293 research outputs found
Pierre Larousse enseigne aux maitres, aux enfants et aux femmes
M. Barsi, Pierre Larousse insegna ai maestri, ai bambini e alle donne
Il nome di Pierre Larousse è notoriamente associato al Grand Dictionnaire Universel e a una serie di dizionari che sono espressione della cultura francese fin dalla seconda metà del XIX secolo. Meno noti e studiati sono invece i manuali (una trentina) che Larousse scrisse e stampò tra il 1849 e il 1883, cioè tra la pubblicazione della Lexicologie des écoles primaires pour la première année e quella delle Dictées sur l’histoire de France. Concepiti per agevolare la didattica dei maestri nella scuola primaria, dove i materiali erano ancora scarsi, l’apprendimento dei bambini e l’acculturazione delle donne, si delinea in questi manuali un vero e proprio ‘metodo’ di insegnamento, fondato sullo studio del lessico, di cui, in modo precoce rispetto ai progressi della linguistica coeva, sono prese in considerazione le forme e le strutture al pari di quelle della grammatica
Actes du 3ème Colloque International sur la Littérature en Moyen Français
Le volume (n. 1-2/2004 de "L'Analisi Linguistica e Letteraria") réunit les communications présentées au 3ème Colloque international sur la Littérature en Moyen français, consacrées à deux thèmes spécifiques (la réception de la littérature en moyen français aux XVIème, XVIIème, XVIIIème siècles; François Villon) et à des sujets variés. Le Colloque a vu la participation de spécialistes italiens et étrangers. Quatorze communications ont traité le premier sujet (auteurs: S. Cappello, Th. Delcourt, N. Dauvois, B. Ferrari, Ch. Bousquet-Labouérie, M.-C. de Crécy, M. Stanesco, A. Schoysman, G. Parussa, G. M. Roccati, M. Colombo Timelli, P. Demarolle, M. Barsi, M.T. Zanola), trois le deuxième (auteurs: A. Slerca, R. Van Deyck, G. Bellati). Sept communications ont été consacrées à des sujets variés (auteurs: F. Suard, J. Britnell, R. Trachsler, G. Mombello, P. Tucci, R. Brown-Grant, J. Koopmans)
Rabelais dans le Dictionarire Comique de Philibert Joseph Le Roux
Il contributo si inserisce nel filone di studi sulla ricezione della lingua di Rabelais, che aveva attirato noti lessicografi, come Robert Estienne, Randle Cotgrave, Antoine Oudin, Gilles Ménage e Pierre Borel. Nel caso qui studiato le citazioni tratte dall’opera rabelaisiana sono quelle contenute in un dizionario monolingue francese di inizio Settecento molto poco convenzionale, il Dictionaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial che Philibert Joseph Le Roux compone molto probabilmente tra Bruxelles e Amsterdam nel 1718. Rimaneggiato e ripubblicato dopo la scomparsa di Le Roux fin quasi alla fine del secolo, il repertorio trasmette il vocabolario impiegato nella descrizione delle avventure di Gargantua e Pantagruele tratto da edizioni circolanti al di fuori della Francia che ne attestano la fortuna presso lettori non unicamente interessati a un ideale di purismo linguistico
Le Dictionnaire comique de Philibert Joseph Le Roux de 1718 à 1786 et ses échos au 19. siècle
M. Barsi, Il Dictionnaire comique di Philibert Joseph Le Roux dal 1718 al 1786 e l’eco nel XIX secolo
Le Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial di Philibert Joseph Le Roux, pubblicato per la prima volta nel 1718 e successivamente nel 1735 e nel 1786 riscosse un notevole successo di pubblico lungo tutto il XVIIIe siècle. Nel XIXe siècle fu inoltre fonte, più o meno dichiarata, di altri dizionari come il Nouveau Dictionnaire Proverbial, satyrique et burlesque plus complet que ceux qui ont paru jusqu’à ce jour, à l’usage de tout le monde di Antoine Caillot, pubblicato a Parigi presso Dauvin nel 1826 ma anche di Littré e di Boiste. Attraverso una filiazione, che deve ancora essere ricostruita, arriva perfino in Italia nella Chiave della lingua francese ovvero raccolta di tutte le maniere di parlare, burlesche comiche, satiriche, e proverbiali di Pietro Prospero Briand, pubblicata a Venezia nel 1810. La storia editoriale del Dictionnaire comique di Le Roux merita quindi di essere studiata in una prospettiva più ampia rispetto agli studi precedenti, che si sono spesso limitati unicamente alla prima edizione
Actes du Premier Colloque International sur la Littérature en Moyen Français
Le volume (n. 1/1998 de "L'Analisi linguistica e letteraria") réunit les communications présentées au Premier Colloque international sur la littérature en moyen français, consacrées à deux thèmes spécifiques: l'historiographie en moyen français et François Villon. Le Colloque a réuni des specialistes italiens, français, anglais, américains, et d'autres pays. Huit contributions ont traité le premier sujet (auteurs: Giovanni Matteo Roccati, Monica Barsi, Danielle Régnier-Bohler, Giovanna Bellati, Jenniifer Britnell, Anne Schoysman, Elina Suomela-Harma, Martin Gosman), neuf le deuxième (Giuseppe Di Stefano, Sergio Cigada, Pierre Demarolle, Rika Vn Deyck, Anna Slerca, Jane H.M.Taylor, Michael Freeman, Giuseppe A. Brunelli, Simona Barello); les Actes sont complétés per une intervention conclusive de Jacques Monfrin
Actes du 2ème Colloque International sur la Littérature en Moyen Français
Le volume (1-2/2000 de "L'Analisi linguistica e letteraria") rénit les communications présentées au IIème Colloque sur la Littérature en Moyen Français, consacrées à deux thèmes spécifiques (poésie lyrique, François Villon) et à des sujets variés. Le Colloque a vu la participation de spécialistes italiens et étrangers. Dix communications ont traité le premier sujet (auteurs: Marc-René Jung, Marie-Françoise Notz, Roman Reisinger, James Laidlaw, Gianni Mombello, Claudio Galderisi, Giovanna Bellati, Adrian Armstrong, Anna Maria Finoli, Jean Balsamo), sept le deuxième (auteurs: Sergio Cigada, Rika Van Deyck, Anna Slerca, Jelle Koopmans, Giuseppe A. Brunelli, Jean Dufournet, Patrizio Tucci). Dix communications ont été consacrées à des sujets variés (auteurs: Earl J. Richards, Anne Schoysman, Maria Colombo Timelli, Pierre Demarolle, G. Matteo Roccati, Paola Cifarelli, Valérie Jouet, Martin Gosman, Monica Barsi, Jennifer Britnell)
Lo Spirito del tempo di Edgar Morin alla vigilia delle ricorrenze del 1968: una nuova traduzione (Edgar Morin, Lo spirito del tempo, a cura di Andrea Rabbito, nuova traduzione italiana di Claudio Vinti e Giada Boschi, Milano, Meltemi, 2017, 339 pp. ISBN: 9788883537721)
Lo Spirito del tempo di Edgar Morin alla vigilia delle ricorrenze del 1968: una nuova traduzione (Edgar Morin, Lo spirito del tempo, a cura di Andrea Rabbito, nuova traduzione italiana di Claudio Vinti e Giada Boschi, Milano, Meltemi, 2017, 339 pp. ISBN: 9788883537721)
di Monica Bars
- …
