272 research outputs found

    Zafar al-Mohsin Pirzada's Literary Translations: An Analysis

    No full text
    The tradition of translation in Urdu literature is not very old but Urdu translation is fast setting its evolutionary stages۔ Most of the translations that have been done so far in Urdu have been from English to Urdu. Zafar al-Mohsin Pirzada's name is particularly noteworthy in urdu translation.&nbsp; Zafar al-Mohsin Pirzada's first translated literary book is by Robert Bolt, who is one of the best play writers in English. Robert wrote a play a &ldquo;Man for all seasons&rdquo; in 1960. Zafar al-Mohsin Pirzada translated this book in 2013 which was published from the Institute of Compilation and Translation of Punjab University. The second literary translation is derived from Brazilian writer Paolo Quilo's novel &ldquo;The Alchemist&rdquo;. The novel was originally written in Portuguese while Pirzada translated the novel freely from English into Urdu. The purpose of the article under consideration is to examine the literary translations of Zafar al-Mohsin Pirzada intellectually and to highlight the literary importance of these translations and to analyse the subject of these translations.&nbsp;</p

    Zafar al-Mohsin Pirzada's Literary Translations: An Analysis

    No full text
    The tradition of translation in Urdu literature is not very old but Urdu translation is fast setting its evolutionary stages۔ Most of the translations that have been done so far in Urdu have been from English to Urdu. Zafar al-Mohsin Pirzada's name is particularly noteworthy in urdu translation.&nbsp; Zafar al-Mohsin Pirzada's first translated literary book is by Robert Bolt, who is one of the best play writers in English. Robert wrote a play a &ldquo;Man for all seasons&rdquo; in 1960. Zafar al-Mohsin Pirzada translated this book in 2013 which was published from the Institute of Compilation and Translation of Punjab University. The second literary translation is derived from Brazilian writer Paolo Quilo's novel &ldquo;The Alchemist&rdquo;. The novel was originally written in Portuguese while Pirzada translated the novel freely from English into Urdu. The purpose of the article under consideration is to examine the literary translations of Zafar al-Mohsin Pirzada intellectually and to highlight the literary importance of these translations and to analyse the subject of these translations.&nbsp;</p

    Zafar al-Mohsin Pirzada's Literary Translations: An Analysis

    No full text
    The tradition of translation in Urdu literature is not very old but Urdu translation is fast setting its evolutionary stages۔ Most of the translations that have been done so far in Urdu have been from English to Urdu. Zafar al-Mohsin Pirzada's name is particularly noteworthy in urdu translation.&nbsp; Zafar al-Mohsin Pirzada's first translated literary book is by Robert Bolt, who is one of the best play writers in English. Robert wrote a play a &ldquo;Man for all seasons&rdquo; in 1960. Zafar al-Mohsin Pirzada translated this book in 2013 which was published from the Institute of Compilation and Translation of Punjab University. The second literary translation is derived from Brazilian writer Paolo Quilo's novel &ldquo;The Alchemist&rdquo;. The novel was originally written in Portuguese while Pirzada translated the novel freely from English into Urdu. The purpose of the article under consideration is to examine the literary translations of Zafar al-Mohsin Pirzada intellectually and to highlight the literary importance of these translations and to analyse the subject of these translations.&nbsp

    METODOLOGI PENULISAN SYEKH ‘ABD AL-HAY AL-LAKNAWI DALAM KITAB ZAFAR AL-AMANI

    No full text
    Throughout the history of the tradition of Islamic studies, there have been various works of ‘ulum al-hadith that have been produced by hadith scholars. These works differ in their writing methodology from one work to another. To understand the differences, a study of each work and the background of the author is very necessary to be conducted to reveal and explain it. Thus, this study aims to introduce one of the figures in the discipline of ‘ulum al-hadith named Sheikh ‘Abd al-Hay al-Laknawi (d. 1304H) with a focus on one of his monumental works, namely Zafar al-Amani fi Sharh Mukhtasar al-Jurjani. This qualitative study uses content analysis methods to identify and comprehensively describe the methodology of al-Laknawi's writing in the work. From the results of the study it can be concluded that the methodology of writing al-Laknawi is seen as quite systematic and loaded with scientific discussions on issues that are quite complex in the science of hadith such as the issue of hadith hasan, the problem of doing good deeds with weak hadith, the issue of hadith mursal, issues munkar hadith and so on, along with his interpretation of the various views of the scholars presented. According to the research, this book of Zafar al-Amani is quite worthy to be placed in line with the great works of the discipline of ‘ulum al-hadith which should be studied and used as a reference by scholars and students. &nbsp;&nbsp;&nbsp

