1,721,048 research outputs found
Pietro Andrea Mattioli, Commentarii
Scheda relativa all’opera di Pietro Andrea Mattioli, Commentarii ... de medica materia, 156
Les bois de Pietro-Andrea Mattioli retrouvés
Touwaide Alain. Les bois de Pietro-Andrea Mattioli retrouvés. In: Revue d'histoire de la pharmacie, 80ᵉ année, n°295, 1992. pp. 425-427
Il giardino di carta di Pietro Andrea Mattioli
Si esamina il valore epistemologico delle forme di classificazione di dati naturali nelle opere di Andrea Mattioli nel passaggio tra tardo medioevo e priam età modern
I fiori di Innsbruck: Lorenzo Lippi e Pietro Andrea Mattioli
Grazie al riconoscimento di un’edizione del celebre erbario di Pietro Andrea Mattioli (I Discorsi..., Venezia, 1573), che Lorenzo Lippi (1606-1664) ha puntualmente riprodotto alle spalle del San Cosma conservato al Museum of Art di New Orleans, è stato possibile formulare alcune ipotesi sul significato e sulla destinazione del dipinto. In particolare, analizzando i valori simbolici delle tre piante raffigurate (elicriso, stecade citrina, amaranto), come sono stati codificati da Pierio Valeriano prima, da Cesare Ripa e Giovanni Zaratino Castellini poi, si può ragionevolmente supporre che il quadro sia stato eseguito durante il soggiorno del pittore a Innsbruck (1643-1644), e che fosse destinato a celebrare la figura e l’opera dell’Arciduchessa Claudia de’ Medici, allora regnante sul Tirolo
Su alcune traduzioni cinquecentesche di Dioscoride: da Ermolao Barbaro a Pietro Andrea Mattioli
A partire dalla fine del Quattrocento e ancor più nella prima metà del Cinquecento numerosi umanisti manifestano un grande interesse per Dioscoride, il più famoso farmacologo dell’antichità; ne è prova il fatto che proprio la sua opera è scelta per aprire la serie delle edizioni di medici greci di Aldo Manuzio, con l’editio princeps di Venezia del 1499. Vengono qui esaminate una serie di traduzioni dove spiccano per importanza quelle latine di Ermolao Barbaro, Jean Ruel, Marcello Virgilio Adriani e Pietro Andrea Mattioli e le traduzioni italiane di Fausto da Longiano, ancora Mattioli e Marcantonio Montigiano.
E’ da notare in entrambi gli elenchi la presenza del medico e botanico senese P. A. Mattioli,
la cui opera, proprio a partire dalla versione latina, costituisce storicamente un punto nodale, poiché poi viene tradotta in francese, tedesco, ceco e diventa così un sicuro riferimento per la cultura botanico-farmacologica europea
Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis
The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation
counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings
are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that
only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into
account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed
- …
