45 research outputs found
Hacia la descripción metapragmática del significado locucional
Idioms constitute one of the most interesting and fascinating linguistic phenomena, the study of which continues to bring new findings from different theoretical and applied perspectives. This paper aims to provide a comprehensive approach to idiom meaning conceived as an eminently pragmatic matter with some idiosyncratic traits (Dobrovol'skij & Piirainen, 2005; Timofeeva-Timofeev, 2012). For this reason, the focus adopted is a metalinguistic reflection (Verschueren, 1999; 2000) on the communicative role of idioms. This general framework leads us to propose a two-level metapragmatic idiom meaning model, whose purpose is to systematically depict the discursive behavior of idioms according to their inherent semantic complexity (cfr. Telija, 1996; Timofeeva-Timofeev, 2012). Such an approach can prove useful in a variety of applied fields including, amongst others, translation studies, foreign language learning and teaching, figurative language acquisition and clinical linguistics.El estudio de las locuciones -y de las unidades fraseológicas en general- sigue suscitando un gran interés, tanto desde la perspectiva teórica como desde los diversos ámbitos aplicados. Este trabajo busca ofrecer un acercamiento teórico coherente al análisis del significado locucional, enfocado este desde su naturaleza inherentemente pragmática, pero con características idiosincrásicas (Dobrovol'skij & Piirainen, 2005; Timofeeva-Timofeev, 2012). Por ello, la cuestión se plantea como una reflexión metalingüística (Verschueren, 1999; 2000) en torno al papel comunicativo de las locuciones. Tal marco general nos lleva a proponer un modelo metapragmático del significado locucional en dos niveles cuyo propósito es la sistematización de la descripción del comportamiento discursivo de las locuciones atendiendo a su complejidad semántica (cfr. Telija, 1996; Timofeeva-Timofeev, 2012). El modelo propuesto puede resultar útil en su aplicación a diversos ámbitos, tales como la traductología, la enseñanza de lenguas, la adquisición del lenguaje figurado o la lingüística clínica, entre otros.This paper is part of the ongoing research projects The Development of Figurative Awareness during the Primary School Period: Humor and Phraseology (FFI2016-76047-P, AEI-FEDER/EU) and Metapragmatics of Children's Humor: Acquisition, Gender Perspective and Applications (GRE14-19, University of Alicante)
Metapragmatics of children’s humour
El número monográfico Metapragmática del humor infantil busca contribuir al desarrollo de una vía de investigación todavía poco explorada en España. Se trata del estudio de humor infantil desde la perspectiva lingüística. Las contribuciones que conforman el volumen abordan el análisis de generadores lingüísticos del humor –marcas e indicadores según la nomenclatura del grupo GRIALE (cfr. Ruiz Gurillo 2012: 78-86)– que aparecen en las narraciones escritas de niños y niñas de 8, 10 y 12 años procedentes de cinco colegios de la provincia de Alicante. Estas 448 redacciones de tema humorístico constituyen el germen del corpus CHILDHUM, actualmente en construcción al amparo de varios proyectos de investigación (https://dfelg.ua.es/griale). El humor es concebido en el marco de esta investigación como una habilidad metapragmática cuyo desarrollo a lo largo de la etapa de 8 a 12 años –correspondiente al periodo de educación primaria en el sistema educativo español– tiene su reflejo en los comportamientos humorísticos verbales de los escolares. La determinación de las pautas y las pistas lingüísticas que emplean los niños y las niñas de nuestro estudio en sus creaciones en formato escrito permite establecer patrones madurativos en relación con la competencia humorística, lo cual tiene importantes consecuencias aplicadas. La atención a las diversas variables lingüísticas, psicológicas y sociales en el análisis de la evolución metapragmática del humor durante el periodo estudiado constituye, a su vez, otro valor importante del presente trabajo colectivo.The special issue Metapragmatics of children’s humour seeks to contribute to the development of a research area which is still scarcely explored in Spain. In general terms, it is concerned with the study of children’s humour from a linguistic perspective. Contributions which constitute this volume cover the analysis of linguistic sources of humour – markers and indicators following the nomenclature provided by the GRIALE research group (crf. Ruiz Gurillo, 2012: 78-86) – which appear in the stories written by 8,10 and 12-year-olds from five schools located in the province of Alicante. These 448 humorous essays constitute the seeds of CHILDHUM corpus, which is currently under construction and supported by several research projects (https://dfelg.ua.es/griale). Humour is understood in the theoretical framework of this research as a metapragmatic ability whose development throughout the age range from 8 to 12 years – parallel to the stage of primary school in the Spanish education system – has its reflection in the humorous verbal behaviour of the schoolchildren. The determination of the criteria and linguistic clues utilized by the boys and