductory part of our study, information is given about the science of Tajwid and its historical development. In the first chapter, the author 's life, literary personality and works are mentioned. In the second part, the text is examined. In the third section, the translation of the text is given and a general evaluation of the work is made by mentioning the similarities and differences between the text of the same work of the poet and the subject of our study. In the fourth chapter, the contextual index of the work has been passed and brief information about the contextual index has been given. After the bibliography, the original text was given with the same title.DEMİR, Cansu Umut. Tuhfe-i Şerîfî (İnceleme-Metin-Bağlamlı Dizin). Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2019.
Dini ve Tasavvufi düşüncenin Türk Edebiyatı’nda oldukça önemli bir yeri vardır. Bu nedenle ahlaki ve eğitici yanı ön planda olan birçok eser kaleme alınmıştır. Bu eserlerden bazıları manzum bazıları ise mensur bir şekilde yazılmıştır. Dini eserler içerisinde oldukça önemli bir yere sahip olan tecvid kitapları da yoğun ilgi görmüş ve bu alanla ilgili birçok eser kaleme alınmıştır.
Çalışmamıza konu olan ve Mehmed Şerîfî tarafından manzum olarak yazılmış Tuhfe-i Şerîfî’de bu eserlerden bir tanesidir. Yazar eserinde tecvid kurallarını örneklendirerek açıklamıştır. Çalışmamız giriş ve onu takip eden dört bölümden oluşmuştur. Çalışmamızın giriş bölümünde tecvid ilmi ve tarihsel gelişimi hakkında bilgi verilmiştir. Birinci bölümde müellifin hayatı, edebi şahsiyeti ve eserlerine değinilmiştir. İkinci bölümde metnin incelenmesine geçilmiştir. Üçüncü bölümde ise metnin çevirisi verilerek, 2014 yılında Sadettin Eğri tarafından çalışılan, şairin aynı eserinin daha küçük bir versiyonu ile çalışmamamıza konu olan metin arasındaki benzerlikler ile farklılıklara değinilerek, eserin genel bir değerlendirmesi yapılmıştır. Dördüncü bölümde eserin bağlamlı dizinine geçilmiş ve bağlamlı dizin hakkında kısaca bilgi verilmiştir. Kaynakçadan sonra ise tıpkıbasım başlığı atılarak orijinal metin verilmişti
Queering Heterosexual (inter-sectarian) Love in Lebanon
This is the author accepted manuscript. The final version is available from Cambridge University Press via the DOI in this recordThis article draws on a year of ethnography conducted among cis heterosexual couples in contemporary urban Lebanon in order to argue that, in the absence of a serious project of national reconciliation, intersectarian love, despite its short lifespan, constitutes restorative instances in post–civil war Lebanon. Intersectarian hetero desire emerges as a counter-discourse that threatens the masculinist foundations of the Lebanese state. By tracing the timeline of love in the life of Lebanese citizens, this article places personal narratives of “impossible” intersectarian love stories in conversation with queer temporality scholarship in order to recognize the political, albeit limited, potential of romantic love. Here, societal expectations of married life are replaced by an ephemeral unity that operates in contra to hegemonic interpretations of “man and wife.
MANKIBAT-I PENC KESHTI
Mankibat-i Penc Keshti is yet another work that is shaped around the legendary stories about fourth caliph of Islam Ali. It is argued that it was composed by Sheyhoglu, an 18(th) century poet who lived around Baghdad. This 85-couplet long work is written in the masnavi form. It contains a retelling of the Gul-Senuber story, which had been very popular around central Asia, Caucassia, India and Iran and which was also told by Turkoman poet Sheydayi in the same century. The story carries fantastical elements and tells the love story between Senuber, the son of the emperor of China Hurshid and Gul, daughter of Ferruh Shah, the king of Shabistan. Sheyhoglu, while retelling this story in his verse and prose of mixed style, has made many changes concerning the form and content in order to mention Ali's miracles and panegyrize him. Consequently Mankibat-i Penc Keshti ends up belonging to Ali-story cycles, embellished by Shiite cultural characteristics. In this article, after a discussion about the author of the work, Mankibat-i Penc Keshti is analyzed and a critical edition of the text that considers four out of the five manuscript copies is presented
Ali Nazif'in Zinetü'l-Kelam'ı ve Türk Belagatindeki Yeri.
