310 research outputs found
Proverbs and sayings from resources to education Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı Atalar Sözü Mecmuası 2nd volume, pp 1792-1880
Atasözü ve deyimler Türkçenin kadim zamanlarından günümüze kadar gelen kültür varlıklarıdır. Atasözleriyle ilgili Osmanlı Devleti’nin son dönemlerinde pek çok derleme çalışması yapılmıştır. Bu derlemelerden birisi ve madde başları bakımından en hacimlisi çalışmamıza konu olan Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın Atalar Sözü Mecmuası’dır. Çalışmamız, Türk Dil Kurumu Kütüphenesine Atalar Sözü Etüt/ 104-1 ve Atalar Sözü Etüt/ 104-2 numarasıyla kayıtlı Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın Atalar Sözü Mecmuası’nın ikinci cildinin 1792. ile 1880. sayfalarını içermektedir. Çalışmamız; Giriş ve Yöntem, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı ve Atalar Sözü Mecmuası, Metin, Dizin, Sonuç ve Teklifler, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere yedi bölümden oluşmaktadır. Atalar Sözü Mecmuası Osmanlı elifbasıyla rika hattıyla kaleme alınmış yazma bir eserdir. Eserin asıl metin kısmı; atasözü, deyim, vecize, mısra, beyit, dua ve kargış gibi yapılardan oluşan madde başlarıyla bu madde başlarına verilen izahlar ve alıntılardan oluşmaktadır. Çalışmamızda madde başları ve müellife ait olan açıklamalar Türkiye Türkçesine aktarılmış ve alıntılar ise çeviri yazı ile kaydedilmiştir. Alıntılar kaynak metinlerden tahkik edilmiştir. Türkiye Türkçesinde kullanılmayan kelimelerin anlamları ve yazmada kullanılan farklı imlaları dipnot ile gösterilmiştir. Eserin sonuna kullanıcıların çalışmadan istifadesini kolaylaştırmak için dizin eklenmiştir.Proverbs and sayings are cultural assets that have survived from the ancient times of Turkish to the present day. Many compilations were made regarding proverbs in the last periods of the Ottoman Empire. One of these compilations and the most voluminous one in terms of articles is Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’s Atalar Sözü Mecmuası, which is the subject of our study. Our study includes pages 1792 and 1880 of the second volume of Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’s Atalar Sözü Mecmuası, which is registered in the Turkish Language Association Library under the numbers Atalar Sözü Etüt/ 104-1 and Atalar Sözü Etüt/ 104-2. Our work; it consists of seven chapters:Introduction and Method, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and Atalar Sözü Mecmuası, Text, Index, Conclusion and Proposals, Sources and Appendices. Atalar Sözü Mecmuası is a manuscript written in Ottoman alphabet and rika calligraphy. The main text part of the work; it consists of article headings consisting of structures such as proverbs, sayings, maxims, verses, couplets, prayers and imprecation, and the explanations and quotations given to these articles. In our study, the headings of the articles and the explanations of the author were translated into Turkish and the quotations were recorded in translation. Quotations were verified from source texts. The meanings of the words that are not used in Turkish and the different spellings used in writing are shown with footnotes. An index has been added to the end of the work to make it easier for users to benefit from the work
Kaynaktan eğitime atasözleri ve deyimler Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı'nın Atalar Sözü Mecmuası 2. cilt 1643-1724 sayfaları arası
Atasözü ve deyimler Türkçenin bilinen en eski dönemlerinden beri günümüze kadar özellikle yazılı eserlerde karşımıza çıkan mühim kaynaklardır. Özellikle Osmanlı Devleti’nin son dönemlerinde atasözleri ve deyimlere dair pek çok derleme çalışması yapılarak mevcut dönemdeki atasözleri ve deyimler kayıt hâline alınmıştır. Bu derlemelerden biri de bu çalışmaya konu olan Atalar Sözü Mecmuası’dır. Bu eser Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı tarafından iki cilt hâlinde toplam yazılmış olup Türk Dil Kurumu Kütüphanesinde Atalar Sözü adıyla, Etüt/ 104-1 ve Etüt/ 104-2 numaralarıyla kayıtlı olarak muhafaza edilmektedir. Bu çalışmada eserin