1,721,109 research outputs found

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    Full text link
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    Analysing Audiovisual Dialogue: Linguistic and Translational Insights

    No full text
    This volume is a collection of studies on the language of audiovisual − film and television − dialogue, both in original and translated texts. It hosts contributions by researchers addressing the topic from different but complementary disciplinary angles and various linguistic and socio-cultural perspectives. The volume thus testifies the growing interest for this variety of language “written to be spoken as if not written” (Gregory 1968; Taylor 1999), also described as “parlato-recitato” (Nencioni 1976) or “simulated spoken language” (Rossi 1999), a type of fictional, pre-fabricated dialogue (Marzà, Chaume this volume; Romero this volume) which − unlike narrative − is ultimately produced and received in the audio-oral medium and − unlike theatre − is irreversibly bound to a fixed, represented context. The need for systematic investigations on large samples of audiovisual dialogue has in fact begun to be specifically addressed in the last few years (e.g. Rossi 1999, Bubel 2006, Romero 2008) and has resulted in the creation of corpora of original and/or dubbed language, many of which computerized (see various contributions in Chiaro et al. 2008, Matamala 2008, Alfieri et al. 2008, Quaglio 2009). In response to the call for research on audiovisual translation (AVT) to rely on large-scale collections of data, the present volume also includes investigations on a corpus of original and dubbed film dialogue created at the Department of Theoretical and Applied Linguistics of the University of Pavia within the nationally funded inter-university project Ecolingua . The corpus of English dialogues dubbed into Italian presented here reflects the current dominance of English as the major source language (SL) in AVT as well as the vigour of research in a country, Italy, where dubbing is still the most common modality of audiovisual transfer

    Variations on the Author

    Full text link
    “Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship
    corecore