In this study, Zînetü’l-Kelâm was examined and transcribed, which one of studies on rhetoric was written during the Tanzimat reform period. In Tanzimat and Republic periods, Alî Nazîf-i Sürûrî who wrote on many issues from literature to law and politics in his work called Zînetü’l-Kelâm focused on bedî as the third branch in classical rhetoric works. The study is a translation to Turkish from Miftâhü’l-Bedâyi’ that belongs to Vahîd-i Tebrîzî being a persian author lived in XIII. century.
This study on Zînetü’l-Kelâm consists of an introduction and three chapters. In the introduction, it was generally considered about rhetoric and addressed the basic rhetoric works in Arabic, Persian, Turkish on bedî’. First chapter includes information about Alî Nazîf’s life, literary identity and his studies. In second chapter, Zînetü’l-Kelâm compared to Miftâhü’l-Bedâyi’ written in Persian which is an original transkript. Furthermore, the terms used in Zînetü’l-Kelâm were compared with the terms explained in Fenn-i Bedi’ is on similar topic, which are contemporary. In third chapter, Zînetü’l-Kelâm was transcribed. In appendix, it was prepared a dictionary comprised of Arabic, Persian and archaic Turkish lexemes in the text.
This study introduces Alî Nazîf and Alî Nazîf’s works especially Zînetü’l-Kelâm to the literature of today’s world, which don’t include any information about themselves in the sources.İÇİNDEKİLER
KABUL VE ONAY i
BİLDİRİM ii
ÖZET iii
ABSTRACT iv
ÖN SÖZ v
İÇİNDEKİLER....................................................................................................vii
GİRİŞ 1
1. BELÂGAT HAKKINDA GENEL BİR DEĞERLENDİRME 1
2. BEDÎ’ KONULU ÖNEMLİ BELÂGAT ESERLERİ 6
1. BÖLÜM: ALÎ NAZÎF’İN HAYATI, EDEBÎ KİŞİLİĞİ VE ESERLERİ 13
1.1. HAYATI 13
1.2. EDEBÎ KİŞİLİĞİ 13
1.3. ESERLERİ 13
1.3.1. Cemâl-i İcmâl 13
1.3.2. Gencîne-i Servet 14
1.3.3. Numûne-i Edebiyyât-ı ‘Adliyye 14
1.3.4. Ticâret-i Bahriye Kaptan ve Çarkçı Mekteb-i ‘Alisi 15
1.3.5. Lozan Mu’âhedenâmesi 15
1.3.6. Tercüme-i Miftâhu’l Bedâyi’ 15
1.3.7. Son Fırsat 15
1.3.8. Menâzır-ı Kalemiyye 16
1.3.9. Terbiye-i İslâmiyye 16
1.3.10. Dört Büyük Harika Dört Büyük Vazife 16
1.3.11. Kânûn-ı Medenî’nin Para Alışverişine Dair Maddelerinin Şerhi 17
1.3.12. Şerh-i Kânûn-ı Tâbi’iyyet 17
1.3.13. Mecmû’a-i Ma’lûmât-ı ‘Adliyye 18
1.3.14. İnsân ve Ahlâk 18
1.3.15. İzâhlı Hukuk Usul Muhâkemeleri Kanunu 18
1.3.16. Zînetü’l-Kelâm 19
2. BÖLÜM: ZÎNETÜ’L-KELÂM’IN İNCELENMESİ 20
2.1. ZÎNETÜ’L-KELÂM VE MİFTÂHÜ’L-BEDÂYİ’DE BULUNAN TERİMLERİN MUKAYESESİ 20
2.2. ZÎNETÜ’L-KELÂM’IN TÜRK BELÂGATİNDEKİ YERİ 25
SONUÇ 31
3. BÖLÜM: ZÎNETÜ’L-KELÂM’IN ÇEVRİYAZILI METNİ 33
3.1. ÇEVRİYAZILI METNİN HAZIRLANMASINDA İZLENEN YOL 33
3.2. ÇEVRİYAZILI METİN 35
4. BÖLÜM: ZÎNETÜ’L-KELÂM’DA GEÇEN EDEBÎ TERİMLER SÖZLÜĞÜ 71
KAYNAKÇA: 79
EK KAYNAKLAR:……………………………………………………………………85Bu çalışma, Tanzimat Dönemi’nde kaleme alınan belâgat konulu eserlerden biri olan Zînetü’l-Kelâm’ın incelemesini ve çevriyazımını yapmak üzere hazırlanmıştır. Tanzimat ve Cumhuriyet Dönemi’nde edebiyattan hukuka ve siyasete varıncaya dek, birçok alanda eser kaleme almış olan Alî Nazîf Zînetü’l-Kelâm’ında, belâgatte üçüncü şube olarak yer alan bedî’ ilmini işlemiştir. Zînetü’l-Kelâm, XIII. asır İran müelliflerinden olan Vahîd-i Tebrîzî’nin, Miftâhü’l-Bedâyi’ adını verdiği ve sadece bedî’ ilmini konu edindiği eserinin Türkçeye tercümesidir.