Etüt-104-2 adlı ikinci cildinin 1643-1723. sayfaları arası ele alınmıştır. Çalışmada; Giriş, Yöntem, Dizin, Sonuç, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere toplam yedi bölüm mevcuttur. Arap harfi temelli Osmanlı elifbasıyla yazılmış Atalar Sözü Mecmuası, rika hattı ile kaleme alınmıştır. Metin kısmı; atasözü, deyim, vecize, dua, kargış, beyit ve mısra gibi dil yapılardan müteşekkil madde başlarından oluşan eserin madde başlarındaki kelime açıklamaları ile madde başlarının geçtiği alıntılar kısmı mevcuttur. Bu çalışmada madde başları, açıklamalar ve alıntılar tespit edilmiş, madde başları ile açıklamalar Türkiye Türkçesine aktarılmış; alıntılar da çeviri yazı ile kaydedilmiştir. Madde başlarında müellif tarafından yapılan izahlar ile yine müellif tarafından kaydedilen farklı imlalara sahip kelimeler dipnotlarla belirtilmiştir. Eser ile ilgili gerekli görülen hususlar da ayrıca dipnotlarda açıklanmıştır.Proverbs and idioms are important sources that have been encountered especially in written works since the earliest known periods of Turkish. Especially in the last periods of the Ottoman Empire, many compilation studies were made on proverbs and idioms, and the proverbs and idioms in the current period were recorded. One of these compilations is Atalar Sözü Mecmuası, which is the subject of this study. This work was written by Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı in two volumes and is preserved under the name of Atalar Sözü, with the numbers Etüt/ 104-1 and Etüt/ 104-2, in the Türk Dil Kurumu Kütüphanesi. In this study, the second volume of the work called Etüt-104-2, 1643-1723. covered between pages. There are a total of seven chapters in the study: Introduction, Method, Index, Conclusion, References and Appendices. Atalar Sözü Mecmuası was written in Ottoman alphabet based on Arabic letters and was written in rika calligraphy. The text part consists of clauses consisting of language structures such as proverbs, idioms, aphorisms, prayers, confusion, couplets and verses. In addition, there are also word explanations and quotations section in the work. In this study, clauses, explanations and quotations were determined, clauses and explanations translated into Turkey Turkish and The quotations are recorded with the translated text. In the clauses, the explanations made by the author and the words with different spellings recorded by the author are indicated with footnotes. The necessary matters regarding the work are also explained in the footnotes
Kaynaktan eğitime atasözleri ve deyimler Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı Atalar sözü mecmuası 2. cilt 1339.-1445. sayfaları arası
Türkçenin tarihî dönemlerinden itibaren pek çok eserde karşımıza çıkan atasözleri ve deyimler mühim kaynaklardır. Özellikle Osmanlı Devleti’nin son dönemlerinde birçok derleme çalışması yapılmıştır. Çalışmamızda bahse konu olan Atalar Sözü Mecmuası da bu derlemelerden biridir. Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı tarafından yazılan, Türk Dil Kurumu Kütüphanesinde Atalar Sözü adıyla, Etüt/ 104-1 ve Etüt/ 104-2 numaralarıyla kaydedilen iki ciltlik eserin, ikinci cildinin 1339.-1445. sayfaları ele alınmıştır. Çalışma, Giriş ve Yöntem, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı ve Atalar Sözü Mecmuası, Metin, Dizin, Sonuç, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere yedi bölümden oluşmaktadır.Atalar Sözü Mecmuası, Arap harfleri temelli Osmanlı elifbasıyla kaleme alınmış, rika hatlı bir yazmadır. Eserin metin kısmı atasözü, deyim, vecize, dua, kargış, beyit ve mısra gibi yapıların bulunduğu madde başları, madde başlarındaki kelime açıklamaları ve madde başlarının geçtiği alıntılardan oluşmaktadır. Bu çalışmada madde başları, açıklamalar ve alıntılar tespit edilerek madde başları ve müellifin açıklamaları Türkiye Türkçesine aktarılmış; alıntılar çeviri yazıyla kaydedilmiştir. Türkiye Türkçesinde kullanılmayan veya özellikle ağızlarda geçen kelimelerin anlamları verilmiştir. Kelimelerin yazmadaki farklı imlaları dipnotlarda gösterilmiş, bu imla farklılıkları sözlüklerden tespit