    Diabetes in pregnancy: Anxious minds precarious times

    No full text
    Gestational diabetes is a prevalent condition that affects up to 24.2 % of women in South-East Asia. A study conducted in Iran highlighted the correlation between gestational diabetes and anxiety/depression. Improvements can be made by conducting a cohort study to better establish the causality between the compounding factors of mental health and gestational diabetes. Additionally, conducting a follow-up study in a region with a higher incidence of gestational diabetes, such as South-East Asia, can broaden the geographic distribution of the available data. We must promote awareness campaigns highlighting this correlation to improve holistic healthcare strategies

    Pakistan's Economy Amidst Pandemic

    No full text

    The impact of the strong euro on the real effective exchange rates of the two Francophone African CFA Zones

    No full text
    The author estimates the degree of misalignment of the CFA franc since the introduction of the euro in 1999. Using a relative purchasing power parity-based methodology, he develops a monthly panel time series dataset for both the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) zone and the West African Economic and Monetary Union (UEMOA) zone to compute a trade-weighted real effective exchange rate indexed series from January 1999 to December 2004. The author's main finding is that the real effective exchange rate appreciated by close to 8 percent in UEMOA and 7 percent in CEMAC, influenced by volatility in the euro-dollar bilateral exchange rate and conservative monetary policies in the two zones, resulting in a partial loss of competitiveness in export markets. The lower appreciation in Central Africa can be explained by lower inflation in CEMAC than in UEMOA and by the greater trade with higher inflation East Asian countries, partially offset by the peg to the dollar. However, the inclusion of"unrecorded trade"results in an appreciation of only 6 percent in the UEMOA zone and 6 percent in the CEMAC zone due to higher inflation in the two countries with unmonitored cross-border flows, Ghana and Nigeria. Using time series econometrics, an Engle-Granger two stage procedure for cointegration, and an error correction framework, a single equation modeling of the real exchange rate from 1970 to 2005 as a function of terms of trade, economic openness, aid inflows, and a dummy representing the 1994 devaluation, the author finds little statistical evidence of a long-run equilibrium exchange rate that is a vector of economic fundamentals. The dummy explains most of the real exchange rate behavior in the two zones, while openness in UEMOA has contributed to an appreciation of the real effective exchange rate.Economic Stabilization,Economic Theory&Research,Macroeconomic Management,Fiscal&Monetary Policy,Free Trade

    Zafar-namah (Book of Victory)

    No full text
    page, Hunting scen

    Structural adjustment, economic performance, and aid dependency in Tanzania

    No full text
    Tanzania embarked on a structural adjustment program in 1986 after a decade of protracted economic decline. Its program was supported by the International Monetary Fund and the World Bank and was accompanied by a substantial increase in foreign assistance. After seven years of adjustment the environment for higher economic growth has improved, but the results are only partially encouraging: economic growth has only slightly exceeded population growth, and officially measured domestic savings have deteriorated. Meanwhile, Tanzania's dependency on foreign assistance has increased, reflected in a deterioration of the current account of the balance of payments. This has led to an increasingly heated debate about whether real adjustment is in fact taking place in Tanzania, or whether foreign aid has served to postpone adjustment instead of supporting it. The authors shed light on the relationship between adjustment and aid dependency on the basis of Tanzania's experience. Tanzania's weak database is adjusted in several respects to correct for the most glaring deficiencies in it. After adjustment of the database, Tanzania's performance is compared in the period 1981-85, prior to when reforms were launched, with that in the period 1986-90, which followed the launch of the Economic Recovery Program in 1986. To put the Tanzanian experience in context, its performance is also compared with that of four sub-Saharan African countries - Ghana, Kenya, Malawi, and Uganda - which embarked on similar reform programs during the 1980s. The adjustment of the macroeconomic data shows that, contrary to traditional interpretation, Tanzania's increased dependency of foreign assistance did not lead to a deterioration in domestic savings performance. Most of the foreign assistance was used for investment rather than for consumption. But the principal difference between Tanzania and the four sub-Saharan African countries sampled was the efficiency with which the foreign assistance was used. Using a measure of macroeconomic return on investment, the comparison shows that Tanzania is getting very little return on domestic investment even after the introduction of structural reforms. There are several reasons for this, including the dominance of the Tanzania economy by a large and highly inefficient parastatal sector. If Tanzania is to generate the accelerated growth that it so urgently needs, one of the key areas of policy reform needs to be the increase in productivity of domestic investment.ICT Policy and Strategies,Economic Theory&Research,Achieving Shared Growth,Environmental Economics&Policies,Economic Stabilization
    corecore