1,721,166 research outputs found
The Fables of Babrius
Pleasing rhymed couplets, in which Davies succeeds in his effort to keep the fables terse. This translation is mentioned in Perry's Babrius and Phaedrus (lxxii). It is the first translation into English after the great manuscript discoveries of Babrius and the publication of editions in Paris in 1844, Berlin in 1845, and Oxford in 1846. There are 129 fables in the first part here and 95 in the second. The second part is done apparently from an 1859 edition of the second part of Babrius by Lewis and may have a number of questionable texts. Perry's edition of Babrius contains only 143 fables in all. There are notes to all the fables on 223-31. Some pages are uncut.This is a hardbound book (hard cover)Original language: grcRev. James Davie
14 Linolschnitte von Eduard Prüssen zu Babrios Fabeln. Als Handdrucke in kleiner Auflage
"Für Dr. K..H. Schütze und Frau Hanna!." I have been aware of Eduard Prüssen's fable work for some time. I was lucky enough many years ago to find the artistic journal "Illustration 63" from 1980, in which his work was included. In fact, we featured one of his linocuts, FC, in our Joslyn show. This unpaginated booklet, 5.75" x 8.37", is just the sort of thing that I delight in finding: a small-circulation work by a very good artist, with one copy lingering somewhere in an antiquarian shop. Each linolcut is signed. I find them all strong, but the best for me are "2 Foxes"; DLS; "Hares and Frogs"; "Turtle and Eagle"; "Ape and Her Children"; and DW. I am curious about which German Babrius translation Prüssen used here.Language note: GermanSigned#14 of 50Babrius, Translator N
Recherches sur Babrius
Herrmann Léon. Recherches sur Babrius. In: L'antiquité classique, Tome 18, fasc. 2, 1949. pp. 353-367
Sur l'époque de Babrius
Reinach Théodore. Sur l'époque de Babrius. In: Revue des Études Grecques, tome 6, fascicule 23,1893. pp. 395-397
Nouvelles recherches sur Babrius
Herrmann Léon. Nouvelles recherches sur Babrius . In: L'antiquité classique, Tome 35, fasc. 2, 1966. pp. 433-458
Babrius et Titus
Après avoir écrit une Batrachomyomachie en l'honneur des Flaviens, Babrius devenu fabuliste a célébré dans ses apologues Vespasien et Titus, non sans railler Phèdre, devenu commensal de Titus, dans Le Renard et le Singe. Comme Philostrate, auteur de la vie d'Apollonius de Thyane, Babrius s'est intéressé aux relations de Titus avec son père Vespasien, relations troublées un moment par le projet de mariage avec Bérénice. On peut donc affirmer que Le fils du roi Sesonchonsis est un roman à clé sur Titus et Vespasien, comme le Roman de Ninus l'avait été sur les débuts de Néron. Même la fable La rose et l'amarante (172 (178)), parallèle à celle de Phèdre IV, 38, Le papillon et la guêpe, déplore que Domitien ait survécu à Titus et lui rend un suprême hommage.Herrmann Léon. Babrius et Titus. In: Revue des Études Grecques, tome 92, fascicule 436-437, Janvier-juin 1979. pp. 113-119
Les Auteurs Grecs expliqués d'après une Méthode nouvelle par deux Traductions Françaises
Here is a case where I ordered the same book twice because I had not catalogued it promptly. The error allows me to keep a work copy of this handy paperback in Berkeley. It is handy because it gives two Greek versions and two French translations of each of the 126 Babrian texts. The first version is the usual Greek verse of Babrius with its prose French translation. Then follows a phrase by phrase Greek sense-line version, with the complementing French. In the latter translation, supplementary words are italicized and explanatory comments are put into parentheses. This should be a helpful book for resolving--or at least locating well--some translation issues in Babrius. I wonder how many Greek authors were included in this series by Hachette. Elibron Classics, identified at www.elibron.com as a Boston company, presents here a photographic replica of the original book. It is so completely a replica that one searches in vain, even on the website, to find the date of its publication!Language note: Bilingual: Greek/FrenchThéobald Fix, M. Somme
La réception byzantine des fables de Babrius
Laruelle Chloé. La réception byzantine des fables de Babrius. In: Le Fablier. Revue des Amis de Jean de La Fontaine, n°28, 2017. Itinérances de la fable: transmissions, transferts et transactions (2) pp. 39-51
Hermann (Léon). Babrius et ses poèmes,
Des Places Edouard. Hermann (Léon). Babrius et ses poèmes,. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 53, fasc. 1, 1975. Antiquité — Oudheid. p. 139
- …