edilerek not-lanmış, gerekli görülen yerlerde açıklamalar yapılmıştır.Proverbs and sayings are significant sources that we have come across in many works since the historical periods of Turkish. Especially in the last years of the Ottoman Empire, many compilations were executed. The topic mentioned in our study, Atalar Sözü, is one of those compilations. This study addresses page 1339 to 1445 of the second volume of the two-volume written work of Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı, one of the said compilations numbered in the Turkish Language Instute's Library as Etude 104-1 and Etude 104-2 under the name Atalar Sözü. The study consists of seven sections: The Introduction and Method, about Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and Atalar Sözlüğü Mecmuası, the Text, Index, Results, Resources and Annexes.Atalar Sözü Mecmuası is a manuscript written with the Arabic based Ottoman Alphabet. Text part of the work; consists of item headings formed from constructs such as proverbs, sayings, aphorisms, verses, couplets, prayers and imprecations. The item headings and explanations of the author have been translated into the Turkish alphabet by identifying the item headings, explanations, and quotations that compose the main text; quotations have been recorded by translation. The meanings of words not used in modern Turkish or those used particularly in dialects have been provided. Different spellings of the words have been demonstrated in footnotes; these spelling differentiations have been noted by detection with the explanations being made when necessary
Kaynaktan eğitime atasözleri ve deyimler Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın Atalar Sözü örneği 2. cilt 802-1222 sayfaları arası
Atasözleriyle ve deyimlerle ilgili özellikle Osmanlı Devleti’nin [1300-1922] son dönemlerinde birçok derleme yapılmıştır. Bu çalışmada, bu derlemelerden biri olan ve Türk Dil Kurumu Kütüphanesine Etüt/ 104-1 ve Etüt/ 104-2 numaralarıyla ve Atalar Sözü adıyla kayıtlı bulunan Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın iki ciltlik yazma eserinin, ikinci cildinin 802. ila 1222. sayfaları ele alınmıştır. Çalışma; Giriş ve Yöntem, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’ya ve Atalar Sözü Mecmuası’na Dair, Metin, Dizin, Sonuç, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere yedi bölümden oluşmaktadır. Atalar Sözü Mecmuası Osmanlı elifbası ile kaleme alınmış bir rika hatlı bir yazmadır. Eserin asıl metin kısmı; atasözü, deyim, vecize, mısra, beyit, dua ve kargış gibi yapılardan oluşan madde başları, madde başlarında geçen bazı kelimelerin açıklamaları, madde başlarında geçen bazı kelimelerin farklı imlaları ve madde başlarının bir kısmının geçtiği alıntılardan oluşmaktadır. Bu çalışmada asıl metni meydana getiren madde başları, açıklamalar ve alıntılar tespit edilerek madde başları ve müellife ait açıklamalar Türkiye Türkçesine aktarılmış, alıntılar ise çeviri yazı olarak kaydedilmiştir. Ayrıca; alıntılar kaynak metinlerden alınarak tahkik edilmiştir. Türkiye Türkçesinde kullanılmayan kelimelerin anlamları ve kelimelerin yazmada kaydedilmiş farklı imlaları dipnot ile gösterilmiştir. Gerekli görülen hususlar ise ayrıca açıklanmıştır.In the last periods of the Ottoman Empire [=1300-1922] have many complitaions been penned aboutthe proverbs and sayings. This study, addresses pages 802 to 1222 of the two-volume written work of Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı, one of said compilations numbered in the Turkish Language İnstitute’s Library as Etude 104-1 and Etude 104-2 under the name Atalar Sözü [=Proverbs]. The study, consists of seven sections: the Introduction and Method, about Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and Atalar Sözü Mecmuası, the Text, Index, Results, Resources and Annexes. Atalar Sözü Mecmuası, is a manuscript written with the Arabic-based Ottoman alphabet. The work’s maintext part; consists or item headings formed form constructs such as proverbs, sayings, verses, couplets, aphorisms, prayers and imprecations; from explanations of certain