1,720,966 research outputs found
Effects of two synaptic activators, calcium and ethanol, on MEPP'S distribution in time
Miniature end-plate potentials (MEPPs) were recorded intracellularly from sartorius muscle of Rana esculenta. Tracings were divided into time bins whose duration approximated one-fifth of the mean interval between consecutive potentials. The observed number of bins containing 0, 1, 2, ... MEPPs was compared, by the X2 test, with the number calculated from the Poisson equation. MEPP timing was analyzed in the absence as well in the presence of Ca2+ (1 mM, 2.5 MM, and 15 mM). In half of the experiments, 0.5% ethanol was added to the bathing solution. In the absence of Ca2+, MEPP timing fitted the Poisson predictions. On adding Ca2+, the fit became poor and MEPPs showed the tendency to cluster. At 15 mM Ca2+, no experiment proved to be Poissonian. Though increasing the frequency of MEPPs similarly to Ca2+, ethanol maintained a Poissonian release of transmitter at any concentration of Ca2+. It is suggested that ethanol masks the effects of Ca2+ on MEPP timing by also inducing the discharge of transmitter outside the Ca2+-dependent sites of exocytosis in the presynaptic membrane
Cercando la soprascarpa perduta nell’anticamera della letteratura russa
Un viaggio tra le pagine della letteratura russa dedicato a Cinzia De Lotto. Partendo da un racconto di Zoščenko, si andrà alla ricerca di una soprascarpa perduta tra le pagine di Sollogud, Čechov, Belyj, Rozanov, Šalamov fino ad approdare a Gogol'
Čulkaturin o Rudin: chi è il più “superfluo”?
Articolo su due opere di Ivan Turgenev (DIARIO DI UN UOMO SUPERFLUO e RUDIN) che solleva le principali problematiche legate alla figura del cosiddetto “lišnij čelovek” (uomo superfluo), tipologia di personaggio chiave nella letteratura russa del XIX secolo
Il san Cristoforo della Pieve di San Vito di Cadore
Il breve contributo considera il dipinto murale raffigurante san Cristoforo che si trova all'esterno della pieve di San Vito di Cadore e che si può datare sulla metà del XV secol
Il traduttore errante. Felicità e sofferenza della traduzione
In questa lezione si riflette attorno al senso della traduzione e del lavoro del traduttore, a partire dalle posizioni di alcuni studiosi che ritengono che la traduzione sia, per principio, un’operazione impossibile (ipotesi Sapir-Whorf, teoria della jazykovaja kartina mira). Si proseguirà poi, ripercorrendo la definizione che di traduzione viene offerta da Ricoeur: al centro dell’analisi vi sono i concetti di ‘prova’, ‘erranza’, ‘ospitalità linguistica’. Infine, muovendo dal presupposto che la traduzione è, prima di tutto, «una forma dell’agire [...], è conoscenza del caso concreto, capacità di applicare regole generali al caso concreto» (Jervolino 2001), è, cioè, una pratica, nel corso del ragionamento l’autrice prenderà in esame un paio di casi traduttivi concreti, tratti dalla sua esperienza di traduzione dal russo del saggio di Konstantin Baršt “Disegni e calligrafia di Fëdor Dostoevskij. Dall’immagine alla parola”
"Miss Brill, o 'La signorina col volpino': Katherine Mansfield, Cechov e ... Nabokov"
Il saggio è incentrato sul racconto "Miss Brill" della narratrice neozelandese Katherine Mansfield, la quale ha saputo raccogliere al meglio la lezione di Cechov senza emularlo e imprimendo una svolta all'arte del racconto, non solo in inglese. L'analisi del racconto è condotta tessendo una triangolazione tra "Miss Brill ", "La signora col cagnolino" di Cechov e la lezione dedicata a quest'ultimo racconto da V. Nabokov nella sua lezione su Cechov (cfr. "Lectures on Russian Literature")
Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis
The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation
counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings
are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that
only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into
account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed
“Leggere l’icona”. L’esperienza della Russia nel Libro della vita monistica di Rainer Maria Rilke, in: Lezioni per Cinzia De Lotto, a cura di M. Boschero e.a., Libri di Emil, Città di Castello 2021, pp. 255-266.
La lezione che analizza le poesie della raccolta "Stundenbuch" di R.M. Rilke è dedicata all'incontro del poeta con l'arte delle icone russe
- …
