2,652 research outputs found

    Germano Pucci, Golden Spike Oral History Project, GS-20, American West Center, University of Utah

    No full text
    Transcript (42 pages) of interview by Greg Thompson and Phil Notarianni with Germano Pucci on September 4, 1974 for the Golden Spike Oral History Project.Pucci (b. 1898) was born in Italy. He came to this country in 1915 to work on the Southern Pacific railroad. He talks about section men and section houses, train accidents, Italians in Ogden, the Promontory station, the Lucin Cutoff, Italian social life, and a trip back to Italy. Interviewed by Greg Thompson and Phil Notarianni. 42 pages

    Napoli e il suo Regno nel congedo del poeta: i due esordi e l’epilogo del "De hortis Hesperidum" di Giovanni Pontano

    No full text
    Giovanni Pontano’s De hortis Hesperidum was published posthumously in the summer of 1505 for the types of Aldo Manuzio. It presents a reinterpretation and an updating of the Virgilian georgic model with the help of the erudition and the mythopoietic ability of its author. The beginning of the two books and the epilogue of the whole poem build an unforgettable material and immaterial image of Naples and its Kingdom, an image made of personal feelings and, above all, of allusions to the permanence of an ancient wisdom. This wisdom is embodied by Virgil and reaches the poet’s hands to be delivered even greater to the future generations. Since the De hortis Hesperidum and, in particular, its liminal portion represent the extreme production of Pontano, who committed himself to this work with his labor limae until almost to his death, we can recognize in these passages the poet’s farewell not only from Naples, his adopted homeland, with the enchantment of its welcoming beauty and the pride of its greatness, but also from his own poetry, with the conviction of having created for both of them a well-defined space in the eternity

    Revisione strutturale come tecnica economica: Le due redazioni della raccolta poetica di Manilio Cabacio Rallo dal codice Berlin, Hamilton 561 all’editio princeps napoletana del 1520 (Iuveniles ingenii lusus)

    No full text
    Manilius Cabacius Rallus ranks among those learned Greeks who fled the dissolution of the Eastern Roman Empire after the fall of Constantinople in 1453, to settle in Italy. This essay analyses how the poet rearranged previous works for rededication, and how Rallus refashioned himself as an author within a new dedicatory context. It thus reveals how Rallus was able to renew his image as a poet and intellect with a very small compositional effort due to the demands of new circumstances and new literary tastes. Discounting his alleged edition of Collectanea priscorum verborum Pompei Festi (Rome, 1475), Manilius Cabacius Rallus is known to through a slim corpus of elegant and cultured poetry, which amounts to a total of sixty Latin compositions in various meters, handed down in two independent witnesses: a deluxe manuscript now preserved in the Staatsbibliothek, Berlin, (Hamiltonianus 561; designated by the letter B), dedicated in all probability by Rallus himself to Cardinal Galeotto Franciotti Della Rovere; and a printed edition with the title Iuueniles ingenii lusus (Naples, Pasquet de Sallo, 15 December 1520; designated by the letter n) dedicated to Cardinal Giulio de’ Medici. In the latter Rallus not only praised the culture, the political wisdom and the generosity of his patron, but also presented an image of himself as an intellectual refuting his earlier erotic poetry as the sins of the youth. The Berlin collection contains fifty-six poems, of which fifty-three, albeit arranged in a different order, are found in the Neapolitan printed edition. The latter consists of fifty-seven poems including four not found in the Berlin codex. Careful analysis and comparison of these two witnesses reveals two distinct and different criteria for the order and arrangement of these collections. The Berlin codex seems conceived as two distinct parts, each of which is prefaced by an introductory poem. The first part contains forty-nine short poems in a variety of meters on a variety of subjects which alternate from passionate love to invective, from friendship to intimacy or exhortation, from courtly life to the topic of death (B, to fols 3r–23v); while the second part, more serious in tone, contains seven long elegiacs in the manner of Tibullus, Propertius and Ovid (B, fols 24r–40r). An analysis of the two sections suggests that the manuscript is juxtaposing two different poetic cores: the first of which characterized by a sensual, “Catullan” epigrammatic flavour character; while the second is more serious and intellectual in inspiration. Fifteen years later (1520), when Rallus intended to pay tribute to his new patron Cardinal Giulio de’ Medici, he revised the structure of this collection by re-presenting the contents in a different order so as to present a radically different image of himself, and one that was more in keeping his maturity. The elegiacs that formed the second part of the Berlin Codex (B, fols 24r–40r) obtained here prominence after the dedicatory epistle to his new patron, Reuerendissimo et illustrissimo Domino meo, Iulio, Cardinali Medice, et Vicecancell(ario), Manilius Cabacius Rallus. Foregrounding this group, Rallus also included two recent poems celebrating his Medici patron and his cousin. The first group of lighter poems from the Berlin codex are now relegated to the second section of the printed edition in virtually the same order. To complete the new collection the poet added two new poems to the Neapolitan edition, which are not present in the Berlin collection. The first (n, fol. Iiv–Iiir), addressed to his Greek friend Janus Lascaris, entitled Iano Lascaro doctissimo ode monocolos; the second (n, fol. Iiiv), entitled Laus Heluetiorum which may have been composed to celebrate the bravery of Swiss soldiers in the victorious battle of Novara (6 June 1513) between the confederates and the French army of Louis XII. From the title of the printed edition, Iuueniles ingenii lusus, and certain comments in the dedicatory epistle to Cardinal Giulio de’ Medici, it seems that the aged prelate was keen to refute the image of himself as a frivolous follower of the Catullus in favour of a talented and fine elegiac poet. This probably followed a trend that had been increasingly developing since the end of the fifteenth century in humanist collections which tended to gradually remove attention from light, Catullan epigrams to the more cultured and erudite elegiac model. However, by the end of the second decade of the sixteenth century the literary taste had changed radically under the impulses of the nascent classicism and incipient atmosphere of the Protestant Reformation. Poetry was consolidating itself in increasingly stereotyped forms and far from the fresh experimentation of the fifteenth century. Rallus too, had become a different person, who perhaps was a little ashamed of his youthful excesses, even if these were only literary. No wonder then that while reviewing his own poetry, Rallus had not only edited the composition by cutting the text here and there, but he had also implemented a real reversal of the whole structure. By doing so, he sought to overshadow the poems that he had come to regard from the literary point of view, as the sins from his youth. On the other hand, by placing in the foreground those he retained most worthy to represent his personality and his current status in a society that had also changed profoundly his tastes from the time of his earlier poetic effort

