265 research outputs found
Les catégories stylistiques du discours dans les Rhetoricorum libri V de George de Trébizonde”, in: Lucia Calboli Montefusco (Ed.), Papers on Rhetoric IX, Herder, Roma 2008, pp. 165-182.
Giorgio Trebisonda era un emigrante Greco che già nel suo paese aveva imparato molto bene la grammatica e la retorica. Arrivò a Venezia molto giovane per lavorare nella biblioteca di Francesco Barbaro e passò gran parte della sua vita in Italia insegnando. Nell’ultimo libro del suo manuale, Rhetoricorum Libri V, egli, dedicando un’attenzione particolare all’elocutio, elabora un insieme molto interessante di precetti, intrecciando la teoria degli stili con la dottrina ermogenea delle ijdevai fino ad allora sconosciuta agli autori di manuali latini. Giorgio Trebisonda aveva già trattato brevemente questa questione, una prima volta, in una lettera indirizzata al suo maestro Vittorino da Feltre e concernente esplicitamente i genera dicendi, una seconda volta, in una lunga lettera mandata a Girolamo Bragadin per dargli consigli su come ottenere la suavitas dicendi. Lamentando di non potere fare riferimento a fonti latine e di conseguenza di trovarsi nella duplice difficoltà di dovere tradurre in latino la terminologia specifica della dottrina Ermogenea e di dovere trovare esempi latini per illustrarla, Giorgio Trebisonda cerca di superare questa difficoltà sostituendo a Demostene, l’autore paradigmatico in Ermogene, Cicerone, dalle cui opere attinge la maggior parte del materiale che inserisce nella dottrina Ermogenea con un risultato veramente eccezionale. Egli si dimostra in grado di maneggiare entrambe le fonti con notevole competenza, passando dall’una all’altra con la più grande libertà. Il ponte tra esse è, a mio parere, il rapporto che egli istituisce considerando le formae o genera dicendi, come egli chiama le ijdevai, singole entità che costituiscono i tre stili tradizionali (figura sublimis, mediocris, attenuata). John Monfasani nel suo ampio studio su Giorgio Trebisonda ha sostenuto che facendo così egli ha frainteso Ermogene, ma io voglio mostrare che un tale fraintendimento era già presente in alcuni dei suoi tardi commentatori greci. Vorrei anche mettere in evidenza un particolare importante, cioè che Giorgio Trebisonda riuscì ad accoppiare le due dottrine sfruttando la ben nota nozione di prevpon. Dopo una rapida panoramica della dottrina Ermogenea prenderò dunque in esame alcuni passi del testo di Giorgio Trebisonda per dimostrarne l’abilità nell’intrecciare dottrine diverse, ma voglio anche mostrare che talvolta egli si perde e che di conseguenza i risultati del suo patchwork sonno assolutamente particolari
Francesco da Barberino al crocevia. Cultura, società, bilinguismo
Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264–1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture
Francesco da Barberino e i Documenti d’Amore: una premessa
Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264–1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture
Reverse Engineering Biological Interaction Networks by Exploiting Prior Knowledge and Topological Features
Francesco da Barberino al crocevia
This volume presents an interesting case study dealing with the relationship between bilingualism and society in 14th-century Florence. Francesco da Barberino’s Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. The book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture
Francesco da Barberino al crocevia
This volume presents an interesting case study dealing with the relationship between bilingualism and society in 14th-century Florence. Francesco da Barberino’s Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. The book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture
Per l’edizione (digitale e non) dei Documenti d’Amore
Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264–1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture
Geometric slow-fast analysis of a hybrid pituitary cell model with stochastic ion channel dynamics
To obtain explicit understanding of the behavior of dynamical systems, geometrical methods and slow-fast analysis have proved to be highly useful. Such methods are standard for smooth dynamical systems and increasingly used for continuous, non-smooth dynamical systems. However, they are much less used for random dynamical systems, in particular for hybrid models with discrete, random dynamics. Here we propose a geometrical method that works directly with the hybrid system. We illustrate our approach through an application to a hybrid pituitary cell model in which the stochastic dynamics of very few active large-conductance potassium (BK) channels is coupled to a deterministic model of the other ion channels and calcium dynamics. To employ our geometric approach, we exploit the slow-fast structure of the model. The random fast subsystem is analyzed by considering discrete phase planes, corresponding to the discrete number of open BK channels, and stochastic events correspond to jumps between these planes. The evolution within each plane can be understood from nullclines and limit cycles, and the overall dynamics, e.g., whether the model produces a spike or a burst, is determined by the location at which the system jumps from one plane to another. Our approach is generally applicable to other scenarios to study discrete random dynamical systems defined by hybrid stochastic-deterministic models
Zwischen D’Ancona und Witte: Novati und die Edition der Briefe Dantes
Il contributo studia l’apporto di Francesco Novati, ufficialmente incaricato dalla Società dantesca di attendere all'edizione critica delle opere minori latine, alla storia dell’edizione critica delle epistole dopo Witte. L’archivio Novati, conservato a Milano, permette di verificare lo stato del lavoro di edizione, che è risultato ancora molto parziale. L’analisi della documentazione permette di chiarire i criteri e la metodologia di Novati, che non mancò di confrontararsi continuamente, ma non esplicitamente, con le scelte critiche di Witte
- …
