1,721,136 research outputs found

    Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies

    No full text
    The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within the field of Translation Studies, namely gender and translation, in an attempt to bridge the gap between theory and practice. Given the important relationship between translation and gender since the beginning of the theoretical debate in Feminist Translation Studies, the aim of this edited volume is to determine and analyse how this relationship has been approached in different countries, not only in Europe, but also worldwide. Feminist translation is undoubtedly a very interesting and widespread phenomenon, which includes and combines questions of language, culture, gender, identity and sexual equality. Feminist Translation Studies has established itself as a solid field of research and practice in many countries and its purpose is to reverse the subordinate role of both women and translators in society by challenging and fighting against what is perceived as patriarchal language. There are still numerous issues that can be taken into account when focusing on translation and gender, and this volume intends to be part of a wider discussion on Translation Studies. The volume intends to outline how scholars in various contexts have approached the question of gender and translation, the use/misuse of the term ‘feminist translation’, the problematic issue of bridging the gap between theory and practice, and to open a new discussion on this field of research, which we believe is still a very interesting one to exploit

    Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting: Travelling Across Times and Places

    No full text
    This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture

    Fighting Inferiority: Negotiating Identity and Otherness through (Self-) Translation

    No full text
    In an increasingly multilingual and multicultural world, more and more people live in-between cultures and languages. Migrant literature is a means through which people can express their feelings of loss and gain, exile and belonging and, more specifically, people can find their own true identity. Some immigrant writers may decide to write in a different language from their mother tongue for several different reasons. Eva Hoffman, for example, is a case of self-translation where the writer, who is a native Polish, decides to write in English, her adopted language. This shift from one language to another and from a culture to another serves the purpose of building a new identity, an identity which strives to fight her inferior status of immigrant and makes her more suitable for the new environment in which she is living. The aim of this work is to explore the deep connections between language, culture and individual identity. Firstly, the connection between translation and migration will be investigated to show how these two phenomena are linked through the practice of self-translation. Secondly, this paper will attempt to explore how language(s) and culture(s) shape identities through a text analysis of Eva Hoffman’s novel Lost in Translation

    United in Diversity and Trapped in a Paradox: (Il)legal Gender Equality in the EU Legal Documents and Their Translations

    No full text
    The promotion of equal opportunities for women and men aimed at the elimination of all kinds of discrimination against women has become increasingly important worldwide. Nowadays, gender equality is a of the concerns for international organisations, national governments, feminist groups and academics, thus permeating all areas of action on behalf of most organisations, including the European Union (EU). Gender equality is undoubtedly a core value of the EU and many directives, laws, regulations, to mention a few, have been issued in this respect to eliminate inequalities in an attempt to promote the equal treatment of women and men. Nevertheless, despite having obtained equal rights and equal status in most countries and in several fields, women are still being discriminated against in many areas, including language. The most remarkable issue, in this respect, is that gender bias can be detected in some of the EU legal documents and their relative translations into other languages, thus showing inconsistency, incoherence and paradoxes. Many questions arise from these considerations, such as how has the use of gender-neutral language been ensured? Why do some EU legal documents and some of their translations incoherently use the masculine form? The aim of this paper is to show how gender discrimination can paradoxically be found through the use of sexist language in some EU legal documents and their translations. Three languages will be compared in this respect, such as English, Italian and Spanish. The theoretical part and hypotheses will be supported by examples taken from the EU website and further commented on. This work is part of an ongoing research project and, as such, only a few examples will be provided

    Arte e computer nella information age attraverso l’attività della galleria Leonardi V-Idea di Genova

    No full text
    In 1985 in Genoa Rosa Leonardi - who had already been involved in the direction of various avant-garde galleries in the previous decades - opened a new exhibition space called Leonardi V-Idea with the exhibition Nel vuoto del ritorno, which presented computer videos made by the Giovanotti Mondani Meccanici collective.  This is the beginning of a twenty-year activity that will see the gallery qualify itself as one of the most important venues in Italy for the promotion of computer art, through exhibitions, events, conferences, and debates. In addition to group exhibitions that documented the constant updates in the sector (in 1989, for example, La Bellezza dei Frattali), the gallery hosted personal exhibitions of experimental artists such as Massimo Contrasto, the aforementioned Giovanotti Mondani Meccanici, PostMachina and Tommaso Tozzi. The material relating to this particular area of interest of the gallery, consisting of documents still partly unpublished and including works of computer art by various Italian artists, is today conserved in Genova at the Leonardi V-Idea Archives and the University of Genoa Archives of Contemporary Art. Through the study of these materials, the essay intends to offer a contribution on the history of computer art and its diffusion between the eighties and nineties of the last century.Nel 1985 a Genova Rosa Leonardi – già impegnata nella direzione di diverse gallerie d’avanguardia nei decenni precedenti – inaugura un nuovo spazio espositivo chiamato Leonardi V-Idea con la mostra Nel vuoto del ritorno, che presenta video realizzati al computer dal collettivo Giovanotti Mondani Meccanici. È l’inizio di un’attività ventennale che vedrà la galleria qualificarsi come una tra le più importanti in Italia per la promozione della computer  arte, attraverso mostre, eventi, conferenze, dibattiti. A esposizioni collettive che documentano i costanti aggiornamenti nel settore (nel 1989, ad esempio, La Bellezza dei Frattali), la galleria alterna mostre personali di artisti sperimentali quali Massimo Contrasto, i citati Giovanotti Mondani Meccanici, i PostMachina Tommaso Tozzi. Il materiale relativo a questo particolare ambito di interesse della galleria, costituito da documenti in parte ancora inediti e comprendente opere di computer art realizzate da diversi artisti italiani, è oggi conservato presso l’Archivio Leonardi V-Idea e l’Archivio d’Arte Contemporanea dell’Università di Genova. Attraverso tali materiali il saggio si propone come contributo sulla storia della computer art e la sua diffusione tra anni Ottanta e Novanta del secolo scorso

