1,721,167 research outputs found

    Preface

    No full text
    Prefazione al volume Between Text and Image. Updating Research in Screen Translatio

    ISSUES OF QUALITY IN SCREEN TRANSLATION: PROBLEMS AND SOLUTIONS

    No full text
    An overview of issues and problems in screen translation

    From darkness to light in subtitling

    Full text link
    This paper focuses on the status of subtitling in Italy, an activity which is often neglected by researchers as well as audiences, notwithstanding its being on the increase thanks to DVD distribution, the proliferation of satellite channels and, more significantly, of film festivals. In referring to Abe Mark Nornes’ advocacy of “abusive subtitling”, this paper wishes to bring the practice of subtitling in Italy out of the darkness, shedding light on some of the most interesting opportunities it offers for the diffusion of otherwise ignored cinematic products as well as for subtitlers’ training and academic research. Drawing inspiration from the experience carried out at the Advanced School for Interpreters and Translators in Forlì, Italy, in the production of subtitles by students involved in an international film festival on human rights, this paper sets out to advocate the power of subtitling in Italy and strive to bring it out of its position of obscurity. Even though its force can still be felt on a limited scale, subtitling can go far in enhancing knowledge of extremely remote cultures and, from an academic perspective, it ought to encourage more systematic, interdisciplinary research while also contributing to students’ individual and professional growth

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    Full text link
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    Stützverbkonstruktionen mit eccezione in der italienischen Rechtssprache. Eine lexikongrammatische Analyse unter Berücksichtigung der Gebrauchskontexte und mit Blick auf die Übersetzung

    No full text
    Am Beispiel der Verbindungen mit eccezione werden in diesem Beitrag Stützverbkonstruktionen der italienischen Rechtssprache untersucht, bei denen das Nomen ein Terminus ist, der eine rechtliche Handlung zum Ausdruck bringt, und zu denen es Verben mit dem gleichen Wortstamm – im Beispielfall eccepire – gibt, die in italienischen Rechtstexten zumindest teilweise alternativ verwendet werden. Die Verbindungen mit eccezione sind für die Rechtsübersetzung in dreifacher Hinsicht interessant. Erstens angesichts der unterschiedlichen Bedeutungen, die der Terminus je nach Gebrauchskontext hat. Zweitens wegen der großen Variabilität, die die Verbindungen auszeichnet und die sowohl innerhalb der als auch zwischen den verschiedenen Gebrauchskontexten feststellbar ist. Drittens wegen der Unterschiede im Fachsprachlichkeitsgrad, die keine systematische Gleichsetzung von eccepire mit den Verbindungen mit eccezione erlauben. Ausgehend von der Auseinandersetzung mit dem hinter dem Terminus eccezione stehenden Begriff wird zunächst der Gebrauch der verschiedenen Verbindungen mit eccezione im Vergleich zum Gebrauch von eccepire in drei Korpora von Rechtstexten untersucht. Im Anschluss daran wird aufgezeigt, dass die Verbindungen mit eccezione grundsätzlich unter den Begriff der Stützverbkonstruktion fallen wie er in der Lexikongrammatik definiert ist. Mit einer lexikongrammatischen Analyse werden die Stützverbkonstruktionen mit eccezione dann im Vergleich zum Verb eccepire mit Blick auf ihre Struktur und ihre unterschiedlichen Bedeutungen und Fachsprachlichkeitsgrade beschrieben. In diesem Zusammenhang wird herausgearbeitet, wodurch die Variation innerhalb der verschiedenen Gebrauchskontexte bedingt ist, inwieweit eine Austauschbarkeit der Verbindungen untereinander und zwischen den Stützverbkonstruktionen mit eccezione und dem Verb eccepire möglich ist und wodurch der Austausch ggf. eingeschränkt wird. Abschließend werden die Möglichkeiten der Übersetzung behandelt

    Variations on the Author

    Full text link
    “Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship

    Appropriate Similarity Measures for Author Cocitation Analysis

    Full text link
    We provide a number of new insights into the methodological discussion about author cocitation analysis. We first argue that the use of the Pearson correlation for measuring the similarity between authors’ cocitation profiles is not very satisfactory. We then discuss what kind of similarity measures may be used as an alternative to the Pearson correlation. We consider three similarity measures in particular. One is the well-known cosine. The other two similarity measures have not been used before in the bibliometric literature. Finally, we show by means of an example that our findings have a high practical relevance.information science;Pearson correlation;cosine;similarity measure;author cocitation analysis

    Acceptance of the Norm or Suspension of Disbelief: The Case of Formulaic Language in Dubbese

    No full text
    This paper presents the results of an experimental study aimed at investigating audience perception of a specific aspect of dubbing in Italy, namely the influence of source language structures and expressions on target language audiovisual texts. Viewers were first shown selected examples of Anglicisms and dubbese found in US TV programmes and were subsequently tested on their perception of such expressions, with particular focus on an assessment of their likelihood of occurrence in everyday Italian. Data collected by means of questionnaires following viewing proved that, on average, respondents found the expressions and phrases quite unlikely to occur, with the sub-sample composed of audiovisual translation (AVT) professionals indicating the lowest levels of likelihood

    Forlixt 1 - The Forlí Corpus of Screen Translation: Exploring microstructures

    No full text
    This paper will complete and conclude the Forlixt presentation, linking with that of Cristina Valentini in this volume. In a bank of multimodal and multilingual data about film dialogues the methodology for extracting and analysing data differs fundamentally from the approaches which have to date been applied to corpora of written texts. In addition to the methods and examples used for a macrostructural analysis which Valentini’s paper has already stressed, we show all the aspects of research that are possible on a microstructural level through a complex system of tagging which can be combined with a free text search. In particular, the potential for microstructural analysis is fully apparent when linguistic information is linked with iconic, aural and situational details accessible from video clips. We will thus present an analysis (contrasting Italian with German) which relates to a discourse element closely connected with the pragmatic aspect of communication in diverse situations. The different stages of analysis have the aim not only of broadening knowledge about one specific case, but chiefly to illustrate one of a number of possible ways in which dialogue can be studied. As well as indicating differences and similarities between the linguistic and pragmatic structure of the two languages , the system allows a focus on all the problems that characterise the strategies for translations and adaptations. Finally, we will also give examples of how to seek out clues, on a diachronic level, about the appearance and disappearance of linguistic phenomena, which may at the same time be referred back to semiotic codes according to the relative social and etnocultural context
    corecore