121,911 research outputs found

    Poetiche resistenze: il "Romancero della resistenza spagnola" di Dario Puccini

    No full text
    Studio di taglio filologico sulle motivazioni editoriali e la rilevanza del "Romancero della resistenza spagnola" di Dario Puccini (baluardo dell'impegno politico anti-fascista e anti-franchista dell'ispanismo italiano), attraverso la collazione delle diverse edizioni dell'opera e la consultazione delle carte d'archivio inedite dell'autore/ispanista conservate presso il Gabinetto Vieusseux di Firenze (fondo Dario Puccini)

    «En seguimiento de Orlando»: author’s variants in two ariostesque romances by Pedro de Padilla

    No full text
    La obra de Pedro de Padilla, después de un largo periodo de silencio, ha despertado en los últimos años un renovado interés que ha llevado a la publicación de la casi totalidad de su producción poética. Fue uno de los primeros autores en cuidar la publicación de sus obras y uno de los pocos poetas de los que conservamos un repertorio autógrafo de gran interés. Fue también uno de los poetas implicados en la revitalización del romancero nuevo. El presente trabajo se inserta en una investigación más amplia cuyo intento es profundizar el estudio de las variantes de autor (ámbito hasta ahora no tratado por la crítica) para ahondar no solo en el proceso de reescritura (del autógrafo a los impresos salidos al cuidado del propio autor) sino también en las propias dinámicas de transmisión y circulación de sus textos, entre cancioneros manuscritos anónimos y ediciones impresas oficiales. En concreto el caso de dos romances, «En seguimiento de Orlando» y «La hermosa Bradamante / celosa y desesperada», pertenecientes al ciclo romanceril de tema ariostesco, es revelador de cómo los diferentes niveles de revisión autorial reverberen en el resto de la tradición.The works of Pedro de Padilla, after a long period of scholarly silence, have aroused renewed interest in recent years, leading to the publication of almost all of his poetic production. He was one of the first authors dedicated to the publication of his works and one of the few poets whose repertoire of autographs is of great interest. He was also one of the poets involved in the revitalisation of the romancero nuevo. This article is part of a broader research project whose aim is to study the Padilla’s variants in greater depth, an area hitherto not dealt with by critics. Our purpose is to study the process of rewriting (which from the autograph converge in the printed copies produced by the author himself) and also the dynamics of the transmission and circulation of Padilla’s texts, between anonymous manuscript songbooks and official, printed editions. In particular, two Ariostesque cycle romances «En seguimiento de Orlando» and «La hermosa Bradamante / celosa y desesperada», reveal of how the different levels of authorial revision reverberate through the rest of the tradition.Este trabajo se enmarca en el proyecto de investigación (PRIN) «La tradizione del testo letterario in area iberica nel Secolo d’Oro, tra varianti d’autore e redazioni plurime» (prot. n° 2017T2SK93)

    Laskaris, M., Vizantiske princese y srednje vekovnoj Srbiji.

    No full text
    Serraz L. Laskaris, M., Vizantiske princese y srednje vekovnoj Srbiji.. In: Échos d'Orient, tome 28, n°155, 1929. p. 384

    "L'oscura radice del grido": una nota filologica alle traduzioni italiane di 'Bodas de sangre'.

    No full text
    Studio delle traduzioni italiane dell'opera teatrale "Bodas de sangre" di Federico García Lorca, con particolare attenzione alle questioni filologiche riguardanti il rapporto tra le singole prove traduttive e l'originale lorchiano, nelle sue aggrovigliate e a tratti enigmatiche vicissitudini testuali

    Funciones de una cita bíblica en el discurso literario: nuevos datos sobre el uso de «Yo soy aquel»