girls of our study in their written productions permits to establish metapragmatic maturation patterns in relation to humour competence, which has some important applied outcomes. The attention to the diverse linguistic, psychological and social variables in the analysis of the metapragmatics of humour evolution during the studied period constitutes, in turn, another important value of the present collective work.Las investigaciones recogidas en este volumen colectivo se llevan a cabo al amparo de los siguientes proyectos de investigación: Metapragmática del humor infantil: adquisición, perspectiva de género y aplicaciones (GRE14-19, Universidad de Alicante. IP Larissa Timofeeva Timofeev); La formación de la conciencia figurativa en la etapa de Educación Primaria: el humor y la fraseología (FFI2016-76047-P, AEI/FEDER, UE. IP Larissa Timofeeva Timofeev); Género, humor e identidad: desarrollo, consolidación y aplicabilidad de mecanismos lingüísticos en español (FFI2015-64540-C2-1-P, MINECO/FEDER. IP Leonor Ruiz Gurillo); El discurso metalingüístico en la prensa española (1940-hoy). Análisis multidimensional y caracterización genérica (FFI2015-65917-P, MINECO/FEDER. IP Carmen Marimón Llorca); Humor de género: observatorio de la identidad de mujeres y hombres a través del humor (PROMETEO/2016/052, Generalitat Valenciana. IP Leonor Ruiz Gurillo)
HACIA LA DESCRIPCIÓN METAPRAGMÁTICA DEL SIGNIFICADO LOCUCIONAL
El estudio de las locuciones -y de las unidades fraseológicas en general- sigue suscitando un gran interés, tanto desde la perspectiva teórica como desde los diversos ámbitos aplicados. Este trabajo busca ofrecer un acercamiento teórico coherente al análisis del significado locucional, enfocado este desde su naturaleza inherentemente pragmática, pero con características idiosincrásicas (Dobrovol'skij & Piirainen, 2005; Timofeeva-Timofeev, 2012). Por ello, la cuestión se plantea como una reflexión metalingüística (Verschueren, 1999; 2000) en torno al papel comunicativo de las locuciones. Tal marco general nos lleva a proponer un modelo metapragmático del significado locucional en dos niveles cuyo propósito es la sistematización de la descripción del comportamiento discursivo de las locuciones atendiendo a su complejidad semántica (cfr. Telija, 1996; Timofeeva-Timofeev, 2012). El modelo propuesto puede resultar útil en su aplicación a diversos ámbitos, tales como la traductología, la enseñanza de lenguas, la adquisición del lenguaje figurado o la lingüística clínica, entre otros
Humor markers and indicators in 8, 10 and 12-years-olds’ stories written in Spanish: A typological approach
Este trabajo presenta una propuesta tipológica de marcas e indicadores humorísticos (Ruiz-Gurillo 2012, 78–86) que actúan como soportes empíricos en la investigación en torno al humor verbal infantil. Nuestra clasificación se fundamenta en el análisis de 448 narraciones humorísticas, escritas por escolares de 8, 10 y 12 años procedentes de 5 centros educativos de la provincia de Alicante (Timofeeva-Timofeev 2017). Asimismo, es la base del etiquetaje pragmático del corpus CHILDHUM, actualmente en construcción, compuesto por estas y otras narraciones procedentes de diversas partes de España. La observación en el corpus de cómo evoluciona el uso de marcas e indicadores humorísticos a lo largo de las franjas etarias examinadas revela pautas de desarrollo de la competencia humorística y la metalingüística, aportando datos empíricos nuevos que no son accesibles desde la perspectiva íntegramente psicológica.This paper presents a typology of humor markers and indicators (Ruiz-Gurillo 2012, 78–86) which acts as an empirical ‘underpinning’ for children’s verbal humor research. This typology is based on the analysis of 448 humorous stories written by schoolchildren aged 8, 10 and 12 from 5 educational centers located in the Spanish province of Alicante (Timofeeva-Timofeev 2017). Furthermore, this supports the tagging system for the corpus CHILDHUM – currently under construction – which is comprised of these and other stories written by children from different parts of Spain. The observation, within the corpus, of how the use of humor markers and indicators evolves throughout the age bands under examination, brings to light some patterns of the humor competence and the metalinguistic development. Such empirical data are relevant since they are not completely accessible from the psychological perspective.Este trabajo forma parte de la investigación llevada a cabo en el marco de los siguientes proyectos de investigación financiados por diversos organismos nacionales y autonómicos: Metapragmática del humor infantil: adquisición, perspectiva de género y aplicaciones (GRE14-19, Universidad de Alicante), La formación de la conciencia figurativa en la etapa de Educación Primaria: el humor y la fraseología (FFI2016-76047-P, AEI/FEDER, UE), El humor interaccional en español. Géneros orales, escritos y tecnológicos (PID2019-104980GB-I00, MICIU, AEI) y Humor de género: observatorio de la identidad de mujeres y hombres a través del humor (PROMETEO/2016/052, Generalitat Valenciana)
Phraseodidactics: phraseology for didactics
