20,565 research outputs found

    Prensîpên Amadekirina Ferhengeka Ortografîk ji bo Kurdîya Kurmancî

    No full text
    Ji bo standardîzasyona zimanekî çend qonaxên sereke hene ku hilbijartina herêmeka zimanî, grafîtîzasyon, kodîfîkasyona normên rêzimanî û ferhengî û modernîzasyon hin ji wan in. Amadekirina ferhengeka ortografîk anku standard jî yek ji karên sereke ye ku dikeve nav xebatên kodîfîkasyona zimanekî. Di vê xebata xwe da em dê li ser prensîpên amadekirina ferhengeka ortografîk ji bo kurdîya kurmancî bisekinin. Di kurdîya kurmancî da jî wekî gelek ziman û dîyalektên zimanên din gelek varyantên bêjeyan hene. Ji bo amadekirina ferhengeka standard ji nav varyantên bêjeyekê hilbijartina formekê karekî hem giring hem jî hesas e. Ji bo xebateka weha divê pêşî varyantên bêjeyan ji devokên cuda bên berhevkirin û lijeneyeka biryarder bê sazkirin. Ew lijneya biryarder ji nav varyantên bêjeyan divê yekê ji bo kurmancîya standard hilbijêre. Ji bo ku bikare biryarê bide jî divê meylên biryardanê tesbît bike. Berbelavîya formeka varyantekê, hevbeşbûna navbera dîyalektan, forma zimanê deynkirî, forma kurdîbûyî meylên giring in ji bo biryardana li ser varyantekê. Armanca vê xebatê jî ew e ku ji bo ferhengeka standard a kurdîya kurmancî prensîpên sereke yên ferhengeka ortografîk nîqaş û destnîşan bike

    Blockchain ji bo Serlêdanên Cîhana Rastîn

    No full text
    Em di nav şoreşek din a mezin a bi navê BLOCKCHAIN de ne, databasek belavkirî ye ku navnîşek tomarên ku her ku diçe mezin dibe, bi navê blokan diparêze. Ev perestgeha nûjen tenê xebata 12 salan ji hêla komek elît a geek, krîptograf û matematîkzan ve temsîl dike. Di demên pêş de, blokchein dê her lêgerîna mirovî bikeve, pêvajoyên bikêr û biaqil bike. Gava ku potansiyela tevahî ya van destkeftiyan di civakê de tê fêhm kirin, dê tişt hêdî hêdî dest pê bikin cûda - veguheztina dravê navneteweyî dê zûtir û pêbawertir be; verastkirin dê hêsan be; nasname dê gerdûnî be, ne navendî be; û tu kes - çi rêveber, çi rêveber, çi pîşesaz, çi destpêk, kardêr, pêşkêşkerê karûbar, perwerdekar, xwendekar an bikarhêner, bê deste nemîne. Eşkere ye ku cîhan dê hewce bike ku vê teknolojiyê bi çekên vekirî hembêz bike. Ji ber vê yekê, nivîskar bi tundî bawer dike ku divê her beşê civakê ji blokcheynê haydar be, çi teknolojiyek nûjen be, çi dilxwazek destpêkek be an jî bikarhênerek ne-teknîkî ya sepanên nemerkezî be. Ev gotara ku Pirtûka 'Blockchain ji bo Serlêdanên Cîhanê yên Rastîn' hatiye derxistin, ku ji hêla Rishabh Garg ve hatî nivîsandin û ji hêla John Wiley & Sons Inc. USA ve hatî çap kirin , têgihiştinek kûr li ser ekosîstema blok, mîmarî, Ethereum, Hyperledger û diravên krîptoyê peyda dike. , li dûv nîqaşek berfireh li ser karanîna potansiyela zincîra blokê yên wekî krîptografî, ewlehiya sîber, rêveberiya nasnameyê, verastkirina pêbaweriyê, pejirandina kar, lênihêrîna tenduristî, çavdêriya tenduristiyê ya dûr, veguheztina organan, genomîk, zincîra peydakirina derman, xwarin û pêdiviyên sivîl, hwd. Dîmenên zindî û hucreyên kodê yên têkildar, ku di navbera nivîsê de têne peyda kirin, dê ji xwendevanan re bibin alîkar ku hûn banking, karsazî, darayî nenavendî, bazara pêşbîniyê, rêveberiya portfoliyoyê, fînansa çargoşe, fonên girseyê, e-bazirganî hwd. bi de novo fam bikin. nêzîkbûhatinî. Naverok ji bo her xwendevanek mekanîzmayek gav-aqilmend a pratîk peyda dike ku pergala hilanînê-based naverokê xwe bicîh bîne. Nêzîkatiya me ew e ku ji we re bibe alîkar ku hûn vê teknolojiya şoreşger bi danasîna her hûrguliya wê ve bikin. Bi vê teknolojiya nû ya di bin kontrola we de, hûn ê karibin bi hêsanî xwe bigihînin taybetmendiyên blokcheynê bi qasî ku sepanek hêsan a mobîl xebitînin. Ji ber vê yekê, tevlî şoreşa blokê bibin; fêr bibin ka meriv çawa serîlêdanên nenavendî pêşve dike; û pêşiya hevalên xwe bigirin

