156 research outputs found
Pius Ten Hacken (ed.)
1. General observations Pius ten Hacken is Professor of Translation Studies at Innsbruck University. He has published articles in specialized journals like Linguistische Berichte Sonderheft, Quaderns de Filología: Estudis lingüístics, SKASE Journal of Theoretical Linguistics, Kwartalnik Neofilologiczny or CORELA. He has released chapters or whole books mostly on morphology ever since 1994. He “has worked on the machine translation project Eurotra and at universities in Basel (Computer Science..
The Nature, Use, and Origin of Explanatory Adequacy
If we want to compare the explanatory and descriptive adequacy of the MP and OT, the original definitions by Chomsky (1964) are or little direct use. However, a relativized version of both notions can be defined, which can be used to express a number of parallels between the study of individual I-languages and the language faculty. In any version of explanatory and descriptive adequacy, the two notions derive from the research programme and can only be achieved together. They can therefore not be used to characterize the difference in orientation between OT and the MP. Even if ‘OT’ is restricted to a particular theory in Chomskyan linguistics (to the exclusion of, for instance, its use in LFG), it cannot be said to be stronger in descriptive adequacy than in explanatory adequacy in the technical sense of these terms.The definitive version of this paper is published in Linguistics in Potsdam 25 (2006).Hacken, P. (2006). The Nature, Use and Origin of Explanatory Adequacy. In H. Broekhuis & R. Vogel (Eds), Linguistics in Potsdam 25. Optimality Theory and Minimalism: A possible Convergence? Potsdam : Universitätsverlag PotsdamISBN: 9783939469544 (published book
The interaction of borrowing and word formation/ edited by Pius ten Hacken and Renáta Panocová.
Includes bibliographical references and indexes.1 online resource
(Pseudo-)Anglicisms and Nominal Compounds in Italian
Over the last decades, a growing number of foreign neologisms, also Anglicisms and false Anglicisms, have been recorded in Italian institutional dictionaries and scholarly works, let alone popularizing publications and online features such as word lover’s A-Z lists of new words in authoritative websites of major dictionary publishers. Examples here are Adamo and Della Valle’s (2003b) Neologismi quotidiani [New Everyday Words] and De Mauro’s (ed.) (2003, 2008) supplements to the Grande Dizionario Italiano dell’Uso, published as Nuove Parole Italiane dell’Uso I and Nuove Parole Italiane dell’Uso II [New Italian words]); Furiassi (2010), especially devoted to False Anglicisms in Italian; De Mauro’s (2006) Dizionarietto di Parole del Futuro [A small dictionary of future words] and the the Neologismi pages of Treccani.it ‒ Lingua Italiana Magazine (NT), a free online feature maintained by the Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani.
Turning from lexis to word-formation, recent investigations into Italian word-formation also argue for the growing influence of English compounding onto Italian (e.g. Adamo and Della Valle 2003a; Dardano, Frenguelli, and Puoti 2005). Different combinations of foreign and native words are possible, as as well as shifts from left- to right-headedness: En + En: baby killer ‘young killer’ (right-headed); En + It: baby pensione ‘pension taken before the minimum pension age’ (right-headed); It + En: afa record ‘extreme heat and humidity’(left headed); It + It: D’alema-pensiero ‘D’alema’s political vision’ (right-headed). Overall, rather than acquiring entirely new constructions, Italian appears to make recourse to marginal formative patterns like right-headed compounds following the support effect of foreign patterns (Iacobini 2015). For instance, Lombardi Vallauri (2006) specifies that N-N (and N-Name) compounds with a naming/classificatory function (e.g. effetto serra ‘greenhouse effect’ but also effetto-Berlusconi ‘effect named after the consequences of Berlusconi’s behaviour’), are not new to Italian but productivity might have been boosted by English models.
In this context, this paper discusses compounding in the latest reference works and essays on neologisms (e.g. Adamo and Della Valle 2003b; Palmisano 2004; Bencini and Manetti 2006; De Mauro (ed.) 2007, 2008; Furiassi 2010). We then move on to new words that can stand a good chance to be established in the dictionary (Migliorini 1968: termini d’uso incipiente), words of the year and occasionalisms (e.g. Treccani. Neologismi: http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/neologismi/searchNeologismi.jsp; Parole Nuove. Accademia della Crusca: http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/parole-nuove; Adamo and Della Valle’s 2010 ff). Bringing together insights from recent work on compounds from English patterns (Vogel 1990; Adamo and Della Valle 2003a; Dardano, Frenguelli, Puoti 2005; Grasso 2007; Iacobini 2005) shall enable us to classify data along parameters such as headedness, semantic relation R, and phonotactics of the calque, mixed compound, or false Anglicism
Verb second
This article outlines the key developments in the description and analysis of the Verb Second (V2) property. It shows how the classic analysis of V2, based principally on West-Germanic data, has changed in recent years to reflect a broader typological understanding of the phenomenon. Specifically, refinements to the typology of the V2 prefield, verb-subject inversion, and main-embedded asymmetries are outlined, along with the potential analyses that follow
Resenha do livro "Word Formation and Transparency in Medical English"
TEN HACKEN, Pius PANOCOVÁ, Renáta (orgs.). Word Formation and Transparency in Medical English. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 20151
Computer-Assisted Language Learning and the Revolution in Computational Linguistics
For a long period, Computational Linguistics (CL) and Computer-Assisted Language Learning (CALL) have developed almost entirely independently of each other. A brief historical survey shows that the main reason for this state of affairs was the long preoccupation in CL with the general problem of Natural Language Understanding (NLU). As a consequence, much effort was directed to fields such as Machine Translation (MT), which were perceived as incorporating and testing NLU. CALL does not fit this model very well so that it was hardly considered worth pursuing in CL. In the 1990s the realization that products could not live up to expectations, even in the domain of MT, led to a crisis. After this crisis the dominant approach to CL has become much more problem-oriented. From this perspective, many of the earlier differences disadvantaging CALL with respect to MT have now disappeared. Therefore the revolution in CL offers promising perspectives for CALL
- …