In this article it is offered a different view of the role of phraseology in the foreign language class. Considering the holistic nature of language, phraseological units are conceived as inherent elements in the verbal communication, which confirms its importance in the formation process of the communicative competence in a foreign language. With attention to the modular conceptions of the communicative competence (Canale 1983) and of the phraseological meaning (Timofeeva 2012), it is proposed conceiving the phraseology as a starting point for developing the different parts of communicative competence. As it is explained, phraseological meaning is conformed by several informational chunks articulated in two levels, the semantic and the pragmatic. The connexions between these chunks and the parts of communicative competence allow to use more effectively the phraseological contents for the foreign language learning and teaching
Keys to pragmatic tagging in the CHILDHUM corpus
En el marco de la investigación desarrollada por el grupo GRIALE, una de las líneas más recientes se refiere al análisis del humor verbal infantil. Los diversos proyectos del grupo se han centrado en el estudio del tema en tres franjas etarias –de 8, 10 y 12 años– que abarcan la etapa de educación primaria. La investigación se fundamenta en el análisis de las narraciones humorísticas escritas que conforman el corpus CHILDHUM, actualmente en construcción. El etiquetaje pragmático de las muestras del CHILDHUM –más de 1000 en total para las tres franjas de edad– además de las variables sociolingüísticas habituales (edad, sexo, tipo de centro), incluye la aplicación del sistema de marcas e indicadores de humor (Ruiz Gurillo, 2012; Timofeeva Timofeev y Ruiz Gurillo, 2021) que actúan como soportes lingüísticos en la creación de la comicidad. El análisis de tales marcas e indicadores permite ver la correlación entre su uso y el nivel de maduración metalingüística de nuestros informantes. Asimismo, el etiquetaje pragmático de nuestro corpus ofrece la posibilidad de observar diversos aspectos psicosociales, relativos, por ejemplo, a los estilos de humor (Martin et al., 2003) o la autoestima (Pope et al., 1988; Hosogi et al., 2012), con lo cual podemos proporcionar datos desde la lingüística sobre los procesos madurativos de las diversas competencias humanas imbricadas de alguna manera en el complejo fenómeno del humor verbal.In the context of research by the GRIALE group, one of the most recent lines of study has been the analysis of children’s verbal humour. Various projects here have focused on three age groups: 8, 10 and 12 years. The present study is based on the analysis of humorous written narratives that comprise the CHILDHUM corpus, currently under construction. The pragmatic tagging of samples drawn from CHILDHUM, over 1,000 in total for the three age groups, includes the usual sociolinguistic variables (age, sex, type of centre) but also the application of the system of humour markers and indicators (Ruiz Gurillo, 2012; Timofeeva Timofeev and Ruiz Gurillo, 2021) that act as linguistic devices in the creation of humour. An analysis of these markers and indicators will allow us to see the correlation between their use and the level of metalinguistic development of the participants. In addition, the pragmatic tagging of our corpus allows us to observe various psychosocial aspects, such as those relating to humour styles (Martin et al., 2003) and self-esteem (Pope et al., 1988; Hosogi et al., 2012), which in turn can yield linguistic data on the maturation processes of various human competencies which are in some way involved in the complex phenomenon of verbal humour.Este trabajo es resultado del proyecto de investigación PROMETEO/2021/079 “Etiquetaje pragmático para un observatorio de la identidad de mujeres y hombres a través del humor. La plataforma Observahumor.com” (Generalitat Valenciana) (2021-24)
La ironía en las unidades fraseológicas
Este artículo es parte de la investigación llevada a cabo por el grupo GRIALE. Dicho grupo está formado por los miembros del Departamento de Filología Español de la Universidad de Alicante, y su principal tarea consiste en el estudio de la ironía verbal en español desde la perspectiva pragmática. En esta ocasión, analizaremos brevemente las relaciones que se establecen entre la ironía y la fraseología y cómo las unidades fraseológicas pueden adoptar el papel de marcas irónicas o ser interpretadas irónicamente en determinadas circunstancias discursivas.This article is a part of GRIALE’s research. This group is formed by the members of the Department of Hispanic Philology from the University of Alicante and its main task is a study of verbal irony in Spanish from the pragmatic approach. In this case, relations between irony and phraseology will be discussed. We will shortly analyze the way phraseological units can act as irony markers and how discourse can determine its ironical interpretation.El proyecto de investigación «Análisis pragmático de la ironía verbal: tipología y aplicaciones a ELE» (HUM2004-01318/FIL, MEC) está dirigido por la profesora Leonor Ruiz Gurillo
Maria Conca & Josep Guia (2014), La fraseologia. Principis, mètode i aplicacions, Alzira, Bromera / IIFV, 216 pp. ISBN: 978-84-902-6281-8.