    WERGERA JI TIRKÎ BO KURDÎ Û BIKARANÎNA HIN PEYV Û QALIBÊN GIRÎNG ÊN KURDÎ DI WERGERÊ DE

    No full text
    Werger yek ji girîngtirîn çalakiyên însanan e ku bi xêra wergerê ji zimanekî bo zimanê din agahî tên guheztin bi mebestên cuda. Ji bo ku mantiqê zimanan carna wekî hev an jî nêzî hev û carna jî dûrî hev in bi rêya wergerê digel agahiyên pêdivî çand û şaristaniya civakan bi rêya zimanê wan tên hînbûn. Wergera ji Tirkî bo Kurdî, xusûsen jî sedsala dawî, her di jiyana kurdan de bûye ku îro wekî babeteke sereke ya qise û gengeşiyan e. Ji bo ku wergereke baş bê kirin, bi taybetî jî di hevokên kompleks û yên dirêj de; navdêrandinên Tirkî, daçek û gihanekên wê divê baş bê zanîn û berdêlên wan ên Kurdî divê rast bên bikaranîn. Dema ji Tirkî bo Kurdî werger hat kirin, çi di axaftinê çi jî di nivîsandinê de be li gorî hevok an jî îfadeyan divê berdêlê wan ên Kurdî lê werin. Armanca vê xebatê ew e ku nimûneyên wergera hin hevok û qalibên ji Tirkî bo Kurdî pêşkeş bike. Dîsa digel hin nimûneyên devokî, lêkernav, hin daçek, gihanek û peyvên alîkar ên Kurdî di wergerandina ji Tirkî bo Kurdî de nîşan bide û bi van nimûneyan têkariya vê biwarê bike. Ev xebat serî de bi kurtasî cî dide pênaseya wergerê, hin xusûsiyetên herdu zimanên Kurdî û Tirkî, paşê jî hin hevok û qalibên nimûne yên Tirkî û beramberî wan ên Kurdî pêşkeş dike. Divê ev jî bê gotin ku hin nimûneyên ji bo wergerê hatine bijartin ji berhemên muxtelîf hatine wergirtin

    Ji nian Mei bo shi

    No full text
    1. 台北昆曲票房 -- 2. 朋友聚會、遊覽 -- 3. 用餐及音樂表演 -- 4. 獻花圈 : 國立清華大學梅園勲昭作育碑前.89. IX, 台北昆曲票房 -- 89. IX, 紀念梅博士.2nd title supplied by cataloguer.Live recording.Electronic reproduction from Rulan Chao Pian V8 collection.Performers, unknown.Sung and spoken in Chinese.Detailed contents in vernacular field only.89. IX, Taibei Kun qu piao fang -- 89. IX, ji nian Mei bo shi

    Tong ji hua he wu bo mo tai yang neng dian chi: xin tou ming dao dian dian ji yu que xian wu li

    No full text
    Yin, Ling = 銅基化合物薄膜太陽能電池 : 新透明導電電極與缺陷物理 / 尹苓.Thesis Ph.D. Chinese University of Hong Kong 2015.Includes bibliographical references.Abstracts also in Chinese.Title from PDF title page (viewed on 26, October, 2016).Yin, Ling = Tong ji hua he wu bo mo tai yang neng dian chi : xin tou ming dao dian dian ji yu que xian wu li / Yin Ling

    Bo min chang ci ji.

    No full text
    編者國立雲南大學西南文化研究室 ; 譯註者張鏡秋.Includes prefatory material and 338 folk songs.書名據版權頁.附: 打洛土司小賧緬寺觀禮記; 貝葉僰文佛典七星經譯; 葩宮山頭采風錄.bian zhe Guo li Yunnan da xue xi nan wen hua yan jiu shi ; yi zhu zhe Zhang Jingqiu.Shu ming ju ban quan ye.Fu: Da luo tu si xiao tan mian si guan li ji; Bei ye Bo wen fo dian qi xing jing yi; Pa gong shan tou cai feng lu

    Genom tron talar han alltjämt. Aspekter på Bo Giertz författarskap

    No full text
    A previously printed summary of Bishop Bo Giertz as an author

    Ji fen fang cheng fang fa zai xiao li zi de dian ci bo san she de ying yong

    No full text
    Tam, Ho Yin = 積分方程方法在小粒子的電磁波散射的應用 / 譚浩賢.Thesis M.Phil. Chinese University of Hong Kong 2014.Includes bibliographical references (leaves 210-218).Abstracts also in Chinese.Title from PDF title page (viewed on 10, November, 2016).Tam, Ho Yin = Ji fen fang cheng fang fa zai xiao li zi de dian ci bo san she de ying yong / Tan Haoxian
    corecore