words taking place in the item headings, the spellings of the words taking place in the item headings and from quotations where the item headings take place. The item headings and explanations of the author have been translated into the Turkish alphabet byidentifying the item headings, explanations and quotationsthat compose the main text; quotations have been recorded by translating the font using Latin letters. Quotations have been verified by identifying them from the source texts. The meanings of words not used in modern Turkish and different spellings of words recorded in the writing have been shown in footnotes, with explanations being made where deemed necessary
Kaynaktan Eğitime Atasözü ve Deyimler Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı Atalar Sözü Mecmuası 2.Cilt 1446.- 1554. sayfaları arası
Atasözleriyle ve deyimlerle ilgili özellikle Osmanlı Devleti’nin [1300-1922] son dönemlerinde birçok derleme yapılmıştır. Bu çalışmada, bu derlemelerden biri olan ve Türk Dil Kurumu Kütüphanesine Etüt / 104-1 ve Etüt/ 101-2 numaralarıyla ve Atalar Sözü adıyla kayıtlı bulunan Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın iki ciltlik yazma eserinin 1446. ila 1554. Sayfaları ele alınmıştır. Çalışma; Giriş ve Yöntem, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’ya ve Atalar Sözü Mecmuası’na Dair, Metin, Dizin, Sonuç, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere yedi bölümden oluşmaktadır.Yazılması 1898 Ağustos 22’den başlayarak en azından 1920 Kasım 12’ye kadar yirmi yılı aşkın bir süre ile devam etmiş olan Atalar Sözü Mecmuası, Arap harfleri temelli Osmanlı elifbası ile kaleme alınmış bir yazmadır. Eserin asıl metin kısmı; atasözü, deyim, vecize, mısra, beyit, dua ve kargış gibi yapılardan oluşan madde başları, madde başlarında geçen bazı kelimelerin açıklamaları, madde başlarında geçen bazı kelimelerin farklı imlaları ve madde başlarının bir kısmının geçtiği alıntılardan oluşmaktadır. Bu çalışmada asıl metni meydana getiren madde başları, açıklamalar ve alıntılar tespit edilerek madde başları ve müellife ait açıklamalar Türkiye Türkçesine aktarılmış, alıntılar ise çeviri yazı ve Latin harfli olarak kaydedilmiştir. Ayrıca; alıntılar kaynak metinlerden alınarak tahkik edilmiştir. Türkiye Türkçesinde kullanılmayan kelimelerin anlamları ve kelimelerin yazmada kaydedilmiş farklı imlaları dipnot ile gösterilmiştir. Gerekli görülen hususlar ise ayrıca açıklanmıştır.Many compilations of proverbs and sayings were made particularly in the final stages of the Ottoman Empire [=1300-1922]. This study addresses pages 1446 to 1554 of the two-volume written work of Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı, one of said compilations numbered in the Turkish Language Institute’s Library as Etude 104-1 and Etude 104-2 under the name Atalar Sözü [=Proverbs]. The study, consists of seven sections: the Introduction and Method, about Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and Atalar Sözü Mecmuası, the Text, Index, Results, Resources and Annexes.Atalar Sözü Mecmuası, written continuously over a 20-year period of time from August 22, 1898 until at least November 12, 1920, is a manuscript written with the Arabic-based Ottoman alphabet. The work’s maintext part consists of item headings formed form constructs such as proverbs, sayings, verses, couplets, aphorisms, prayers and imprecations; from explanations of certain words taking place in the item headings, the spellings of the words taking place in the item headings and from quotations where the item headings take place. The item headings and explanations of the author have been translated into the Turkish alphabet byidentifying the item headings, explanations and quotationsthat compose the main text; quotations have been recorded by translating the font using Latin letters. Quotations have been verified by identifying them from the source texts. The meanings of words not used in modern Turkish and different spellings of words recorded in the writing have been shown in footnotes, with explanations being made where deemed necessary