Ressenya de Maria Conca & Josep Guia (2014), La fraseologia. Principis, mètode i aplicacions, Alzira, Bromera / IIFV, 216 pp. ISBN: 978-84-902-6281-8
On the lexicographical approach to the humorous phraseology
Este trabajo centra su atención en la representación lexicográfica de la fraseología humorística. El humor, aun siendo un fenómeno eminentemente pragmático, forma parte del significado de algunas unidades fraseológicas (UF). Sin embargo, son confusos los criterios para considerar un fraseologismo como humorístico, lo cual provoca la disparidad de descripciones lexicográficas recogidas en distintos diccionarios. Por eso, tras un análisis de la significación fraseológica y de los puntos básicos del humor lingüístico, intentamos aunar ambos enfoques con el fin de elaborar pautas claras de determinación del carácter humorístico de algunas UF y, por ende, de la inclusión de la marca correspondiente en sus descripciones lexicográficas.This article focuses on the lexicographical representation of the humorous phraseology. Humor, even being a mainly pragmatic phenomenon, is part of the meaning of certain phraseological units. However, the criteria to consider an idiom as humorous are vague, what favours the disparity of lexicographical descriptions present in different dictionaries. Therefore, we analyse the phraseological meaning and the basic points of the linguistic humor in an attempt to bring together both approaches. We aim, thus, to develop clear criteria for determining the humorous nature of some phraseological units and, hence, for the corresponding lexicographical marking.Este trabajo se inserta en el marco del Proyecto de Investigación FFI2012-30941 “Innovaciones lingüísticas del humor: Géneros textuales, identidad y enseñanza del español”, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad de España
Phraseology in the foreign language classroom. Mission impossible?
En este artículo ofrecemos una perspectiva diferente del aprendizaje y la enseñanza de la fraseología en clase de lengua extranjera (LE). Partiendo de la premisa sobre el carácter eminentemente holístico del lenguaje, concebimos las unidades fraseológicas (UF) como elementos habituales e inherentes en la comunicación verbal, por lo que no pueden excluirse del proceso de adquisición de la competencia comunicativa en una LE. Nuestra propuesta consiste en partir de la fraseología para optimizar el desarrollo de diversas subcompetencias de la competencia comunicativa. Para ello, resulta imprescindible indagar en la configuración y el funcionamiento del significado fraseológico, que, según defendemos en este trabajo, conforma un conjunto de informaciones de diversa índole que se articulan en dos niveles, el semántico y el pragmático. Tal indagación permite desarrollar una serie de consideraciones con interesantes implicaciones didácticas.This article presents a different perspective on the learning and teaching of the phraseology in the foreign language class. Considering the holistic nature of language, we conceive phraseological units as completely common and inherent elements in verbal communication; that is why we cannot exclude them from the acquisition of the communicative competence. In this process we propose as a starting point the phraseology for developing the different parts of communicative competence. Thus, it is essential to look into the phraseological meaning, its configuration and its working. As we explain in this article, phraseological meaning is conformed by several informational chunks articulated in two levels, the semantic and the pragmatic. These considerations have interesting teaching implications