    <b>Studies on Fibonacci’s Liber Abaci</b>

    No full text
    A group of research working at the University of Naples Federico II aim to achieve the goal to offer a modern scientific and widely accessible edition of Fibonacci’s treatise. With a linguistic-philological, an historical-mathematical and a computer approach it has pointed out the value and the need for a multidisciplinary research in order to achieve the goal of making this edition adequately available to the scientific community

    Contribución al estudio de la amputación inter-escápulo-torácica : Tesis inaugural para optar al grado de doctor en medicina y cirugía

    No full text
    Fil: Germano, Juan B. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Medicina. Buenos Aires, Argentina.72 p. : il., 23 cm.A la cabeza de portada: Universidad Nacional de Buenos Aires. Facultad de Ciencias Médicas. - Incluye nómina de Catedráticos y Asignaturas. Tesis con dedicatoria

    Numerical Methods for the Optimization of Nonlinear Residual-Based Sungrid-Scale Models Using the Variational Germano Identity

    No full text
    The Variational Germano Identity [1, 2] is used to optimize the coefficients of residual-based subgrid-scale models that arise from the application of a Variational Multiscale Method [3, 4]. It is demonstrated that numerical iterative methods can be used to solve the Germano relations to obtain values for the parameters of subgrid-scale models that are nonlinear in their coefficients. Specifically, the Newton-Raphson method is employed. A least-squares minimization formulation of the Germano Identity is developed to resolve issues that occur when the residual is positive and negative over different regions of the domain. In this case a Broyden-Fletcher-Goldfarb-Shanno (BFGS) algorithm is used to solve the minimization problem. The developed method is applied to the one-dimensional unsteady forced Burgers’ equation and the two-dimensional steady Stokes’ equations. It is shown that the Newton-Raphson method and BFGS algorithm generally solve, or minimize the residual of, the Germano relations in a relatively small number of iterations. The optimized subgridscale models are shown to outperform standard SGS models with respect to a L2 error. Additionally, the nonlinear SGS models tend to achieve lower L2 errors than the linear models.Aerodynamics, Wind Energy & PropulsionAerospace Engineerin

    Os Dois Irmãos, by Germano Almeida: a novel of victims

    No full text
    No romance Os dois Irmãos (1995), o escritor cabo-verdiano Germano Almeida encena, de forma muito original, a velha história de Caim e Abel. No campo das transformações socioculturais, desenham-se, a traço trágico, as figuras familiares, divididas entre o apelo de pertença comunitária e o desejo de viver livremente.In the novel Os dois Irmãos (1995), Cape Verdean author Germano Almeida stages, in a very original way, the ancient story of Cain and Abel. In the field of socio-cultural changes, the familiar figures are drawn, with a tragic trait, torn between the appeal of community belonging and the desire to live freely.publishe

    New Editorial Perspectives on Fibonacci’s Liber Abaci

    No full text
    The author summarizes the acquisitions on the current status of the manuscript and printed tradition of Fibonacci’s treatise and demonstrates the need of preparing a critical edition of the work. He points out that in the current state of the preparatory work of this edition it’s not possible to provide a genuine stemma codicum yet, but he proposes only some hypotheses about the reciprocal relationships of the manuscript witnesses. The paper ends with an essay of the critical edition in preparation, that is the dedicatory epistle to Michael Scotus and the prologue of the treatise: the critical text is equipped with an  apparatus of variants and is provided with a new and original English translation

    Per una moderna edizione critica del Liber Abaci di Leonardo Pisano, detto il Fibonacci

    No full text
    The author summarizes the acquisitions on the current status of the manuscript and printed tradition of Fibonacci’s treatise and demonstrates the need of preparing a critical edition of the work
    corecore