2,588 research outputs found
Metodologi tarannum al-Quran menurut bacaan Mustafa Isma'il (M. 1978) dan pengaruhnya di Malaysia / Khalid Isa
This research focuses on Shaykh Mustafa Isma�il, an eminent figure in tarannum al-Quran. The discussion relates to the methods of tarannum al-Quran recitation and its influence in Malaysia. The main objectives of this research were to scientifically clarify the tarannum al-Quran and its manhaj in Malaysia, to unfold the background of Shaykh Mustafa Ismail, to study the methods in his tarannum recitation and to analyse his influence in Malaysia.The research was conducted through references from library and on-site study. The findings of the research exhibited that tarannum al-Quran is a Sunnah from Rasulullah (s.a.w) which has been evidenced based on several hadith sahih. Tarannum al-Quran manhaj in Malaysia can be divided into two parts; which are Hijazi Arabic tarannum and Misri Arabic tarannum. In term of recitation methods, it could be concluded that there are four main items involved: tarannum, voice, tajwid and qira?at. In reality, the recitation of Shaykh Mustafa Isma�il has influenced majority of the community in Malaysia. A comprehensive research on the influence of his recitation on two main aspects; which are writing and recitation among qari and qariah, has been conducted. Eventually, it can be summarized that the influence in writing could be recognized through several works and articles scattered all around Malaysia. The strong influence of Mustafa Isma�il?s recitation on the recitation of qari and qariah stemmed from the earliest tarannum scholar, Hj. Ahmad Mat Som Pergau who was a student of Mustafa Isma�il. He has instilled in his tarannum teaching to his students to follow the uslub or tariq of Shaykh Mustafa Ismail
Dr. Khalid Lodhi - Bed Bugs Undercover Agents in Forensic Investigations - September 10 2025
Dr. Khalid Lodhi speaks at the Chesnutt Library of Fayetteville State University about his recent research into using bedbugs as a tool in forensic research and criminal justice.
Presented live on September 10, 2025 as part of Chesnutt Library\u27s Faculty Author Series.https://digitalcommons.uncfsu.edu/faculty_author/1016/thumbnail.jp
Barriers against Agricultural Exports from Pakistan: The Role of WTO Sanitary and Phytosanitary Agreement
There has been growing recognition that Sanitary and Phytosanitary (SPS) agreement can impede trade in agricultural and food products. Pakistan, in particular experiences problems in meeting the SPS requirements of developed countries and, it is claimed, this can seriously impede its ability to export agricultural and food products. Attempts have been made to reduce the trade distortive effects of SPS measures through, for example, the World Trade Organisation (WTO) SPS Agreement, although it is claimed that current initiatives fail to address many of the key problems experienced by Pakistan and other developing countries. The present paper explores implications of Sanitary and Phytosanitary (SPS) agreement on exports of agricultural and food products from Pakistan. It identifies the problems that Pakistan faces in meeting SPS requirements and how these relate to the nature of SPS measures and the compliance resources available to Government of Pakistan and the supply chain. The paper examines the impact of SPS agreement on the extent to which SPS measures impede exports from Pakistan. It identifies the problems that limit participation of Pakistan in the SPS agreement and its concerns about the way in which it currently operates. The paper is organised into seven sections. In Section II salient features of the SPS agreement are highlighted. Section III delineates key issues arising from the implementation of SPS measures. Section IV summarises factors determining limits to effective participation of Pakistan and other developing countries in the SPS agreement. Section V outlines main concerns of Pakistan to the adoption and implementation of SPS measures. Section VI presents brief note on wider implications of SPS agreement for Pakistan. And finally Section VII summarises main conclusions and outlines policy measures
sj-docx-1-cath-10.1177_10760296221086286 - Supplemental material for Report of Low Incidence of Thrombosis with Early Prophylaxis in Hospitalized Patients with COVID-19 from Two Saudi Tertiary Centers
Supplemental material, sj-docx-1-cath-10.1177_10760296221086286 for Report of Low Incidence of Thrombosis with Early Prophylaxis in Hospitalized Patients with COVID-19 from Two Saudi Tertiary Centers by Tarek Owaidah, Khalid Maghrabi and
Feras Alfraih, Alfadil Haroon, Khawar Siddiqui, Randa Alnounou, Hadeel AlOtair,
Fatmah S Alqahtany, Mohannad Maghrabi, Mustafa Owaidah, Khalid AlSaleh in Clinical and Applied Thrombosis/Hemostasis</p
sj-pdf-2-cath-10.1177_10760296221086286 - Supplemental material for Report of Low Incidence of Thrombosis with Early Prophylaxis in Hospitalized Patients with COVID-19 from Two Saudi Tertiary Centers
Supplemental material, sj-pdf-2-cath-10.1177_10760296221086286 for Report of Low Incidence of Thrombosis with Early Prophylaxis in Hospitalized Patients with COVID-19 from Two Saudi Tertiary Centers by Tarek Owaidah, Khalid Maghrabi and
Feras Alfraih, Alfadil Haroon, Khawar Siddiqui, Randa Alnounou, Hadeel AlOtair,
Fatmah S Alqahtany, Mohannad Maghrabi, Mustafa Owaidah, Khalid AlSaleh in Clinical and Applied Thrombosis/Hemostasis</p
