1,720,999 research outputs found
Artaud, Uccello
Selección de textos del poeta francés Antonin Artaud traducidos por Jorge Esquinca
Pierre Reverdy, aventuras sigilosas
Selección de poemas en prosa de Pierre Reverdy traducidos por Jorge Esquinca
Maurice de Guérin. Un centauro en Languedoc
"El centauro", poema que aquí presentamos, fascinó a Rilke y llega hasta nosotros con una carga de energía que pareciera renovarse a pesar del tiempo y de las modas. Lo traduje hace más de cinco años junto con El cuaderno verde (el diario de Guérin) y lo publicó José María Espinasa en sus Ediciones sin nombre. Traducción a cargo de Jorge Esquinca
François Cheng: el canto de las piedras
Una de las más benéficas alianzas entre las culturas de Oriente y Occidente queda plasmada en la obra de François Cheng, poeta, novelista, ensayista, calígrafo y traductor.
En la columna Francia en La Colmena presentamos algunos poemas de François Cheng traducidos por Jorge Esquinca
Poesía inédita de Guadalajara : Textes de Raúl Bañuelos, Silvia Eugenia Castillero Manzano, Jorge Esquinca, Dante Medina, Gabriel Magaña, Francisco Pamplona Rangel, Teresa de Riggen, Alejandro Vargas Vázquez, Ricardo Yáñez
Poesía inédita de Guadalajara : Textes de Raúl Bañuelos, Silvia Eugenia Castillero Manzano, Jorge Esquinca, Dante Medina, Gabriel Magaña, Francisco Pamplona Rangel, Teresa de Riggen, Alejandro Vargas Vázquez, Ricardo Yáñez. In: Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, n°49, 1987. René Char. pp. 142-162
Pierre Reverdy, aventuras sigilosas
_Selección de poemas en prosa de Pierre Reverdy traducidos por Jorge Esquinca
Poesía y palimpsesto en Vicente Quirarte y Jorge Esquinca o la búsqueda de un lugar en territorio minado
De la pluralidad de voces con que cuenta la nutrida generación poética mexicana de los cincuenta, 1 las obras de Vicente Quirarte (México, D.F., 1954) y Jorge Esquinca (Guadalajara, 1957) muestran puntas de contacto entre si, siendo uno de los principales la frecuencia con la que recurren al tema de la poesía. La metapoesía, que en principia no supone una novedad, puesto que otros muchos poetas han utilizado este motivo como materia prima para su trabajo, en el caso de los dos poetas abordados en este estudio resulta ser un factor de primordial importancia ya que, por una parte, los vincula directamente con poetas de la modernidad como Mallarme, y por otra, hace de sus obras manifestaciones claras de una tendencia de la poesía mexicana reciente. Sin pretender llevar a cabo un análisis exhaustivo de los textos metapoéticos de estos autores, puede decirse que tal práctica es consecuencia de una serie de circunstancias presentes en el ambiente artístico de los últimos años, y que conviene examinar en tanto que son indicativos de por dónde discurre la poesía de nuestro tiempo
Artaud, Uccello
_Selección de textos del poeta francés Antonin Artaud traducidos por Jorge Esquinca
Pierre Reverdy, aventuras sigilosas
_Selección de poemas en prosa de Pierre Reverdy traducidos por Jorge Esquinca
Artaud, Uccello
_Selección de textos del poeta francés Antonin Artaud traducidos por Jorge Esquinca
- …
