764 research outputs found
Ellen Hertz: The Trading Crowd. An Ethnography of the Shanghai Stock Market
Anmeldes af Mette Borit
Museumsdidaktik:Et kulturanalytisk studie af undervisningen på danske kulturhistoriske museer
I Danmark er der en lang tradition for, at skoleklasser tager på kulturhistoriske museer i undervisningsøjemed. Rigtig mange af de besøgende klasser benytter sig af de strukturerede undervisningstilbud, som museerne udbyder. Formålet med denne afhandling er at undersøge, hvordan disse strukturerede undervisningstilbud i praksis former sig på de kulturhistoriske museer. Med afsæt i et kulturanalytisk og didaktisk perspektiv bevæger afhandlingen sig rundt om undervisningen, og den undervisningspraksis, som finder sted på de kulturhistoriske museer
Author Correction:Recurrent lower respiratory illnesses among young children in rural Kyrgyzstan: overuse of antibiotics and possible under-diagnosis of asthma. A qualitative FRESH AIR study
The original version of this Article contained an error in the spelling of the author Mette Marie Kristensen, which was incorrectly given as Mette-Marie Kristensen. The affiliation details for Mette Marie Kristensen were also incorrect in this Article. This has now been corrected in both the PDF and HTML versions of this article.</p
Etica, filosofia e mediazione linguistica: dall’Etica della filosofia occidentale al codice deontologico della mediazione linguistica
Abstract – Over the last few years, the issue of professional ethics has received much attention in the field of interpreting and translation, and in particular in the field of Community Interpreting (CI) or Public Service Interpreting (PSI). (In this chapter we will refer to CI or PSI in Italian as ‘Mediazione Linguistica’.) Today, ‘ethics’ figures prominently in the literature, in international conferences, in interpreting courses, in translation/interpreting mailing lists as well as in the working lives of professional interpreters. As an object of theoretical inquiry (meta-ethics) as well as a guide for human conduct (normative ethics), ethics has been a prime focus of Western moral philosophy since the time of the Ancient Greeks. This chapter situates the main ethical tenets of the CI/PSI interpreting profession within the framework of the main principles of moral philosophy, namely notions of ‘good’, ‘virtue’, ‘duty’, ‘responsibility’, ‘utility’ and ‘consequence of actions’. The three principal ethical tenets of CI/PSI discussed in this chapter, Accuracy, Impartiality and Confidentiality, were identified on the basis of a general literature review and more specifically from a variegated (and to some degree representative) sample of CI/PSI Codes of Ethics. The chapter argues that there is an underlying connection between the principal tenets of moral philosophy and those of the interpreting profession (which mirror similar ethical principles in other professions). The tenet of Accuracy could be seen as a ‘contract’ between interpreter and client, interpreter and source, interpreter and text/translation process/profession. The chapter situates the interpreter’s sense of duty and responsibility towards this tenet at an individual and collective level, within the Kantian tradition of Duty. The other two tenets – impartiality and confidentiality – safeguard the interpreter’s conduct towards the source (author/speaker), professional community and institution as well as towards the receiver (reader/listener).</p
Stories in Between Anthropology and Theatre
In this article Mette Bovin narrates her experiences and anthropological fieldwork among different African peoples since the 1960s. Her research brought her to meet the Mumuye people in Nigeria, and the Wodaabe people in Niger. In 1982 Mette Bovin invited Roberta Carreri to West Africa where they started the project on Bartering performances in Niger and Burkina Faso. The author also describes her personal experience as a participant during nine ISTA sessions and the impact of those encounters on her life
- …