Egypt: Revolution 2011/2025. Dystopia, Utopia, and Political Fiction in Mustafa Al- Husayni’s Novel 2025 An-Nida Al-Akhir
The article discusses the novel 2025. An-Nida al-Akhir [2025. The Last Call] written by a young Egyptian journalist and writer born in 1982 - Mustafa al-Husayni. The novel was published in early 2011, between the fall of Zayn al-Abidin Ibn Ali in Tunisia and of Husni Mubarak in Egypt. It describes a revolution against the regime of Jamal al-Mubarak, son of Husni, spurred by a group of young Egyptians. The story takes place in 2025 and anticipates the development of the political situation in Egypt and the Middle East between 2011 and 2025 in a utopian/dystopian manner. Alongside Utopia by Ahmad Khalid Tawfik and the poetry of Usama al-Abnubi and Abd ar-Rahman al-Abnudi, al-Husayni’s book is considered to be a forecast of the Arab Spring in Egypt
Green Model to Adapt Classical Conditioning Learning in Hippocampus-Matlab files
This dataset is a combination of different biological tasks mentioned in this paper: "Green Model to Adapt Classical Conditioning Learning in Hippocampus"
Green Model to Adapt Classical Conditioning Learning in Hippocampus-Matlab files
This dataset is a combination of different biological tasks mentioned in this paper: "Green Model to Adapt Classical Conditioning Learning in Hippocampus"
Language variation and cultural aspects in the translation of Taxi by Khalid al-Khamissi
O presente trabalho propõe uma estratégia de tradução para Táxi baseada principalmente na abordagem cultural da tradução em busca de reproduzir o contraste entre árabe padrão e dialeto presente no original. Táxi, do egípcio Khalid al-Khamissi, traz pequenas histórias (addtas) que retratam conversas do autor/personagem com taxistas das ruas do Cairo, nas quais os mais diversos aspectos socioculturais são abordados. Para tratar desse tópico o autor escolheu um recurso linguístico que ainda gera polêmica na prosa árabe: todos os diálogos, que compõem a maior parte da obra, estão em dialeto árabe enquanto as partes narrativas estão em árabe padrão. Esse contraste, que deriva naturalmente da situação de diglossia presente nas comunidades falantes de árabe, cria um efeito de oralidade, bem como é relevante para a lógica interna da narrativa. Assim, a proposta de tradução apresentada considerou a natureza da composição da obra, o momento histórico e o funcionamento da diglossia no Egito para buscar no português recursos para reproduzir os efeitos relevantes dessa alternância sem comprometer a representação da cultura egípcia. Para estabelecer os possíveis recursos no português foram utilizadas principalmente pesquisas do NURC/SP.This masters dissertation proposes a strategy to translate the book Taxi to Portuguese based specially on the cultural approach to translation. The strategy aims at the reproduction of the contrast of standard Arabic and Egyptian dialect verified in the original. The book Taxi by the Egyptian author Khalid al-Khamissi, is composed by short stories (addtas) that depict conversations between the author (as a character) and taxi drivers working on the streets of Cairo. Considering that different social and cultural aspects are explored in these dialogues, the author chose a linguistic procedure that is still source of polemic in the Arabic prose studies: all the dialogues, which constitute the most part of the work, were written in Egyptian dialect, while the typical standard Arabic was used for the narrative. This contrast, which is a reflex of the presence of diglossia in the Arabic speaking communities, creates an effect of oral text, as well as is relevant for the internal logic of the narrative. Thus, the translation proposed has considered the nature of the composition, the historical moment and the way diglossia works in Egypt with the aim of reproducing the relevant effects created by the linguistic alternation of the original without compromising the depiction of the Egyptian culture. In order to stablish the possible resources present in the Portuguese language, the linguistic works from NURC/SP (studies on Educated Urban Norm of São Paulo) were specially consulted
Retraction notice to “Rechargeable Batteries for Energy Storage: A review” [e-Prime - Advances in Electrical Engineering, Electronics and Energy 8 (2024) 100510]
This article has been retracted: please see Elsevier Policy on Article Withdrawal (https://www.elsevier.com/about/policies/article-withdrawal).Suspicious changes in authorship between the original submission and the revised version of this paper were discovered.The paper was originally submitted by Ehsan Kianfar as single author. Co-authors Chou-Yi Hsu, Yathrib Ajaj, Ghadir Kamil Ghadir, Hayder Musaad Al-Tmimi, Zaid Khalid Alani, Ausama A. Almulla, Mustafa Asaad Hussein, Ahmed Read Al-Tameemi, Zaid H. Mahmoud, Mohammed Ahmed Mustafa, Farshid Kianfar, and Sajjad Habibzadehwere were added to the revised paper without explanation and without exceptional approval by the journal editor, which is a violation of the journal's policies. The publisher reached out to the authors for an explanation, but they failed to provide a satisfactory explanation to these changes.The Editor has determined that the authorship and the findings of the article cannot be relied upon and has decided to retract the article
- …
