1,426 research outputs found

    Ingeborg Bachmann : eine Einführung /

    No full text
    Bevat ook een bijdrage van Ingeborg Bachmann zelf, en een bio-bibliogr. schet

    Il sorriso della sfinge

    No full text
    Racconti di Ingeborg Bachman

    Ingeborg Bachmann

    No full text
    Jaccottet Philippe. Ingeborg Bachmann. In: Les Cahiers du GRIF, n°35, 1987. Ingeborg Bachmann. pp. 90-93

    Notre cher pays : Correspondance entre I. Bachmann et W. Hildesheimer

    No full text
    Bachmann Ingeborg, Astrup Anne-Sophie. Notre cher pays : Correspondance entre I. Bachmann et W. Hildesheimer . In: Les Cahiers du GRIF, n°35, 1987. Ingeborg Bachmann. pp. 77-79

    Notre cher pays : Correspondance entre I. Bachmann et W. Hildesheimer

    No full text
    Bachmann Ingeborg, Astrup Anne-Sophie. Notre cher pays : Correspondance entre I. Bachmann et W. Hildesheimer . In: Les Cahiers du GRIF, n°35, 1987. Ingeborg Bachmann. pp. 77-79

    Die weibliche Schreibweise in Ingeborg Bachmanns Undine geht

    No full text
    In meiner Abschlussarbeit habe ich das Thema des weiblichen Schreibens unter die Lupe genommen. Mit dieser Arbeit beabsichtige ich, die Erzählung "Undine geht" von Ingeborg Bachmann umfassend zu analysieren. Die Teilthemen meiner Untersuchung umfassen die Charakterisierung weiblicher Schreibweise in der deutschsprachigen Literatur sowie die Darstellung der Undine-Figur in Bachmanns Werk in Bezug auf weibliche Identität und feministische Perspektiven. Durch eine detaillierte Analyse beabsichtige ich, die spezifischen literarischen Elemente zu identifizieren, mit denen Bachmann das weibliche Schreiben in Undine geht gestaltet.BSc/BAGermanisztikaK

    Identitätssuche in Ingeborg Bachmanns Malina

    No full text
    In dieser Arbeit möchte ich Ingeborg Bachmanns Malina unter die Lupe nehmen. Neben der Biographie scheint mir auch der historische Hintergrung wichtig zu sein. Wir dürfen nämlich nicht vergessen, dass Bachmann als kleines Klind den zweiten Weltkrieg miterlebt hat. Haben sie diese Erlebnisse beim Schreiben beeinflusst? Sind diese historische Ereignisse Auslöser des Buchs? Was mich zunächst interessiert, was für Reaktionen die Kritiker hatten. Der Roman wurde mit Spannung erwartet. Hat er die an ihn geknüpfte Hoffnungen gelöst? Waren die Kritker „zufrieden” mit dem Buch? Ingeborg Bachmanns Malina gilt heutzutage schon als Frauenroman. Ist das Buch wirklich ein Frauenroman? Dazu müssen wir erst klären, was wir unter Identität und besonders unter weiblichen Identität verstehen.BKnémetegyetem

    Weibliche Schreibweise in Ingeborg Bachmanns Erzählungen "Alles" und "Undine geht"

    No full text
    In den beiden Texten lässt sich eine weiblich bezeichnende Sensibilität bemerkt werden. Das in der Erzählung „Undine geht” aus einem ’weiblichen’ Gesichtspunkte, in der „Alles” aus einem männlichen darlegtes Ablösen aus dem Geschlecht wird offensichtlich. Warum sucht Ingeborg Bachmann die Ablösung aus dem Geschlecht? Sie würde bestimmt eine neue Dimension ausprobieren, um aus den Schwierigkeiten des weiblichen Daseins auszutreten.BKnémetegyetem

    Cinco Poemas de Ingeborg Bachmann

    No full text
    Ingeborg Bachmann nace en 1926 en Klagenfurt, Austria. En 1942 escribe la tragedia Carmen Ruidera, desde allí narraciones, como en 1943, La Cruz de Honditsch; estudia filosofía tras el bachillerato y publica por primera vez, Die Fähre: La barca 1946. Circunda por entonces el círculo literario de Hans Weigel, empezando a redactar la novela: La ciudad sin nombre; de 1948 data un primer encuentro con P. Celan. Sus primeras narraciones salen en el periódico Wiener Tageszeitung, en 1949. Termina su tesis doctoral sobre la recepción crítica de la filosofía existencial de Martin Heidegger. En 1950, se encuentra con Celan en Paris, viaja a Londres y se contacta con exiliados. Trabaja fuera de su país, escribe ensayos sobre Wittgenstein, Musil, publica el poemario El Tiempo Postergado, en Frankfurt; trabaja para radio Bremen, entrega de emisiones radiales, relatos en 1955. Se instala en Nápoles el 56 tras viaje a EEUU, en donde trabajará luego como directora de la televisión bávara. Publica su segundo libro lírico en 1956, Invocación a la osa mayor. En 1958 se trasladó a Zurcí. Encuentro con Max Frisch. Premio a relatos radiales de los ciegos de guerra en 1959. Discurso de agradecimiento: La verdad es exigible al ser humano[texto poetológico].Ópera de Hans Werner Henze con libreto suyo en 1960. Traduce a Ungaretti, aparece en Surkhamp, Frankfurt. Al año siguiente se publica tomo de narraciones suyo: El trigésimo año en Piper München. Ruptura con Frisch el 62. Es internada en hospital de Zurich. Empieza el proyecto Todesarten, Tipos de muerte, proyecto narrativo de varias novelas...Franza [la primera]. En octubre del 64Buechner Preis. El 65 otra opera de Henze: El joven lord lleva libreto suyo, se presenta en Berlin. Firma manifiesto en oposición a la guerra de Vietnam, encuentra en Roma a Anna Ajmatova, le dedica poema. Vuelve a Roma el 68 y recibe Gran Premio de Austria. ComienzaMalina. Lovestory, novela película que la hace famosa en los noventa, bestseller en los setenta en Europa, 1971. El 72 publica otra serie de relatos llamada Simultan, por Piper en München. Presenta este trabajo diciendo del escribir que es compulsión, castigo, obsesión. Muere el 73 a raíz de secuelas de un incendio en el que sufre graves quemaduras. En español están traducidos Tiempo Postergado, Madrid, Cátedra, 1991; Últimos Poemas, Hiperión, Madrid, 1999
    corecore