Zînetü’l-Kelâm üzerine yaptığımız çalışma giriş ve dört bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında belâgat hakkında genel bir değerlendirme yapılmış; akabinde Arapça, Farsça ve Türkçe yazılmış bedî’ konulu önemli belâgat eserleri ele alınmıştır. İlk bölüm Alî Nazîf’in hayatı, edebî kişiliği ve eserleri üzerine verilen bilgilerden oluşur. İkinci bölümde Zînetü’l-Kelâm ile, orijinal metin olan ve Fars diliyle kaleme alınan Miftahü’l-Bedâyi’ karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Ayrıca aynı dönemde benzer konuyu işleyen Fenn-i Bedî’de açıklanan terimlerle Zînetül-Kelâm’da kullanılan terimler mukayese edilmiştir. Üçüncü bölümde Zînetü’l-Kelâm’ın çevriyazılı metni verilmiş; dördüncü bölümde ise Zînetü’l-Kelâm’da bulunan edebî terimleri içeren bir sözlük hazırlanmıştır.
Bu çalışma ile, bugüne kadar kaynaklarda hakkında bilgi yer almayan Alî Nazîf ve eserleri günümüz edebiyat dünyasına tanıtılmış olacaktır
Comparison of sensory and motor block outcome of fractionated versus single bolus dose administration of hyperbaric bupivacaine in elective cesarean section
Introduction: To achieve the best anesthetic outcome in pregnant women undergoing cesarean deliveries, spinal anaesthesia is the most popularly preferred method. The present study assessed the sensory and motor blockade outcome, following the administration of single bolus dose versus fractionated dose of bupivacaine as spinal anesthesia, in terms of the time of onset and regression, in cesarean section deliveries. Methods: With ethical approval from the corresponding authority and informed written consent from the patients, this study included 100 randomly selected, singleton, non-complicated pregnant women admitted in the Combined Military Hospital (CMH), Dhaka, during the period of July 2018 to June 2019, for elective LUCS. Patients were randomly divided into two equal groups- Group A and Group B, each comprised of 50 patients. Following the standard protocol to administer spinal anesthesia, Group A patients were given a single bolus dose of bupivacaine over 10 seconds and Group B patients were given fractionated dose of bupivacaine with two-third of the total calculated dose given initially, followed by one-third dose after 90 seconds. The age, height and physical status of the patients, the time of onset and regression of sensory and motor block were assessed and recorded. The post-operative pain was assessed with the linear visual analog scale (VAS) every 30 min after surgery for the first 2 hours then hourly up to 6 hours and the duration of analgesia was recorded. All the data has been analyzed with the help of IBM SPSS software (Statistical Package for Social Science) version-22. Results: The mean of the onset of sensory and motor block was faster in Group A than in group B, in case of sensory block onset it was 1.6 ± 0.5 min in Group A and 2.3± 0.8 min in Group B and in case of motor block onset it was 5.4 ± 1.1 min in Group A and 5.9± 1.2 min in Group B (p>0.05). The duration of sensory (Group A: 143.5 ± 23.7, Group B: 212.7 ± 38.6) and motor block (Group A: 118.5 ± 22.5, Group B: 175.2 ± 28.3 was significantly higher in group B than in group A, (p<0.05). Group A patients had a significantly higher mean of the VAS score than Group B patients at each time point (p<0.05). The mean of the duration of analgesia was statistically significantly higher in Group B (235.1± 29.2) than in Group A (198.5±21.3) (p<0.05). Conclusion: This study concludes with the findings that, fractionated administration of bupivacaine in spinal anesthesia provides better aesthetic outcomes in terms of prolonged duration of sensory and motor block
Towards An Eco-Friendly Campus Design: A Place for Vibrant Activity Space and Scenic Beauty
Firdevsî-i Rûmî- Süleymân-nâme-i Kebîr 11.12.13. Ciltler (Metin-İnceleme)
Süleymân-nâme-i Kebîr, started to be written by Firdevsî-i Rûmî in the second half of the 15th century and also covers the first half of the 16th century. The work, written as prose, also contains poetic pieces.