Kaynaktan eğitime atasözleri ve deyimler Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı Atalar Sözü Mecmuası (1.-538. sayfalar)
Elimizdeki en eski yazılı Türkçe metinlerden itibaren hemen hemen her eserde az veya çok karşımıza çıkan atasözleriyle ve deyimlerle ilgili özellikle Osmanlı Devleti’nin [1300-1922] son dönemlerinde birçok derleme kaleme alınmıştır. Bu çalışmada, bahse konu derlemelerden biri olan ve Türk Dil Kurumu Kütüphanesine Etüt/ 104-1 ve Etüt/ 104-2 numaralarıyla ve Atalar Sözü adıyla kayıtlı bulunan Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’nın iki ciltlik yazma eserinin 1. ila 538. sayfaları ele alınmıştır. Çalışma; Giriş ve Yöntem, Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı’ya ve Atalar Sözü Mecmuası’na Dair, Metin, Dizin, Sonuç, Kaynaklar ve Ekler olmak üzere yedi bölümden oluşmaktadır. Yazılması 1898 Ağustos 22’den başlayarak en azından 1920 Kasım 12’ye kadar yirmi yılı aşkın bir süre ile devam etmiş olan Atalar Sözü Mecmuası, Arap harfleri temelli Osmanlı elifbası ile kaleme alınmış bir yazmadır. Eserin asıl metin kısmı; atasözü, deyim, vecize, mısra, beyit, dua ve kargış gibi yapılardan oluşan madde başları, madde başlarında geçen bazı kelimelerin açıklamaları ve madde başlarının geçtiği alıntılardan oluşmaktadır. Bu çalışmada; asıl metni meydana getiren madde başları, açıklamalar ve alıntılar tespit edilerek madde başları ve müellife ait açıklamalar Türkiye Türkçesine aktarılmış; alıntılar ise çeviri yazı ile Latin harfli olarak kaydedilmiştir. Alıntılar kaynak metinlerden tespit edilerek tahkik edilmiş, Türkiye Türkçesinde kullanılmayan kelimelerin anlamları ve kelimelerin yazmada kaydedilmiş farklı imlaları dipnotlarda gösterilmiş, gerekli görülen yerlerde açıklamalar yapılmıştır.Many compilations have been penned about the proverbs and sayings that are more or less encountered in almost every work from the oldest written Turkish texts at hand, especially in the last periods of the Ottoman Empire [1300-1922]. This study, addresses pages 1 to 538 of the two-volume written work of Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı, one of the said compilations numbered in the Turkish Language Institute’s Library as Etude 104-1 and Etude 104-2 under the name Atalar Sözü [=Proverbs]. The study, consists of seven sections: the Introduction and Method, about Çelebioğlu Abdülhalim Hakkı and Atalar Sözü Mecmuası, the Text, Index, Results, Resources, and Annexes.Atalar Sözü Mecmuası, written continuously over a 20-year period of time from August 22, 1898 until at least November 12, 1920, is a manuscript written with the Arabic-based Ottoman alphabet. The work’s main text part; consists of item headings formed from constructs such as proverbs, sayings, aphorisms, verses, couplets, prayers, and imprecations; from explanations of certain words taking place in the item headings; and from quotations where the item headings take place. The item headings and explanations of the author have been translated into the Turkish alphabet by identifying the item headings, explanations, and quotations that compose the main text; quotations have been recorded by translating the font using Latin letters. Quotations have been verified byidentifying them from the source texts. The meanings of words not used in modern Turkish and different spellings of words recorded in the writing have been shown in footnotes, with explanations being made where deemed necessary
Unbiased Charged Circular CMUT Microphone: Lumped-Element Modeling and Performance
