124,586 research outputs found
Anoplodiscus longivaginatus Paraguassu, Luque & Alves
Anoplodiscus longivaginatus Paraguassú, Luque & Alves Pagrus pagrus (Linnaeus), mouth, gills, Rio de Janeiro (Paraguassú et al. 2002 a, 2002 b; Cohen & Kohn 2008) (CHIOC 34528, 34905 – holotype, 34906 a–d – paratype, 34907).Published as part of Muniz-Pereira, Luís C., Vieira, Fabiano M. & Luque, José L., 2009, Checklist of helminth parasites of threatened vertebrate species from Brazil, pp. 1-45 in Zootaxa 2123 on page 18, DOI: 10.5281/zenodo.18817
"Ojo con las imitaciones: los falsos amigos entre español e italiano en el léxico de la moda"
Luque Toro, L. (ed.): Léxico Español Actual. Actas del I Congreso Internacional de Léxico Español Actual
LUQUE, Francisco G. (B.A.)
Letter from Francisco G. Luque, B.A., to Gen. Alvaro Obregón, informing him that he is going to launch his candidacy for congressman. File L-38 / Carta del Lic. Francisco G. Luque al Gral. Alvaro Obregón, informándole que lanzará su candidatura para diputado. Exp. L-3
Reconocimiento del virus de la mancha anular de la papaya (Carica papaya L.) en Colombia.
Basado en la tesis de C. Sánchez de Luque: El virus de la mancha anular de la papaya en Colombia (Doc 600)Papaya-Carica papaya L. - mamo
Diccionario contextual italiano-español de parónimos
Con el Diccionario contextual italiano-español de parónimos, con más de 7.000 lemas, se amplía el concepto de falso amigo no solo en los niveles léxico-semántico y morfosintáctico, sino también en el fonético-fonológico, con particular atención a la diversidad de su uso y pronunciación entre italiano y español.
Cada lema se presenta tomando el italiano como lengua base en sus distintos aspectos contrastivos: marcas lingüísticas, transcripciones fonéticas en algunos casos, polisemia asimétrica y, muy especialmente, en función de su uso pragmático. Se señala también la presencia de extranjerismos, preferentemente anglicismos, que ponen de relieve su diversa aceptación en las dos lenguas, pero también de italianismos e hispanismos que han entrado respectivamente en español y en italiano con sentido figurado.
Cuando el lema italiano presenta más de un falso amigo se ha recurrido a la etimología para explicar la causa del contraste. De ahí que se hayan buscado los contextos más adecuados desde el punto de vista contrastivo, haciendo hincapié en cualquier caso en su distinta frecuencia en cada lengua. Se trata de ejemplos creados atal fin, de la lengua de uso, del lenguaje literario o bien de lenguajes especializados, con el objetivo de que el lector tenga en sus manos las diferencias más significativas entre estas dos lenguas –calificados erróneamente como afines– en diferentes registros.
Con este diccionario,por lo tanto, se intenta dar un paso más en la investigación lexicográfica italiano-española, incidiendo de forma especial en su aplicación al campo de la didáctica desde una perspectiva cognitiva y aportando nuevas soluciones en los estudios de traducción, en función de los complejos mecanismos mentales que definen a cada cultura
Léxico Español Actual IV
Con la salida de este cuarto volumen de Léxico Español Actual continuamos el camino emprendido en 2007, que no es otro que el de difundir por Italia todas la novedades que se refieren a a los estudios lingüísticos españoles. Se sigue manteniendo, pues, la línea que escogimos desde el principio, es decir, la de no limitarnos a un área específica de la lengua, sino la de dar cabida a todos aquellos aspectos que fueran de interés en la actualidad, de ahí la variedad de temas que siempre han enriquecido estos volúmenes, entre los que sobresalen, por citar solo algunos, el léxico, la morfosintaxis, la cognición, la contrastividad, la traducción..
Photonics in photovoltaic systems
This paper gives an overview on photonics for photovoltaic systems. Starting from the spectral and angular distribution of the electromagnetic radiation from the sun, many important optical approaches how to improve the efficiency of solar cells are presented and discussed. Topics include antireflective coatings, various light trapping structures, refractive, reflective and fluorescent concentrators, and components for spectral management. The theoretical background is shortly described and examples of the experimental and also of the commercial realisation are given
- …