In this study, the 11th, 12th and 13th volumes of the work recorded in the Topkapı Palace Museum, Treasury 1525, were transcribed and transferred to Latin letters. In the first part of the four-part study, information was given about Hadrat Suleyman and his place in Turkish literature was mentioned. The second part provides information about the life, literary personality and works of the author of Suleyman-nâme Firdevsi. In the third part of the work, internal structure review, external structure review and content review are included. In the internal structure of the work is given a summary about each assembly and then the time is examined in terms of time, space, individual staff, expression form. Later, the language and spelling features of the work were discussed. The work was examined in detail in the context of “religion” and “nature”. In the fourth part of the study, after the methods used to form the translation of the text were explained, the transcription text was included. Finally, following the data obtained from this study and the “results” section of the findings, the study was terminated with the index containing the names of the individuals who took part in the study. The exact copy which taken from the library of Topkapı Palace Museum established at the end of the index.İÇİNDEKİLER
KABUL VE ONAY İ
BİLDİRİM İİ
YAYIMLAMA VE FİKRİ MÜLKİYET HAKLARI BEYANI İİİ
ETİK BEYAN İV
ÖZET V
ABSTRACT Vİ
KISALTMALAR XİV
GİRİŞ 1
I.BÖLÜM 17
KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA SÜLEYMÂN PEYGAMBERDEN BAHSEDEN ESERLER 17
1.1. Mensur Eserler 17
1.1.1. Süleymân-nâme-i Kebîr 17
1.1.2. Menâkıb-ı Süleymân bin Dâvûd 17
1.1.3. Kısas-ı Süleymân Peygamber Aleyhi’s-Selâm 18
1.2. Manzum Eserler 18
1.2.1. Süleymân-nâme 18
1.2.2. Süleymâniyye 18
1.3. Müstakil Eserler Dışında Hazret-i Süleymân’ın Yer Yer Konu Edildiği Eserler 19
1.3.1. Câmiu’l-Ahbâr 19
1.3.2. Manzum Mesnevi Tercümesi 19
1.3.3. Ferah-nâme 19
1.3.4. Ferah-nâme 19
1.3.5. Bülbüliyye 20
1.3.6. Bülbüliyye 20
1.3.7. Bülbüliyye 20
1.3.8. Hilye-i Enbiyâ 20
1.3.9. Kazâ vü Kader Kıssa-i Sîmurg 20
1.3.10. Kitâb-ı Miglâte 20
1.3.11. Envârü’l- Âşıkîn 21
1.3.12. Mir’atü’s-Safâ 21
1.3.13. Kısasü’l- Enbiyâ 21
1.3.14. Kısas-ı Enbiyâ 21
II. BÖLÜM 22
FİRDEVSÎ-İ RÛMÎ’NİN HAYATI, EDEBİ ŞAHSİYETİ VE ESERLERİ 22
2.1. Hayatı 22
2.1.1. Doğum Tarihi Ve Yeri 22
