39 research outputs found
EL GHAZOUANI, Abdellatif Aguessim. Diccionario jurídico español / árabe & FERIA GARCÍA, Manuel C. Diccionario de términos jurídicos árabe-español (Ignacio Ferrando Frutos)
Es una reseña
La represión de las revueltas de la Primavera Árabe. Estudio comparativo a partir de los medios de comunicación árabes.
A partir de 2011, varios países de Medio Oriente fueron sacudidos por revueltas, protestas y levantamientos, como resultado de un intento por derrocar a los regímenes dictatoriales y autoritarios que perduran en el mundo árabe. Dichos alzamientos, mediáticamente conocidos como Primavera Árabe, comenzaron con la llamada revolución tunecina, a raíz de la cual se sucedieron otra serie de levantamientos en la gran mayoría de países vecinos. Finalmente, estas sociedades, empujadas por la idea de encontrar la libertad y el cumplimiento de unos derechos humanos fundamentales, se encontraron con una respuesta contraria al objetivo inicial. La respuesta que se llevó a cabo en casi la totalidad de los países que formaron parte de este acontecimiento ante estas movilizaciones, mayormente pacíficas, fue violenta, represiva y sin escrúpulos por parte del gobieno y de las fuerzas militares y de seguridad de los Estados. Estas fuerzas militares y de seguridad desempeñarán un papel fundamental a la hora de determinar cómo concluirían estas revueltas, dando lugar al fracaso de la lucha por la democracia
Al-Fatḥ ibn Jāqān and the introduction to his anthology Qalā’id al-ciqyān wa-maḥasin al- acyān
Ofrecemos en el presente trabajo una traducción al español anotada y comentada de la
introducción a la antología Qalā’id al-ciqyān wa-maḥasin al-acyān “Los collares de oro puro y las cosas
bellas de los notables”, escrita por el autor andalusí al-Fatḥ ibn Jāqān en la primera mitad del siglo XII.
Además de ello, estudiamos diversos aspectos de esta antología tan importante para el conocimiento de
la literatura andalusí del siglo XI y principios del XII.“Al-Fatḥ ibn Jāqān and the introduction to his anthology Qalā’id al-ciqyān wa-maḥāsin alacyān”.
This paper includes an annotated and commented translation into Spanish of the introduction to
the anthology entitled Qalā’id al-ciqyān wa-maḥāsin al-acyān “The golden necklaces ant the beautiful
things of the notables”, written by the Andalusi author al-Fatḥ ibn Jāqān in the first half of the 12th
century. In addition, the paper provides some insights into various aspects of this anthology, which is
considered a very important source for the knowledge of the Andalusi literature of the eleventh and
early twelfth centurie
La Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn (“Storia del Bicorne”) e la tradizione arabo-occidentale del romanzo di Alessandro
The main object of this research is the Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn (“The Story of the TwoHorned”), an Arabic version of the Alexander Romance, which we also examined within the
framework of the Western-Arabic tradition of this literary cycle. The bipartite structure of
this thesis reflects the two-fold interest of the Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn. In fact, the first part of
this thesis concerns the linguistic variety of this text, which can be recognized as an Andalusi
Middle Arabic variety, whereas the second part focuses on the content of the Qiṣṣat Ḏī lQarnayn and of the other Western-Arabic versions of the Alexander Romance. In conclusion, this research allows, first of all, confirmation of the Andalusi origin of the
Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn and suggests a method to detect the non-stigmatized traits of Neo-Arabic by examining Middle Arabic texts whose linguistic variety is rather close to Standard
Arabic. Moreover, this research reveals the complexity of the transmission of the WesternArabic tradition of the Alexander Romance, to which the Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn belongs. In
fact, this group of texts, originating from the Western extremity of the dār al-islām, shows
an intricate network of similarities and textual correspondences. This complex network
seemingly reflects the complex transmission of these texts, which are the result of the continuous rewriting, reworking, and reassembling of fragments of texts of various types.El principal objeto de esta investigación es la Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn (“Historia del Bicorne”), una versión árabe del Roman d’Alexandre, que se considera también en el marco de
la tradición árabe-occidental de este ciclo literario. La estructura bipartita de esta tesis refleja
el doble interés de la Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn: en la primera parte se examina la variedad lingüística de este texto, que se puede reconocer como una variedad de árabe medio andalusí,
mientras que la segunda parte se enfoca en el contenido de este texto y de las otras versiones
árabe-occidentales del Roman d’Alexandre. Por lo tanto, esta investigación permite, por un lado, confirmar el origen andalusí de la
Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn y sugerir un método para estudiar los rasgos menos estigmatizados del
neoárabe a partir del análisis de los textos en árabe medio relativamente cercanos al árabe
estándar. Por otro, este estudio destaca la complejidad de la transmisión de la tradición árabeoccidental del Roman d’Alexandre, de la cual la Qiṣṣat Ḏī l-Qarnayn forma parte: este grupo
de textos, que provienen del extremo occidental de la dār al-islām, muestra una compleja
red de analogías y correspondencias textuales que parece reflejar la compleja transmisión de
estos textos, fruto de recomposiciones y reescrituras de fragmentos textuales de vario género
La alomorfía en el plural fracto árabe. Del Kitāb de Sībawayhi al árabe moderno. El caso del esquema singular faʿal
We present in this paper a contrastive study of the broken plural patterns taken by the singular pattern faʿal (by way of example), according to the information provided by Sībawayhi, the most renown of Arab grammarians. His data are confronted with the information gathered in some Arab lexicographical works and a corpus of Arab texts in some available databases. After analysing the method of the Basra grammarian in his collection and systematization of data, the goal is to check if the information collected by him matches the information provided by Arabic dictionaries and texts. We study in particular the discussion of allomorphy cases, that is to say, the use of several plural patterns for a given singular, trying to elucidate whether this kind of allomorphy is free or conditioned.Ofrecemos en este trabajo un estudio de contraste entre la descripción que hace Sībawayhi, el más reconocido de los gramáticos árabes, de los esquemas de plural fracto de uno de los esquemas de singular, faʿal (a modo de ejemplo) y los datos extraídos de algunas obras lexicográficas árabes y del corpus de textos árabes reunidos en algunas bases de datos disponibles. Una vez analizado el método del gramático de Basora en la recogida y sistematización de datos, el objetivo es comprobar si la información que proporciona coincide con la aportada por los diccionarios y textos árabes. Estudiamos de forma particular el tratamiento de los casos de alomorfía, esto es, el uso de varios plurales para un mismo singular, tratando de dilucidar si se trata de una alomorfía libre o motivada
Dos nuevos documentos mozárabes de Toledo (años 1234 y 1250).
"On two further documents written by the Mozarabs of Toledo". Edition, translation and linguistic notes of two unpublished Arabic deeds which are located at the Library of the San Cle mente convent in Toledo. The first consists of a gift of some lands and properties in the village of Chueca (year 1234) and the second one contains the emancipation of a female slave belonging to one of the nuns (year 1250). This paper should be treated as an appendix to the rich collection of similar documents published by González Palencia (1926-1930).
Edición, traducción y comentario lingüístico de dos documentos árabes inéditos de los mozárabes de Toledo que se conservan en el Archivo del Monasterio de San Clemente de esa ciudad. El primero es una donación de bienes y tierras en la alquería de Chueca escriturada en 1234 y el segundo la manumisión de una esclava de una de las monjas del convento, con fecha de 1250. Este artículo debe entenderse como apéndice a la rica colección documental publicada por González Palencia (1926-1930).
 
