1,720,975 research outputs found

    Erich Hörl, La pensée du suspens. Mélancolie et politique dans le sans-époque. Traduction de l’allemand par Alice Lacoue-Labarthe

    No full text
    Lacoue-labarthe, Alice, Erich Hörl, « La pensée du suspens. Mélancolie et politique dans le sans-époque », traduction de l’allemand, in : Jean-Luc Nancy (dir.), Amitiés de Bernard Stiegler, Paris, Galilée, 2021, p. 45-68

    Alexander García Düttmann, Qu’est-ce que l’art contemporain ? Traduction de l’allemand par Alice Lacoue-Labarthe

    No full text
    lacoue-labarthe, Alice, Alexander García Düttmann, Qu’est-ce que l’art contemporain ?, traduction de l’allemand, Paris/Berlin, Diaphanes, 2019 (108 p.)L'art contemporain comme question philosophique : un essai sur les relations entre art et politique et sur la manière dont la prétendue radicalité de l'art contemporain apparaît comme liée voire assujettie à l'idéologie libérale actuelle, à l'encontre de la possibilité de tout changement social effectif

    "Shadows of Exile: Reading Vladimir Vertlib’s Viktor hilft through the Lens of the Postmigrant"

    No full text
    International audienceVladimir Vertlib’s novel Viktor hilft (Victor Helps, 2018) portrays the everyday work of a volunteer supporting refugees during the so-called “refugee crisis” of the 2010s. Rooted in Vertlib’s own trajectory from the USSR to Austria, the novel stages the continuities and ruptures between past and present experiences of exile and discrimination within a postmigrant Austrian society. Through the figure of Viktor – son of a Jewish family from the USSR and Austrian citizen engaged in refugee aid – the text highlights how personal and collective histories of displacement shape the ways European societies encounter new arrivals.Read as autofiction, Viktor hilft foregrounds Vertlib’s committed authorial posture (see Meizoz 2007) and illuminates what he has called the “shadows” (Vertlib 2012): those excluded from national narratives because their histories unsettle cohesive visions of the nation. By connecting European Jewish migration to the situation of more recent refugees, the novel situates contemporary debates within a longue durée of exile that defines Europe as fundamentally shaped by migration.In this sense, Viktor hilft exemplifies the potential of the postmigrant paradigm to capture the layered trajectories of European displacement, while implicitly resonating with postcolonial critiques of Eurocentric historiography and their insistence on recognizing marginalized voices as constitutive of history itself

    Emine Sevgi Özdamar, writing between worlds

    No full text
    International audienc

    "Se raconter au pluriel : Viktor hilft de Vladimir Vertlib : entre roman autofictionnel et récit collectif d’une société autrichienne postmigratoire"

    No full text
    International audienceMarqué par sa propre trajectoire migratoire de l’URSS à l’Autriche, l’écrivain Vladimir Vertlib raconte dans son roman Viktor hilft [Victor aide], publié en 2018, le quotidien d’un volontaire engagé dans l’accueil des réfugié·es arrivé·es en Europe de l’Ouest dans les années 2010. Dans la continuité de l’œuvre de l’auteur, le roman interroge les continuités et les ruptures entre expériences d’exil et de discrimination passées et présentes au sein d’une société autrichienne postmigratoire, à travers la figure de Viktor, issu d’une famille juive d’URSS et citoyen autrichien engagé dans un centre d’accueil à la frontière germano-autrichienne.Cette contribution vise à montrer que lire Viktor hilft comme œuvre autofictionnelle, loin de réduire le roman à une expérience biographique, permet d’en saisir la visée poétologique plus globale : mettre en lumière les « ombres » (Vertlib 2012), celles et ceux dont l’histoire reste absente des récits nationaux parce que leurs parcours les ont placé·es aux marges de la communauté.En représentant des sociétés allemande et autrichienne profondément polarisées, entre discours d’extrême droite et humanisme aux accents paternalistes, Vertlib interroge les discours politiques et médiatiques autour de la "crise des réfugiés", tout en les replaçant dans le temps long d’une histoire transnationale de l’exil, dont Viktor est l’un des représentants. Grâce à une chronologie de l’exil qui implique la figure de l’auteur à travers son alter ego Viktor, le roman met en scène une posture auctoriale (cf. Meizoz 2007) engagée et solidaire. Par-delà son cadre germano-autrichien, Viktor hilft invite à interroger une histoire européenne fondée sur les migrations et l’exil : ainsi, le récit amène à considérer les voix de ces exclu·es, non comme marginales, mais comme l’« essence » même de l’histoire européenne (Sievers 2024, 172). Références citées : Meizoz, Jérôme, Postures littéraires. Mises en scène modernes de l’auteur, Genève, Slatkine, 2007.Sievers, Wiebke, Postmigrantische Literaturgeschichte. Von der Ausgrenzung bis zum Kampf um gesellschaftliche Veränderung, Bielefeld, transcript Verlag, 2024. Vertlib, Vladimir, „Schattenbild“, in Vladimir Vertlib, Ich und die Eingeborenen: Essays und Ausätze, Dresde, Thelem, 2012, 179–184 [1999].Vertlib, Vladimir, Viktor hilft, Vienne, Paul Zsolnay Verlag, 2018
    corecore