2.1.2. Adı, Mahlası ve Ailesi 23
2.1.3. Eğitim, Öğretim ve Meslek Hayatı 24
2.1.4 Ölüm Tarihi ve Yeri 28
2.2. EDEBÎ ŞAHSIYETI 31
2.3. Eserleri 35
2.3.1. Barak Baba Risalesi 36
2.3.2. Dâvet-nâme 36
2.3.3. Hadîs-i Ahsen 37
2.3.4. Fâl-ı Kur’ân-ı Azîm 38
2.3.5. Gülistân Tercümesi 38
2.3.6. Hayât u Memât/ Hayât-nâme 38
2.3.7. Ferâset-nâme 39
2.3.8. Hâdikâtü’l- Hakâyık/ Hakikat-nâme/ Tuhfetü’l- Hâdî/ Hakâyık-nâme 39
2.3.9. Kasas 40
2.3.10. Kitâbü’l-Mevâiz 40
2.3.11. Kutb-nâme 40
2.3.12. Münazara-i Seyf ü Kalem 41
2.3.13. Pend-nâme-i Eflâtûn 41
2.3.14. Satranç-nâme-i Kebîr 41
2.3.15. Süleymân-nâme Muhtasarı 42
2.3.16. Şerh-i Hadîs-i Erba’în 42
2.3.17. Tâli-i Mevlûd-i Kebîr 42
2.3.18. Tecnîsât-ı Süleymân u Belkıs-nâme 42
2.3.19. Tercüme-i Câmeşuy-nâme 43
2.3.20. Tercüme-i Silâhşor-nâme / Müsellâh-nâme 43
2.3.21. Teşhîsü’l- İnsan 43
2.3.22. Velâyet-nâme / Menâkıb-ı Hünkâr Hacı Bektâş-ı Velî 44
2.3.23 Süleymân-nâme-i Kebîr 44
III. BÖLÜM 54
SÜLEYMÂN-NÂME-İ KEBÎR’İN İNCELENMESİ 54
3.1. SÜLEYMÂN-NÂME’NIN İÇ YAPISI 54
3.1.1. Olay Örgüsü 54
3.1.1.1. On Birinci Cilt 54
3.1.1.1.1. Elli Birinci Meclis 54
3.1.1.1.2. Elli İkinci Meclis 55
3.1.1.1.3. Elli Üçüncü ve Elli Dördüncü Meclis 58
3.1.1.1.4. Elli Beşinci Meclis 59
3.1.1.2. On İkinci Cilt 60
3.1.1.2.1. Elli Altıncı Meclis 60
3.1.1.2.2. Elli Yedinci Meclis 61
3.1.1.2.3. Elli Sekizinci Meclis 61
3.1.1.2.4. Elli Dokuzuncu Meclis 62
3.1.1.2.5. Altmışıncı Meclis 63
3.1.1.3. On Üçüncü Cilt 63
3.1.1.3.1. Altmış Birinci Meclis 63
3.1.1.3.2. Altmış İkinci Meclis 64
3.1.1.3.3. Altmış Üçüncü Meclis 64
3.1.3.4. Altmış Dördüncü Meclis 65
3.1.3.5. Altmış Beşinci Meclis 65
3.1.2. Vaka Kurgusu 65
3.1.3. Mekân 68
3.1.3.1. Somut Mekânlar 68
3.1.3.2. Açık Mekânlar 69
3.1.3.3. Kapalı Mekânlar 72
3.1.3.4. Fantastik Mekânlar 76
3.1.3.5. Metafizik Mekânlar 78
3.1.4. Zaman 79
3.1.5. Anlatım Formu 81
3.1.6. Şahıs Kadrosu 84
3.1.6.1. I. Derecedeki Kahramanlar 86
3.1.6.1.1. Süleymân 86
3.1.6.1.2. Dâvûd 89
3.1.6.1.3. Sam-süvâr 92
3.1.6.2. II. Derecedeki Kahramanlar 93
3.1.6.2.1. Yardımcı Kahramanlar 94
3.1.6.2.1.1. Lokmân Hakîm 94
3.1.6.2.1.2 Asaf bin Berhıya 95
3.1.6.2.1.3. Nâsen Peygamber, Kad Peygamber 96
3.1.6.2.2. Muhalif Kahramanlar 97
3.1.6.2.2.1. Adonya 98
3.1.6.2.2.2. Sührâb Şâh 98
3.1.6.2.2.3. Kartûs-ı Âd, Santâl Şah, Evyâser bin Cerubâ, Buâ bin Cerubâ 99
3.1.6.3. III. Derecedeki Yardımcı Kahramanlar 100