    No full text
    En este trabajo nos proponemos estudiar el funcionamiento de la cita biblica yo soy aquel y su variante yo so aquel, los contextos en los que se encuentra y el valor discursivo que adquiere. Pretendemos llevar a cabo nuestra tarea centrándonos tanto en un análisis cuantitativo, como cualitativo, indagando la función y los valores discursivos - denotativos y connotativos - adquiridos por la expresión en los textos en los que aparece a lo largo de los siglos

    A Multi-Language Comparison of Influences on Author Verification using Character N-Grams

    No full text
    We create a new multi-language corpus for author verification based on Wikipedia talkpages, and evaluate the influence that differences in topic and time have on character n-gram author profiles. Topic alignment between two texts is found to increase author verification precision, and an authors writing style is found to change over time, but not more significantly after 3 years than after 1 year.Information ArchitectureWISElectrical Engineering, Mathematics and Computer Scienc

    Appropriate Similarity Measures for Author Cocitation Analysis

    No full text
    We provide a number of new insights into the methodological discussion about author cocitation analysis. We first argue that the use of the Pearson correlation for measuring the similarity between authors’ cocitation profiles is not very satisfactory. We then discuss what kind of similarity measures may be used as an alternative to the Pearson correlation. We consider three similarity measures in particular. One is the well-known cosine. The other two similarity measures have not been used before in the bibliometric literature. Finally, we show by means of an example that our findings have a high practical relevance.information science;Pearson correlation;cosine;similarity measure;author cocitation analysis

    Il romanzo sentimentale secondo Jane Austen

    No full text
    L’articolo muove dalla constatazione delle differenze tra il romanzo sentimentale francese di primo Ottocento, tendenzialmente a esito tragico, e i romanzi di Jane Austen che invece presentano finali non tragici, ma neppure del tutto lieti. Si analizzano, quindi, i finali dei romanzi di Austen che contemperano ragioni sentimentali con esigenze delle gerarchie snobistiche e economiche, in nome di una verosimiglianza psicologica, ma anche sociale

    El catálogo que no pudo ser: Barral, Einaudi, Linder y los vetos a la narrativa italiana de la posguerra

    No full text
    Se analizan los intentos de la editorial Seix Barral para ampliar su catálogo durante los años sesenta. Nos detenemos en las traducciones que la casa catalana emprendió – o, mejor dicho, quiso emprender – de los narradores italianos de la prestigiosa editorial Einaudi. Este caso permite ilustrar cuestiones de alcance más general sobre el universo editorial en la España del segundo franquismo, y puede constituir un punto de partida para reflexionar sobre el peso de las editoriales y de todos los condicionantes en la configuración del mapa literario de la época. En esta reconstrucción trabajaremos en un marco interdisciplinar y escudriñando fuentes diversas. Nos basamos, ante todo, en la correspondencia epistolar de la época entre editores, asesores, autores y agentes literarios (guardado en gran parte en el fondo Mondadori de Milán), cotejándola con los datos de los expedientes de censura que se conservan en el Archivo General de la Administración (AGA) de Alcalá de Henares y, finalmente, los catálogos y las ediciones existentes. Protagonistas de los avatares editoriales son Carlos Barral, Giulio Einaudi y el que fue durante un cuarto de siglo el más poderoso agente literario de Europa, Erich Linder. Se estudian los dos escollos a los que tuvo que enfrentarse Barral para renovar el panorama literario en España: la censura franquista y la firmeza de Linder. Especialmente, nos dedicamos a dos autores que ejemplifican las batallas del editor: la novela La ragazza di Bube de Carlon Cassola, prohibida tres veces; y los avatares editoriales de las obras de Italo Calvino en España, cuya penetración fue obstaculizada no solo por la represión estatal, sino también por la negativa de Linder de otorgar los derechos

    Alonso Núñez de Reinoso e la ‘novela bizantina’ a Venezia

    No full text
    Sul nesso tra Alonso Núñez de Reinoso e il grande editore e tipografo Gabriele Giolito, e sull'importanza si editori come Giolito e Tramezziono per il libro spagnolo a Venezi
    corecore