173,664 research outputs found

    La traduzione, un ponte tibetano tra letteratura ungherese e pubblico italiano

    No full text
    La traduzione ad opera di un madrelingua della lingua di origine e la questione della nuova traduzione di un testo già tradotto e ormai obsoleto. Esempi di traduzione di opere letterarie ungheresi: i fenomeni più frequenti (in particolare, l'interpolazione)

    Storia e storie. Letteratura ungherese, letterature ungheresi.

    No full text
    Il saggio segue il filo conduttore dell’influenza dei grandi eventi storici del XX secolo, in primo luogo il paradigmatico trattato del Trianon (1920), sulla letteratura e in particolar modo sulla narrativa ungherese , ‘canonica’ e non

    Studenti ungheresi a Padova nel XVI secolo: laici, chierici e mecenati

    No full text
    Per secoli, Bologna e Padova rappresentarono – quest’ultima superando nettamente e indiscutibilmente in prestigio l’Alma Mater – le of- ficine culturali39 nelle quali si affollarono gli studenti della Natio Hungarica e si formarono insegnanti ben preparati per le scuole capitolari ungheresi e il cui diploma di dottore o magister contribuì ad accelerare la carriera ecclesiastica o l’agevole sentiero verso più alti uffici pub- blici e più in generale la posizione personale dei “padovani”. Rimase a lungo presente e significativa l’importanza del “marchio di fabbrica” dell’ateneo patavino, quel “marchio” che faceva sì che al loro ritorno gli studenti polacchi di Padova venissero chiamati padewczyk (padovani) e che il termine ungherese padovások (padovani) fosse divenuto sinonimo di persone in possesso di un’istruzione universitaria e in seguito venisse utilizzato per indicare gli studenti che frequentavano l’università in altri Paesi d’Europa. Un “marchio di fabbrica” che indicava che quegli studenti non avevano semplicemente frequentato un’università europea di alto livello, bensì un luogo nel quale l’élite sociale e intellettuale ungherese – oggi si direbbe: la classe dirigente – si formava come in nessun altro modo altrove

    A CHARACTERIZATION OF HN: ADDENDUM

    No full text
    In the paper mentioned in the title [{\it C. Franchi, M. Mainardis} and {\it R. Solomon}, J. Group Theory 11, No. 3, 357-369 (2008; Zbl 1151.20014)] the Harada-Norton sporadic simple group was characterized as a group of bicharacteristic {2,5}\{2,5\}. In this note we extend that result to bicharacteristic {2,p}\{2,p\} for any prime pp greater than 33. Our result follows from the fact that, for such primes, a pp-local configuration of the type found in the Harada-Norton group for p=5p=5 can appear in a finite group only when pp is equal to 33 or 55

    "DALL'INFINITO ALL'INFINITO". LA POESIA DI ANIKÓ (HANNA) SZENES DALL'ASSIMILAZIONE ALLA GUERRA.

    No full text
    Il saggio descrive e analizza il percorso poetico di Hanna Szenes, nata in Ungheria e divenuta eroe nazionale e poetessa simbolo in Israele

    READING KELEMEN MIKES IN ITALY

    No full text
    Il saggio si occupa delle “Lettere dalla Turchia” di K. Mikes, tradotte e pubblicate in edizione critica da Franchi C. (2006), esaminando le questioni specifiche legate alla lingua e alla cultura ungherese, ai differenti livelli stilistici, all'intertestualità e interculturalità evidenziate nel volume, come pure il ruolo della traduzione di opere della letteratura antica e moderna delle cosiddette lingue europee di minore diffusione

    KATA SZIDÓNIA PETROCZY, POESIE

    No full text
    Nella storia della letteratura ungherese Kata Szidónia Petrőczy (1658-1708) è la prima donna che scrisse poesie in modo consapevole e organico. La sua figura si staglia tra quella dei poeti coevi poiché ebbe il coraggio di esprimere e descrivere in forma poetica le sue esperienze e i suoi sentimenti più profondi, sotto l'influenza della sua fede (il luteranesimo pietista). Questo volume in edizione critica contiene tutte le sue poesie tradotte in italiano (testo a fronte) da C. Franchi, autrice anche dell'apparato critico (postfazione, note e bibliografia, pp. 182-229)

    LETTERE DALLA TURCHIA

    No full text
    Kelemen Mikes è uno degli autori più importanti del periodo tra Barocco e Illuminismo in Ungheria. La sua opera principale, le “Lettere dalla Turchia” (1717-1758), scritto durante l'esilio in Turchia accanto al principe ungherese di Transilvania Ferenc Rákóczi II, è un esempio notevole di romanzo epistolare europeo del XVIII secolo. Le sue opere includono le traduzioni di dodici testi dal francese (ad es. Madame de Gomez) ed altre importanti opere sulla morale, l’esegesi biblica, la storiografia e la teologia. Il volume di C. Franchi rappresenta la prima edizione critica delle "Lettere dalla Turchia" pubblicata al di fuori dell'Ungheria, con un apparato critico di oltre 170 pagine che include prefazione, note alla traduzione, note al testo, bibliografia, capitolo sugli avvenimenti storici, indice biografico (pp 33-56; 305-443)

    Quotients of the Highwater algebra and its cover

    No full text
    Primitive axial algebras of Monster type are a class of non-associative algebras with a strong link to finite (especially simple) groups. The motivating example is the Griess algebra, with the Monster as its automorphism group. A crucial step towards the understanding of such algebras is the explicit description of the 2-generated symmetric objects. Recent work of Yabe, and Franchi and Mainardis shows that any such algebra is either explicitly known, or is a quotient of the infinite-dimensional Highwater algebra, or its characteristic 5 cover. In this paper, we complete the classification of symmetric axial algebras of Monster type by determining the quotients of those two algebras. We proceed in a unified way, by defining a cover of the Highwater algebra in all characteristics. This cover has a previously unseen fusion law and provides an insight into why the Highwater algebra has a cover which is of Monster type only in characteristic 5
    corecore