3.1.6.3.1 Batşebâ Hâtun 100
3.1.6.3.2. Halîl Peygamber 101
3.1.6.3.3. Bağdat Halifesi 102
3.1.6.3.4 Gülçehre Nigâr 102
3.1.6.3.5. Rafiâm 103
3.1.6.3.6. Diken-fürûş Herkîl 103
3.1.6.4. IV. Derecedeki Kahramanlar 103
3.1.7. Eserin Muhteva İncelemesi 104
3.1.7.1. Din 104
3.1.7.1.1. Allah 105
3.1.7.1.2. Ayetler 110
3.1.7.1.3. Melekler 111
3.1.7.1.4. Salvele, Hamdele ve Dua 114
3.1.7.1.5. Peygamberler 115
3.1.7.1.6. Diğer Dînî Unsurlar 116
3.1.7.2. Tabiat 120
3.1.7.2.1. Felekler, Yıldızlar, Burçlar 121
3.2. Süleymân-nâme’nin Dış Yapısı 133
3.2.1. Dil ve Üslup 133
3.2.2. İmlâ Özellikleri 135
3.2.3. Deyimler ve Atasözleri 138
3.2.3. Manzum Bölümlerin Özellikleri 139
SONUÇ 140
4. BÖLÜM: SÜLEYMÂN-NÂME-İ KEBÎR (C.11,12,13) 144
4.1. Çeviriyazılı Metnin Hazırlanmasında Takip Edilen Yol 144
4.2. Çeviriyazılı Metin 145
KAYNAKÇA 629
DİZİN 637
EK-1. ORİJİNALLİK RAPORU 784
EK-2. ETİK KURUL İZNİ MUAFİYETİ FORMU 785Süleymân-nâme-i Kebîr, Firdevsî-i Rûmî tarafından kalem alınan ve 15. yüzyılın ikinci yarısı ile 16. yüzyılın ilk yarısını da kapsayan eserdir. Mensur olarak yazılan eser, manzum parçalar da barındırır. Bu çalışmada Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, Hazine 1525’ te kayıtlı bulunan eserin 11.,12. ve 13. ciltleri transkribe edilerek Latin harflerine aktarılmıştır.
Dört bölümden oluşan çalışmanın birinci bölümünde Hz. Süleymân hakkında bilgi verilmiş ve Türk edebiyatındaki yerine değinilmiştir. İkinci bölümde Süleymân-nâme’nin yazarı Firdevsî’nin hayatı, edebî şahsiyeti ve eserleri hakkında bilgi sunulmuştur. Üçüncü bölümde eserin içyapı incelemesi, dış yapı incelemesi ve muhteva incelemesi üzerinde durulmuştur. İçyapısında eserin her bir meclisine dair özet verildikten sonra eser; zaman, mekân, şahıs kadrosu ve anlatım formu bakımından çözümlenmiştir. Muhteva incelemesinde eser “Din” ve “Tabiat” başlıklarında ayrıntılı olarak ele alınmıştır. Ardından eserin dil ve imlâ özellikleri incelenmiştir. Çalışmanın dördüncü bölümünde metnin çeviriyazısını oluştururken kullanılan yöntemler açıklanıp transkripsiyonlu metne yer verilmiştir. Son düzlemde bu çalışma sonucunda elde edilen verilerle bulguların yer aldığı “Sonuç” bölümü, metinde ve incelemede geçen şahıs isimlerini içeren dizin yer almıştır. Dizinin sonuna ise eserin Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesinden alınan “Tıpkıbasım”ı eklenmiştir