    The Impact of Globalization on the Italian University Teaching: CLIL Implementation and Teacher Training

    No full text
    Globalization has had a significant impact on all aspects of society including education. There seems to be an increasing necessity to promote a bilingual education at all levels in order to allow easier mobility of people in all working and academic settings. In the last few decades Europe, in particular, has been interested in promoting new ways of teaching. In 1995, the European Commission ́s White Paper, Teaching and learning - Towards the learning society, stated that “Upon completing initial training everyone should be proficient in two Community foreign languages” (ibid.:47). This objective could be achieved by implementing the so-called ‘Content and Language Integrated Learning’ (CLIL) whose aim is to teach non-linguistic or content subjects through the medium of a foreign language. CLIL is undoubtedly an innovative approach to teaching characterised by significant holistic features. It is also very practical and flexible and thus it can be easily incorporated in many ways, with different subjects, languages, types of schools and learners of different age. This is why this paper argues that its implementation at the Italian Universities is entirely justified, feasible and, to a certain extent, needed in order to face increasing competition from other European Universities which have already adopted some bilingual programmes based on CLIL. Nevertheless, for a successful implementation of CLIL special attention needs to be paid to the training of competent teachers. CLIL teachers should have a good command of the target language and be able to help students overcome individual learning difficulties. The aim of this paper is twofold: Firstly, it will highlight the advantages and disadvantages of CLIL implementation at university level; secondly, it will focus on the role and training of CLIL teachers in Italy with particular reference to university lecturers and professors

    Sport, training and performance: a critical review

    No full text
    Aim The researches on the possibilities to fully develop the abilities of physical performances began around the 40s and then they were carried widely on in the ex Soviet socialist republics during the years of the cold war. Today, these studies, with new methodologies of analysis and relative researches, follow one another incessantly to prevent the statement of a complete theory which can lead and control the training processes in all sports disciplines. New principles are added to the standard model, new laws are discovered, different hypothesis,notyet scientifically proved, are formulated.What probabilities do we have, therefore, to build a unified theory able to lead to courses of control and long-term forecasts? The contribution explores the possibility to insert, in a coherent context, a synthesis of the studies carried on which takes into account the whole of the observed phenomena and which finds its “nulpunkt” in the starting conditions, that is, in the genetic individuality, an insurmountable problem at present Method The study, through the contribution of different authors and a critical review of the most reliable theories and approaches on the sports training, focuses on the still open issues which will surely open to perspectives of future researches Results/conclusion Today we have right and scientifically proved ideas on how to start processes aiming at developing the utmost sports performances. The problems arise long-term when the body is in extreme conditions of adaptation.The idea of “singularity" is suggested, that is a “physical place” where the laws that before governed the system give up existing with three possible different perspectives of reading. ReferencesJESPER L, ANDERSON P, SALTIN B., Atleti si nasce o si diventa?Le Scienze,2000, n387, 49-57; PLATANOV, Supercompensazione, carichi, adattamento ed alcuni altri problemi della Scienza dello Sport, SdS, 2005,66, SELYE H., The stress of life. New York , 1956, Mc Grew-Hill Book Co., IucTSCHIENE P., Lo stato attuale della teoria dell’allenamento, SdS 2001, n.52, pp.2-6VERCHOSHANSKY, Y.V., VERCHOSHANSKAYA, N., Il cambiamento dei paradigmi nella teoria dell’allenamento sportivo, SdS, 2007,74, ATSIORSKY, KREAMER, J., Science and practice of strength training, Champaign, III Human Kinetic, 200

    Arte e computer nella information age attraverso l’attività della galleria Leonardi V-Idea di Genova

    No full text
    In 1985 in Genoa Rosa Leonardi - who had already been involved in the direction of various avant-garde galleries in the previous decades - opened a new exhibition space called Leonardi V-Idea with the exhibition Nel vuoto del ritorno, which presented computer videos made by the Giovanotti Mondani Meccanici collective. This is the beginning of a twenty-year activity that will see the gallery qualify itself as one of the most important venues in Italy for the promotion of computer art, through exhibitions, events, conferences, and debates. In addition to group exhibitions that documented the constant updates in the sector (in 1989, for example, La Bellezza dei Frattali), the gallery hosted personal exhibitions of experimental artists such as Massimo Contrasto, the aforementioned Giovanotti Mondani Meccanici, PostMachina and Tommaso Tozzi. The material relating to this particular area of interest of the gallery, consisting of documents still partly unpublished and including works of computer art by various Italian artists, is today conserved in Genova at the Leonardi V-Idea Archives and the University of Genoa Archives of Contemporary Art. Through the study of these materials, the essay intends to offer a contribution on the history of computer art and its diffusion between the '80 and '90 of the last century
    corecore