An energy-consistent lumped-element equivalent circuit model for charged circular capacitive micromachined ultrasonic transducer (CMUT) cell is derived and presented. It is analytically shown and experimentally verified that a series dc voltage source at the electrical terminals is sufficient to model the charging in CMUT. A model-based method for determining this potential from impedance measurements at low bias voltages is presented. The model is validated experimentally using an airborne CMUT, which resonates at 103 kHz. Impedance measurements, reception measurements at resonance and off-resonance, and the transient response of the CMUT are compared with the model predictions.Manuscript received July 24, 2017; accepted November 10, 2017. Date of publication November 14, 2017; date of current version January 1, 2018. This work was supported by the Scientific and Technological Research Council of Turkey under Project 114E588. The work of A. Atalar was supported by the Turkish Academy of Sciences. (Corresponding author: Hayrettin Köymen.) H. Köymen, A. Atalar, and I. Köymen are with the Electrical and Electronics Engineering Department, Bilkent University, 06800 Ankara, Turkey (e-mail: koymen. . bilkent.edu.tr)
Karaci̇ğer safra kesesi̇ ve safra yolu tömürleri̇ni̇n tedavi̇si̇nde radyoterapi̇ derleme
The diagnostic contribution of diffusion weighted imaging in liver hemanjiomas
Tıp Fakültesi, Radyoloji Ana Bilim DalıAmaç: Karaciğer hemanjiyomlarında difüzyon ağırlıklı görüntüleme (DAG) ve hesaplanan görünürdeki difüzyon katsayısı (GDK) değerlerinin tanıya katkısının araştırılması. Yöntemler: Ağustos 2012–Mart 2014 tarihleri arasında Cumhuriyet Üniversitesi Tıp Fakültesi Radyoloji Anabilim Dalı'nda US veya BT yöntemleri ile saptanan ve hemanjiyom tanısından şüphelenilerek MRG çekilmiş 18 yaş ve üzerinde erişkin hastalardan 70 tanesinin MRG filmleri incelendi. 1,5 Tesla MR cihazında aksiyal planda, single shot eko-planar spin eko sekansı ile her 3 yönde (x,y,z), b=800 mm2/sn değerinde difüzyon duyarlı gradiyentler uygulanılarak DAG ve GDK haritaları elde edildi. 70 hastadaki sağlıklı karaciğer GDK ve 80 hemanjiyomun ortalama GDK ölçümleri yapıldı. Bulgular: Çalışmamızda 50'si kadın, 20'si erkek toplam 70 hastada 80 hemanjiyom lezyonu değerlendirildi. Çalışmaya alınan hastaların yaşı 26 ile 73 arasında değişmekte olup ortalama yaş 49,61±10,96 olarak hesaplandı. En fazla hemanjiyom segment 7 (%28,8) ve segment 6 (%21,3)'da görülürken, en az ise segment 5 (%5,0)'te görüldü. Çalışmaya aldığımız bireylerin sağlıklı karaciğer parankim GDK ölçümleri ortalaması 1,06±0,11x10-3 mm2/s iken hemanjiyom GDK ortalama değeri ise 1,70±0,29x10-3 mm2/s olarak ölçüldü. Sonuç: DAG ve işlem sırasında elde edilen sayısal GDK değerleri ölçümleri karaciğer hemanjiyomu tanısında yararlıdır. DAG'nin karaciğer lezyonlarının değerlendirilmesinde konvansiyonel MR sekanslarına mutlaka eklenmesi gerektiğini düşünmekteyiz. Anahtar kelimeler: Difüzyon ağırlıklı görüntüleme; Görünürdeki difüzyon katsayısı; Karaciğer; HemanjiyomObjective: The purpose of this study is to evaluate the contribution of diffusion weighted MRI and measured appearent diffusion coefficient values in hepatic hemanjiomas. Methods: Here are 70 MRI films of over 18 age adults, who were already diagnosed of hemangioma by CT or US or directly imaged by magnetic resonance with suspection of hemangioma are evaluated between August 2012 and March 2014, at Cumhuriyet University Department of Radiology. In the 1.5 Tesla MR appliance, after application of diffusion based gradient to the values of b 800 mm2 /sn, with a single shot echo-palanar spin echo sequence in the axial plane DWI and ADC maps are obtained. ADC measurement of 70 healthy liver and, average ADC values of 80 hemangiomas are performed. Result: Eighty hemangiomas of 70 paitents composed by 50 women and 20 men are evaluated in our study. Age of the patients who included to study are between 26 and 73 and the average age was calculated 49,61±10,96. Hemangiomas are shown most highly at segment 7 (%28,8) and segment 6 (%21,3), and least at segment 5 (%5). While the average ADC measurement of healthy livers of patientes are included to study was 1,06±0,11x10-3 mm2 /sn, the average ADC value of hemangiomas was measured 1,70±0,29x10-3 mm2/sn. Conclusion: Diffusion weighted imaging and measurements of ADC values obtained from process are useful for the diagnosis of hemangioma. We think that DWI should be routinely added to convantional MR sequences. Key Words: Diffusion-weighted imaging; Appearent diffusion coefficient; Liver; Hemanjioma
Okul öncesi̇ öğretmenleri̇ni̇n "Oyun dostu okul" hakkındakı görüşleri̇ni̇n incelenmesi̇
- …
